diff --git a/.github/DISSCUSSION_TEMPLATE/add_term.yml b/.github/DISSCUSSION_TEMPLATE/add_term.yml new file mode 100644 index 0000000000..76bd602a2c --- /dev/null +++ b/.github/DISSCUSSION_TEMPLATE/add_term.yml @@ -0,0 +1,55 @@ +body: + - type: markdown + attributes: + value: | + 感謝你參與本翻譯計畫 🚀 + + 謝謝你願意補充術語,讓志工們的翻譯流程更順暢 🙏 + + 接下來請麻煩依照下列的步驟完成術語補充,我們將在下一次的 meetup 討論新增的術語,並整理至術語表當中。 + + - type: checkboxes + id: steps_check + attributes: + label: 初步確認 + description: 請確認下列每個步驟都已經完成。 + options: + - label: 我已經確認過 [術語列表](https://github.com/python/python-docs-zh-tw/wiki/%E8%A1%93%E8%AA%9E%E5%88%97%E8%A1%A8) 中沒有相關術語。 + required: true + - label: 我已經確認過 [Python 官方術語列表](https://docs.python.org/zh-tw/3/glossary.html) 中沒有相關術語。 + required: true + + - type: input + id: term_eng + attributes: + label: 術語原文 + description: | + + validations: + required: true + + - type: input + id: term_zh + attributes: + label: 術語翻譯 + description: | + + validations: + required: true + + - type: textarea + id: description + attributes: + label: 說明 + description: | + 請補充說明原文出處和想新增詞彙的原因。 + + validations: + required: true + + + - type: textarea + id: reference + attributes: + label: 參考資料 + description: 若有其他參考資料,也請麻煩附上,可以加速 reviewer 的作業流程喔。 \ No newline at end of file pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy