오! 수재나》(Oh! Susanna)는 스티븐 포스터민스트럴 송으로, 1848년에 최초에 출판된 가곡이다. 유럽계 미국인이나 아프리카계 미국인도 불렀던 가장 유명한 미국 노래이다.

오! 수재나
Oh! Susanna
Original sheet music
발매일1848년
(최초발매사 : W.C. 피터스)
작사가스티븐 포스터
작곡가스티븐 포스터

배경

편집

1846년 스티븐 포스터미국 오하이오주 신시내티이사하고, 형의 증기선 회사의 부기계를 맡았다. 미국 오하이오주 신시내티에 있는 동안 스티븐 포스터는 아마 소속하는 사교 클럽을 위해서 "오! 수재나"를 썼다.[1][2] 이 노래는 1847년 9월 11일미국 펜실베이니아주 피츠버그에서 그 고장의 퀸테트 콘서트에서 최초에 보여 주었다.[3] 1848년미국 오하이오주 신시내티의 W.C.피터스 사에서 최초에 출판되었다.[4] 다른 민스트럴 쇼의 한자리도 이 노래를 연주하게 되었지만 대부분은 자기 자신의 이름으로 이 노래를 멋대로 저작권으로 등록하고 있어 1848년 2월 25일부터 1851년 2월 14일 사이에 21회도 등록·출판이 행하여졌다.[2][5] 스티븐 포스터는 이 노래로 100달러(2012년의 달러로 환산하면 2506달러)밖에 벌 수 없었지만[6] 파스 파운드사와 악보 1부에 대해서 2센트의 인세율로 계약하여,[2] 미국에서 최초의 프로송 라이터가 되었다.[7][8] 이 곡명은 스티븐 포스터가 사망한 누나 샤 로트(중간이름은 수잔나)로부터 잡아진 가능성이 지적되고 있다.[9]

음악

편집

노래는 여러 가지 전통음악이 섞어 합쳐져 있다. 아프리카악기밴조로 시작되고, 노래는 정확히 그 시기 유럽에서 미국에 전해진 폴카의 비트를 받아들이고 있다.[3][10] 그렌 와즈나의 말에 의하면 이 노래는 기존의 노래 "앨라배마의 장미"(1846년)에 영향을 받고 있어, 가사음악을 닮아 있는 부분이 있다고 한다.[11] 멜로디의 최초의 2회의 프레이즈는 여음계이다.[12] 가사에 대해서는, 스티븐 포스터의 초기의 작품에 많이 보여지는 것과 같이 넌센스이다.[2][13] "[ 최초의 바스는 "출발한 날은 1일 중 였지만 건조하고 있어, 지금은 태양은 매우 뜨겁지만 죽을 만큼 춥다" (It rain”d all night the day I left, The weather it was dry, The sun so hot I froze to death...), 2번째의 바스는 "을 멈추기 위해서 을 감았다"(I shut my eyes to hold my breath...) 로 되어 있다. 또 2번째의 바스에는 "전류를 높혀서 500명의 니거를 죽였다" (De lectric fluid magnified, And killed five hundred nigger)라고 하는 가사도 등장하고 있다.

노래는 전세계적으로 널리 퍼진 우리가 흔히 들을 수 있는 곡들 중 하나이다. 특히 2010년대 중반에 조선민주주의인민공화국의 청봉악단이 재즈 느낌의 《오! 쑤잔나》로 편곡, 번안하여 노래했다. 번안된 가사는 “(1절)멀고 먼 앨러배머 나의 고향은 그곳... (2절)사위가 번영할제 나는 꿈을 꾸었네...“이다. 한국어 번안 가사와 거의 일치한다.

인기의 확산

편집

노래스티븐 포스터의 대표 곡일뿐만 아니라[14] 미국에서 가장 유명한 노래 중 하나이다.[15]가사미국 캘리포니아여행을 떠나는 내용에 어레인지되어[5] 포티나이나즈의 비공식 테마 곡이 되었다.[14] 펜실베이니아 독일어의 이 노래는, 멜로디스티븐 포스터의 이전 것이지만 가사는 완전히 다른 내용이다.[16] 학교 교육에서도 이용하고 있으며, 각국의 초등학교중학교의 음악 교과서에도 실려 있다.

주된 녹음

편집

1955년에 싱깅 독스가 부른 코믹 버전은 미국빌보드 팝 싱글 차트에서 22위를 기록했다.[17] 1965년에 발표된 버즈의 2nd 앨범 "턴턴턴"의 최종 트랙에 유머러스한 "오! 수재나"가 수록되어 있다.[18][19] 제임스 테일러1970년에 발표한 2nd 앨범 "스위트 베이비 제임스"에 이 노래를 수록하였다.[20] 닐 영2012년 앨범 "아메리카나"의 최초의 트랙에 이 노래가 수록되어 있다.[21] 1963년, 포크 그룹의 빅 스리는 팀 로즈의 어레인지 아래 "The Banjo Song"으로 이 노래녹음했다.[22] 그 외에도 여러 음악가에 의해 커버되고 있다.

외부 링크

편집

각주

편집
  1. Richard Jackson. 1974. Stephen Foster song book: original sheet music of 40 songs. Courier Dover Press. p. 177.
  2. "Foster Stephen C(ollins)"Baker’s Biographical Dictionary of Musicians (Gale via HighBeam Research), (2001)
  3. Zwerdling, Daniel (1997-09-13), "Stephen Foster" NPR Weekend All Things Considered (National Public Radio via HighBeam Research)
  4. Oh! Susanna Archived 2012년 3월 27일 - 웨이백 머신(2008년)
  5. Behe, Rege (2009-06-28), "Stephen Foster really did write songs the whole world sang.", Pittsburgh Tribune-Review (Trib Total Media, Inc. via HighBeam Research)
  6. Cahill, Greg (2008-11-14), “Oh! Stephen Foster”, Pacific Sun (Pacific Sun via HighBeam Research), "But popularity didn't translate into success. His ebullient "Oh! Susanna" became the theme song of the Gold Rush, but Foster earned just $100 for that hit because crooked publishers failed to pay his royalties."
  7. Marks, Rusty (2001-04-22), “ON TELEVISION: Stephen Foster: Quintessential songwriter lived in music, died in ruin”, Sunday Gazette-Mail (Gazette Daily Inc. via HighBeam Research), "The song, written in 1847, soon spread throughout the country. Foster decided to become a full-time songwriter, a vocation no one had bothered to pursue until then."
  8. US Fed News Service, Including US State News. The Associated Newspapers of Ceylon Ltd. via HighBeam Research, (2010-10-16), [1][깨진 링크(과거 내용 찾기)]
  9. Michael Saffle. 2000. Perspectives on American music, 1900-1950 Taylor & Francis. p. 382.
  10. Gross, Terry (2010-04-16), “The Lyrics And Legacy Of Stephen Foster”, NPR Fresh Air (National Public Radio via HighBeam Research), "Mr. EMERSON: I think that Stephen Foster really did create popular music as we still recognize it today. He did it because he took together all these strands of the American experience. That song is extremely Irish in its origins, just as other songs are extremely African-American, just as others are extremely Italian and operatic, or sometimes German, and even Czechoslovakian. For instance, the beat of "Oh! Susanna" is the beat of a polka. He's clearly effectively merged them into a single music. And I think he merged them in way that appeals to the multicultural mongrel experience of America in its history and culture."
  11. "Oh! Susanna by Stephen Foster — Likely Origins". Celticguitarmusic.com.
  12. Benward & Saker (2003). Music: In Theory and Practice, Vol. I, p.37. Seventh Edition. ISBN 978-0-07-294262-0.
  13. “STEPHEN FOSTER BIOGRAPHY A VIVID PORTRAIT OF A GLORIOUS, TRAGIC LIFE”, Seattle Post-Intelligencer (Hearst Communications Inc. via HighBeam Research), (1997-07-12)
  14. Tuleja, Tad (1994), ""Oh, Susanna"", The New York Public Library Book of Popular Americana (Macmillan Reference USA via HighBeam Research)
  15. "MEMORABILIA COLLECTION HONORS COMPOSER MUSICIAN WROTE 'OH, SUSANNA'", The Cincinnati Post (Dialog LLC via HighBeam Research), (2002-03-21)
  16. Lieder der Pennsylvania Dutch (II)
  17. Whitburn, Joel (2009), Top Pop Singles 1955-2008, Record Research, Milwaukee, WI
  18. Interview with Roger McGuinn of the Byrds - February 1970, Vincent Flanders: His Personal Web Site
  19. “Turn! Turn! Turn!”, Allmusic,
  20. “Sweet Baby James”,Allmusic,
  21. “Americana - Neil Young & Crazy Horse”, Allmusic.com,
  22. “Oh Susanna (The Banjo Song)”, Allmusic,
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy