Manual de Serviço ZA14JE-LI
Manual de Serviço ZA14JE-LI
ZA14JE-Li
Manual de Serviço e Manutenção
E-mail:awm@zoomlion.com Tel:400-800-0157
Open up the WeChat, Scan the QR code above; All rights reserved 2015©Zoomlion,reserves all rights,Without the written permission of Zoomlion, the contents of any part of this sample may not be copied for any purpose.
Manual de Serviço e Manutenção
ZA14JE-Li
Manual de Serviço e
Manutenção
2021.05 A
Este Manual de Manutenção e Serviço se aplica à plataforma móvel de trabalho em elevação
ZA14JE-Li (daqui em diante referida como MEWP).
Este manual descreve a inspeção, serviço e manutenção adequados. Os usuários devem compreender e
aplicar plenamente o conteúdo descrito neste manual para maximizar a performance e assegurar o uso
eficiente e seguro a longo prazo.
O manual inclui a estrutura e diagrama esquemático dos principais componentes. Se for necessário
reparar e substituir os componentes, o código do material das peças que precisam de substituição pode
ser encontrado no Manual de Peças.
Este manual deve ser considerado como parte permanente da sua máquina e deve permanecer sempre
com a máquina.
Não repare as peças marcadas com manutenção profissional. A Zoomlion AWP Machinery
Company não éresponsável pelas consequências de manutenção equivocada.
Os usuários devem cumprir com os padrões mais altos de primeiros socorros. Preste especial
atenção ao dispositivo de controlo de segurança para uma inspeção regular. Não opere a máquina
quando o dispositivo de segurança falhar ou funcionar de forma anormal. Não modifique a
estrutura ou acrescente peças adicionais para mais funções.
Caso contrário, será responsável por qualquer lesão pessoal ou dano causado pela modificação
não autorizada.
O período de garantia para a plataforma de trabalho aéreo éo especificado neste Manual de Serviço e
Manutenção.
Quando for necessária manutenção, a nossa empresa fornece serviço no local ou favor dirigir-se ao
nosso centro de serviço para manutenção.
A nossa empresa se reserva o direito de rever continuamente o conteúdo deste manual com melhorias
técnicas. Qualquer alteração pode ser feita sem notificação. Algumas das imagens deste manual podem
não corresponder ao produto real devido à melhoria do design, etc., mas isto não afeta o seu uso. O
status do produto estásujeito ao produto real
I
Símbolos e sua descrição:
Perigo indica uma situação iminentemente perigosa. Se não evitada, resultará em morte ou lesão
séria.
Aviso indica uma situação potencialmente de risco. Se não evitada, resultará em morte ou lesão
séria.
Cuidado indica uma situação potencialmente de risco. Se não evitada, resultaráem lesão pequena
ou moderada.
Indica que esta operação não cumpre com os regulamentos de segurança e éproibida ou propensa
a ví
timas.
II
Prefácio ...................................................................................................................................................... I
Índice ..................................................................................................................................................... III
III
Plataforma de Trabalho
IV
4.1.4 Substituição da roda................................................................................................................4-2
4.1.5 Instalação da roda ...................................................................................................................4-2
4.2 Sistema do Sensor de Ângulo do Chassi ...........................................................................................4-3
4.3 Sistema de Abaixamento Manual ......................................................................................................4-3
4.4 Sistema de Direção do Deslocamento ...............................................................................................4-4
4.5 Redutor de Deslocamento ..................................................................................................................4-4
4.5.1 Desmontagem .........................................................................................................................4-4
4.5.2 Instalação ................................................................................................................................4-5
V
Plataforma de Trabalho
VI
SEÇÃO 1 INSTRUÇÃO DE SEGURANÇA DA
MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE
MANUTENÇÃO
1. Apenas o pessoal treinado e qualificado que tenha obtido o certificado de qualificação pode
reparar a plataforma de trabalho aéreo.
2. Não realize nenhuma manutenção quando não puder trabalhar adequadamente após estar
doente, beber ou tomar medicamentos.
1-1
MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE
1-2
c) Pare o motor antes de realizar o trabalho de manutenção ou inspeção.
MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE
Não realize inspeções ou manutenção enquanto o motor estiver funcionando de forma a evitar acidentes.
Remova a chave antes da inspeção e manutenção e coloque um sinal de aviso "Sem Operação" na porta
ou no joystick do painel de controle.
a) A inspeção ou manutenção deve ser realizada por pelo menos 2 pessoas enquanto o motor estiver
funcionando. Um deles deve estar na frente do painel de controle da mesa giratória ou da
plataforma para que o motor possa ser desligado a qualquer momento, se necessário, e os outros
possam conduzir a inspeção ou manutenção. O pessoal deve manter contato próximo para trabalhar
com segurança;
b) Limpe a plataforma de trabalho aéreo antes da inspeção ou manutenção. A poeira ou detritos na
plataforma de trabalho aéreo não só tornam os componentes ou peças defeituosas difíceis de
encontrar, como também podem ser misturados nos componentes ou peças durante a operação.
Adicionalmente, a poeira ou lama pode causar lesão nos olhos ou tornar o chão escorregadio, o que
resulta em lesões;
c) Ao limpar a máquina com uma pistola de água de alta pressão, éproibido alinhar diretamente a
caixa de controlo elétrico e o conector, caso contrário, provocaráum curto-circuito eléctrico.
É totalmente proibido alinhar a água ou os jatos d’água com os componentes elétricos! Caso
contrário háperigo de choque elétrico!
1-3
1.2.2 Precauções na manutenção
MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE
a) Evitar fogo.
1) Use fluidos de limpeza não inflamáveis para limpeza das peças e componentes;
2) Armazene os itens de graxa e combustíveis longe de chamas ou faíscas;
3) Não fumar;
4) Não permita que chamas ou faíscas fiquem perto de objetos inflamáveis;
5) Tenha um extintor de incêndio e saiba como usá-lo;
6) Use luzes a prova de explosão ao verificar o combustí
vel, óleo ou fluidos da bateria;
7) Mantenha os objetos inflamáveis longe de faíscas esvoaçantes ou metal fundido durante a
moagem ou solda.
b) Apenas técnicos treinados podem conduzir a solda e reparo para Solda e reparo de cada peça da
plataforma de trabalho aéreo.
Os fios positivos e negativos da bateria devem ser removidos ao soldar para evitar que os polos
positivos e negativos do soldador formem um laço com a carroçaria do veículo, queimando, assim,
os componentes elétricos, tais como controladores e sensores. A empresa não assume as
consequências de uma operação errada.
1-4
MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE
Figura 1-4 Preste atenção no risco de queimadura
b) Pay attention to the installed position of parts when unloading. Technicians performing the
installation must be familiar with each part to ensure proper installation.
Devem ser usadas peças aprovadas pelo fabricante, especialmente aquelas que afetem a
performance do rolamento e a performance de segurança.
1-5
MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE
1-6
qualidade diferente da usada na máquina, remova a graxa original completamente antes de adicionar a
MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE
nova graxa.
1. Manuseie resíduos perigosos de acordo com a lei, tais como óleo, combustível, filtro, bateria,
óleo hidráulico, etc. A reciclagem razoável de óleo, líquido refrigerante ou elemento filtrante
usados para poupar recursos e proteger o meio ambiente;
resíduo líquido deve ser descarregado em um contêiner adequado para disposição apropriada;
1-7
SEÇÃO 2 PARÂMETROS TÉCNICO
Plataforma de Trabalho
2.1 Performance
Tabela 2-1 Performance
Capacidade da plataforma 230 kg 507 lb
Velocidade de deslocamento 30% (plataforma em aclive)
PARÂMETROS TÉCNICO
máxima (em declive) 30% (plataforma em declive)
Velocidade de deslocamento 20%
máxima (emda
Altura inclinação lateral)
plataforma 14,2 m 46ft 7pol
Alcance horizontal 7,6 m 24ft 11pol
3,15 m (externo) 10ft 4pol
Raio de giro
0,71 m (interno) (externo) 2ft
Velocidade de deslocamento 6 km/h 4in3.73mph
(interno)
máxima 21Mpa
Pressão máxima do sistema
hidráulico
Velocidade do vento máxima 12,5m/s (vento força 6) 28mph (vento força 6)
Max manual force 400N Força de 90 lbs
Pressão do sistema elétrico 12V DC
Peso bruto 6800 kg 14991 lb
* Posição armazenada
2-1
2.3 Capacidade
Plataforma de Trabalho
2.4 Battery
PARÂMETROS TÉCNICO
Voltagem nominal 12 V
Capacidade nominal de 5 horas 315 Ah
Capacidade nominal de 10 horas 353Ah
Capacidade nominal de 20 horas 384 Ah
2.5 Pneu
Tabela 2-5 Tamanho do pneu
Função ZA14JE-Li
Elevação do braço superior 24 s ~30 s
Abaixamento do braço superior 24 s ~30 s
Oscilação da plataforma giratória 60 s ~70 s
(umaorodada)
Estendendo braço superior 10 s ~15 s
Retraindo o braço superior 10 s ~15 s
Rotação da plataforma (esquerda e
10 s ~15 s
direita)
Elevação da lança Jib 25 s ~28 s
Abaixamento da lança Jib 24 s ~28 s
Elevador do braço da torre 27 s ~33 s
Abaixamento do braço da torre 24 s ~30 s
6 km/h (para frente)/3,73mph (para frente)
Deslocamento
6 km/h (de ré)/3,73mph (de ré)
0,5 km/h (elevado)/0,31mph (elevado)
2-2
2.6.1 Procedimento operacional quando em velocidade de teste
Plataforma de Trabalho
a) Elevação do braço superior: retração do braço telescópico. Registre o tempo de elevação e de
descida, respectivamente;
b) Balanço da plataforma giratória: braço superior elevado na altura de trabalho máxima, braço
telescópico retraído. Registre oscilação da plataforma giratória contínuo de 360°para a esquerda e
para a direita, respectivamente;
PARÂMETROS TÉCNICO
c) Estendendo o braço superior braço superior elevado na altura de trabalho máxima, braço
telescópico retraído.
Registre o tempo de extensão e retração do braço telescópico, respectivamente.
d) Elevação da lança Jib nivelamento da plataforma, oscilação do chassi, braço posicionado no centro
do chassi. Registre o tempo de elevação e de descida, respectivamente;
e) Rotação da plataforma nivelamento da plataforma A plataforma atinge posição extrema, rode a
plataforma para alcançar a posição extrema do outro lado, registre o tempo de rotação; rode a
plataforma para a posição original, registre o tempo de rotação;
f) Dirija (para frente/para trás): selecione um solo plano, posicione o interruptor de velocidade para
velocidade alta.
Registre o tempo de ida/volta por 100m/328ft 1pol;
g) Dirija (levantado): selecione um solo plano, posicione o interruptor de velocidade para velocidade
baixa. Registre o tempo de ida/volta por 50m/164ft 1pol.
2-3
2.7 Requisitos de Torque
Plataforma de Trabalho
M10 48.3 68
M12 84.3 118
M14 135 189
M16 209 294
M18 288 405
M20 408 538
M22 555 780
M24 705 992
M27 1032 1450
M30 1400 1970
Nota: quando é necessária manutenção ou os parafusos estiverem soltos, siga o medidor de
torque para determinar o valor de torque apropriado.
2.8 Lubrificação
2.8.1 Óleo hidráulico
Tabela 2-8 Especificação do óleo hidráulico
2-4
2.9 Ajustando a Pressão
Plataforma de Trabalho
Tabela 2-9 Ajustando a pressão
PARÂMETROS TÉCNICO
Desvio do chassi 18MPa
Elevação da lança Jib 21MPa
Rotação da plataforma 21MPa
Nivelamento da plataforma 17MPa
Elevador do braço da torre 21MPa
2-5
SEÇÃO 3 INTRODUÇÃO GERAL
Plataforma de Trabalho
3.1 Preparação, Inspeção e Manutenção da Máquina
3.1.1 Introdução geral
Esta seção fornece as informações necessárias ao operador responsável pela inspeção de pré-operação
operação segura. A fim de obter uma vida útil mais longa e assegurar uma operação segura, todas
as inspeções e manutenções necessárias devem ser concluídas antes da máquina ser colocada em
funcionamento.
INTRODUÇÃO GERAL
A tabela descreve as inspeções e manutenções regulares recomendadas pela nossa empresa.
Por favor, verificar as regulações nacionais ou regionais relevantes ou as disposições locais para obter
mais informações sobre a plataforma de trabalho aéreo. A frequência de inspeção e manutenção é
aumentada de forma correspondente para um equipamento que é frequentemente operado em um
ambiente extremo ou com uma elevada frequência de operação.
3-1
ano até 13 meses após a data da última inspeção anual. O engenheiro de manutenção deve receber
Plataforma de Trabalho
treinamento profissional para os produtos dos modelos relevantes e passar no teste do treinamento. Por
favor, consultar o Manual de Manutenção e a lista de verificação aplicável para esta inspeção.
Consulte o Formulário de Inspeção Anual da Máquina e o Calendário de Manutenção Preventiva para
esta Inspeção, por favor, consultar os conteúdos relevantes deste manual para os procedimentos de
manutenção e serviço. Para garantir a obtenção de relatórios de segurança, a nossa empresa necessita de
atualizar as informações de propriedade de cada máquina. Por favor, informar-nos da informação atual
sobre a propriedade da máquina cada vez que a inspeção anual da máquina for realizada.
3.1.6 Manutenção preventiva
Os engenheiros de equipamento devem realizar manutenção preventiva em conjunto com as inspeções
prescritas. Os engenheiros de equipamento reconhecidos pela nossa empresa devem ter qualificações e
certificados, reconhecidos, conhecimentos e experiência extensos e ter recebido treinamento relevante,
INTRODUÇÃO GERAL
Principal Certificação de
Tipo Frequência Referência
Responsabilidade Manutenção
Antes do uso diário ou a cada Usuário ou Usuário ou Manual de Operação
Pré-partida
turno operador operador e Serviço
Proprietário, Manual de
Na porta da fábrica após Engenheiro
Pré-entrega revendedor ou Manutenção e lista de
vendido, alugado ou arrendado qualificado
usuário verificação aplicável
Operando por 3 meses ou 150
Proprietário, Manual de
horas, o que ocorrer primeiro; Engenheiro
Uso diário revendedor ou Manutenção e lista de
Inativo por mais de 3 meses; ou qualificado
usuário verificação aplicável
ao comprar uma máquina
usada. Certificado de Manual de
Implementada anualmente, Proprietário,
Fábrica Manutenção e a lista
Inspeção anual dentro de 13 meses a partir da revendedor
manutenção do de verificação
data da última inspeção ou usuário
engenheiro aplicável
3-2
3.2 Manutenção e Instrução
Plataforma de Trabalho
3.2.1 Descrição geral
As seguintes informações são fornecidas para o auxiliar no uso e aplicação dos procedimentos de reparo
e manutenção contidos neste manual.
3.2.3 Limpeza
a) Evite que poeira ou impurezas entre nas peças críticas da máquina para aumentar a vida útil. Esta
INTRODUÇÃO GERAL
unidade tomou medidas preventivas para se proteger contra tais violações. Proteções, coberturas,
vedações e filtros são usados para manter o fornecimento de ar diesel e óleo limpos. No entanto, a
manutenção deve ser conduzida de acordo com o momento previsto para o bom funcionamento das
medidas de proteção;
b) Quando as linhas de ar, diesel ou óleo são desconectadas, as áreas adjacentes, bem como as aberturas
e juntas, devem ser limpas. Uma vez desconectado um tubo ou componente, cobrir imediatamente
todas as aberturas para impedir a entrada de matéria estranha;
c) Todas as peças devem ser limpas e inspecionadas durante a manutenção e todos os canais e aberturas
devem estar desobstruí
dos. Cubra todas as peças para mantê-las limpas. Todas as peças devem ser
limpas antes da instalação.
As peças novas devem ser armazenadas em contêineres antes do uso.
3-3
Ao montar as peças de encaixe por pressão, lubrifique as superfícies de encaixe com um tipo
Plataforma de Trabalho
3.2.7 Rolamento
a) Após remover o rolamento, cubra-o para evitar manchas ou abrasivos. Limpe o rolamento com um
agente limpante não inflamável e deixe-o escorrer atésecar. Ar comprimido pode ser usado, mas os
rolamentos não podem girar;
b) Se o anel e a esfera de aço (ou cilindro) forem afundadas, arranhadas ou queimadas, raspe o
rolamento;
c) Se o rolamento ainda estiver utilizável, aplique uma camada de óleo e embale-o em papel limpo (ou
papel de cera). Não abra a embalagem do rolamento reutilizável ou novo atéque vocêesteja pronto
para instalá-lo;
INTRODUÇÃO GERAL
3.2.8 Arruela
Verifique os orifícios na arruela estão alinhados com a abertura do encaixe. A arruela de
fabricação manual deve ser feita de material da arruela ou de material de estoque do mesmo
material e espessura. Abra o orifício na posição correta. Caso contrário a arruela não vedará
corretamente e pode danificar seriamente o sistema.
3-4
montagem.
Plataforma de Trabalho
3.2.12 Lubrificação
Por favor, lubrificar as peças relevantes nos intervalos especificados, usar a quantidade, tipo e qualidade
de lubrificante recomendados neste manual. Se não houver um lubrificante recomendado, consulte o seu
fornecedor local para o lubrificante equivalente que cumpra ou exceda as especificações listadas.
3.2.13 Bateria
A bateria foi limpa com uma escova não metálica e uma solução aquosa de bicarbonato de sódio. Então
enxágue com água limpa. Quando a bateria estiver completamente seca, aplique um composto
anticorrosivo nos terminais da bateria.
INTRODUÇÃO GERAL
Verifique a aparência da bateria. A parte de cima da bateria e as conexões dos terminais devem ser
mantidas limpas, sem poeira, corrosão e umidade. Veja 3.2.13.3 Limpeza para referência.
Se houver líquido na parte de cima de uma bateria de ciclo profundo úmida/inundada, isto indica que foi
adicionada muita água ou estásobrecarregada. Veja 3.2.13.2 Adicionar água para etapas de colocação
de água adequadas. Se houver lí
quido na parte superior da bateria de gel ou AGM, isto indica que a
bateria estásobrecarregada e, como resultado, a performance e a vida útil da bateria serão menores.
Verifique a conexão do cabo da bateria. Substitua o cabo danificado. Aperte qualquer ligação solta.
3-5
Series™, adicione água até o Máximo;
Plataforma de Trabalho
3.2.13.3 Limpeza
Por favor, limpe a bateria regularmente para evitar a corrosão nos terminais e conectores. Terminais
corroí
dos podem afetar adversamente a performance da bateria e trazer ameaça àsegurança.
Use pano ou escova e mistura de bicarbonato de sódio e água (um copo de bicarbonato de sódio e um
galão de água) para limpar a parte superior da bateria, os terminais e os conexões.
Evite que a solução de limpeza entre dentro das baterias. Enxágue com água e use pano para secá-la.
INTRODUÇÃO GERAL
3-6
A pureza do óleo hidráulico da máquina na fábrica éNAS9 (ISO4406 18/15). A operação normal da
Plataforma de Trabalho
máquina exige que a pureza do óleo hidráulico não seja inferior a NAS10 (ISO4406 19/16).
Recomendamos que o óleo hidráulico seja inspecionado a cada 6 meses. Quando for o momento de trocar
o óleo, o óleo deve ser amostrado ao menos uma vez. A amostra de óleo pode ser enviada a um fabricante
de óleo hidráulico ou àagência de testes de um terceiro qualificado para análise e determinação se ainda
estádisponível.
Nota: devido ao desgaste dos componentes da tela, podem aparecer partículas metálicas no fluido
hidráulico ou no filtro da nova máquina.
INTRODUÇÃO GERAL
selecionar o óleo hidráulico da marca e parâmetros técnicos apropriados de acordo com o ambiente de uso
específico do equipamento. Para ambientes especiais ou usuários com requisitos especiais, por favor,
contactar a ZOOMLION ou os fabricantes do óleo hidráulico.
Nota: não misture diferentes marcas ou tipos de óleos e a mistura de aditivos em diferentes óleos
terá impacto negativo. Se a mistura de óleo hidráulico for inevitável, deve ser aprovada pelo
fabricante do óleo hidráulico. Nosso serviço pós-venda não assume as consequências do uso de
mistura de fluidos.
3-7
Plataforma de Trabalho
Ponto de -30 -54 -54 -45 -36 -36 -50 -39 -37 -20
fluidez℃/℉ /-22 /-65,2 /-65,2 /-49 /-32,8 /-32,8 /-58 /-38,2 /-34,6 /-4
Flash 185 224/ 250 232/ 190 210 92 231/ 240 270
fluidez℃/℉ /365 435,2 /482 449,6 /374 /410 /197,6 447,8 /464 /518
Viscosidade
dinâmica 10
cSt
(40℃/104 32 22,4 32,7 45,6 22,5 33,5 (50℃ 33,4 48,7 28,8-35,2
℉) /122℉)
Índice de
viscosidade 140 164 164 164 155 155 150 150 150 180
Uso adequado do fluido hidráulico. Por favor, notar os limites de viscosidade e temperatura do óleo
correspondente. Sob condições normais de operação, a temperatura recomendada do óleo deve ser
controlada entre 30℃/86℉ e 60℃/140℉ e a máxima não é maior que 90℃/194℉. A temperatura do óleo
afetaráa viscosidade do óleo e a espessura do filme do óleo. A alta temperatura do óleo reduziráo efeito
da lubrificação e a vida dos componentes. As altas temperaturas também encurtam a vida dos vedantes de
óleo e outros componentes de borracha, enquanto o óleo também evapora e oxida.
Adicione o tipo correspondente de óleo hidráulico de acordo com os requisitos do cliente antes da
porta da fábrica. Quando a temperatura ambiente de trabalho muda além da faixa de trabalho do
óleo hidráulico, por favor, trocar outros tipos adequados de óleo hidráulico de acordo com a
situação real.
Considerando a segurança dos componentes e a eficiência do trabalho, recomenda-se que a temperatura
inicial do equipamento seja maior que a temperatura do ponto de fluidez do óleo hidráulico selecionado
de 25℃/77℉ ou mais.
3-8
3.3.3 Substituição do óleo hidráulico
Plataforma de Trabalho
Fluidos hidráulicos de boa qualidade são crí
ticos para a performance e vida útil da máquina. Fluido
hidráulico impuro pode afetar a performance da máquina e pode causar danos às peças se usado
continuamente. Esta operação deve ser realizada mais frequentemente em condições de trabalho adversas.
a) São necessárias trocas regulares de fluido hidráulico para usar o cárter ou fluido hidráulico
recomendados. Opere pela primeira vez por 50 horas e o elemento filtrante deve ser substituí
do a
cada 1000 horas depois disso. Se o óleo hidráulico não tiver sido substituído durante dois anos,
deve ser testado uma vez a cada trimestre e o óleo hidráulico deve ser substituí
do se o teste falhar.
Se precisar substituir o fluido hidráulico, use um fluido hidráulico que atenda ou exceda as
especificações descritas neste manual. Se não for possí
vel obter o mesmo tipo de produto com óleo
hidráulico aleatório, por favor, consultar o seu fornecedor local para obter o equivalente correto.
Não misture petróleo com óleo sintético. Recomendamos que o momento de substituição do óleo
INTRODUÇÃO GERAL
hidráulico usado pela máquina como segue:
b) Primeira troca: operação por 500 horas após depuração;
c) Segunda troca ou posterior: operação por 2.000 horas ou uma vez a cada dois anos;
d) Os valores acima recomendados são adequados para a maioria das aplicações. Temperaturas e
pressões mais elevadas e condições de trabalho adversas irão acelerar a falha do óleo, portanto o
óleo hidráulico deve ser substituí
do mais cedo. Se a carga do sistema for pequena, o momento da
troca de óleo pode ser estendido;
e) Sempre tome as medidas necessárias para manter o óleo hidráulico puro. Garanta que todos os
contêineres usados estejam limpos. Após a substituição do fluido hidráulico do sistema hidráulico,
o elemento de malha do filtro deve ser limpo e o filtro do cartucho substituído;
f) Após a parada do equipamento, conduza boas medidas de manutenção preventiva, que são
implementar uma inspeção completa de todos os componentes hidráulicos, tubulação, encaixes,
etc., e realização de uma verificação funcional de cada sistema antes de reutilizar a máquina.
3-9
O desvio máximo aceitável em 10 minutos é 5 cm/2 polegadas. Se a máquina falhar nesse teste, por
Plataforma de Trabalho
3-10
d) Remonte o pino de conexão com um rolamento de fibra.
Plataforma de Trabalho
1) A sujeira e os detritos da caixa devem ser removidos. Não deve haver objetos estranhos nos
rolamentos e nas caixas;
2) Os rolamentos e pinos devem ser limpos com um agente limpante para remover toda a graxa e
lubrificante.
Os rolamentos de fibra não necessitam lubrificação;
3) Durante a instalação e operação, os pinos devem ser inspecionados para garantir que não haja
rebarbas, cortes ou arranhões que possam danificar os rolamentos.
INTRODUÇÃO GERAL
3.6.1 Por favor, realizar as seguintes operações ao soldar no dispositivo
a) Desconecte a bateria;
b) Desconecte o conector do pino de torque (quando equipado);
c) Aterre apenas a estrutura que estásendo soldada.
A violação dos requisitos acima pode resultar em dano aos componentes (tais como módulo
eletrônico eletrônico, rolamento rotativo, anel coletor, etc.)
3-11
Tabela 3-4 Calendário de inspeção e manutenção preventiva
Plataforma de Trabalho
Intervalos de tempo
Item Pré-parti Semanalme Mensalmen Pré-entrega ou Anualme Cada 2
da nte te diariamente nte anos
Montagem do Braço 9
Solda do braço 1,2,4 1,2,4
Tubulação de óleo/cabo de 1,2,9,12 1,2,9,12
aço
Pino do eixo e pino 1,2 1,2
Polia e pinos da polia 1,2 1,2
Rolamentos 1,2 1,2
Pastilha de desgaste 1,2 1,2
Coberturas ou proteções 1,2 1,2
Cabos ou cabos de fios 1,2,3 1,2,3
INTRODUÇÃO GERAL
Montagem da plataforma 9
Plataforma 1,2 1,2
Gradeamento 1,2 1 1,2
Porta 5 1 1,5
Piso 1,2 1 1,2
Motor de rotação 9,5 15
Ponto de ancoragem da 2 1,2,10 1,2,10
correia
Montagem da plataforma 9
giratória
Rolamento oscilatório ou 1,2,3,13,1
1,2,14
engrenagem sem fim 4
Junta giratória 9
Sistema de direção da
plataforma giratória
Pino da plataforma 1,2,5 1,2,5
giratória
Capota, suportes da
capota 5 1,2,5
e trincos da capota
Montagem do chassi 9
Pneu 1 16.17 16,17,18 16,17,18
Porcas/parafusos da roda 1 15 15 15
Rolamento da roda 14,24
Eixo oscilante/Sistema de
5,8
cilindro de bloqueio
Eixo nivelador ou
5,8 5,8
extensível
Componentes da direção
3-12
Tabela 3-4 Calendário de inspeção e manutenção preventiva (continuação)
Plataforma de Trabalho
Intervalos de tempo
Item Pré-partid Semanal Mensalm Pré-entrega ou Cada 2
Anualmente
a mente ente diariamente anos
Motor de ignição
Eixo de torque 11 11
Função/Controle 9
Controle da plataforma 5 5 6 6
Controle de solo 5 5 6 6
Trava do controle de
função, dispositivo protetor 1,5 1,5 5 5
ou dispositivo de freio
INTRODUÇÃO GERAL
Pedal 1,5 5 5
Interruptor de emergência
5 5 5
(Solo e plataforma)
Limite da função ou sistema
5 5
de interruptor de proteção
Indicador de capacidade 5
Freio da direção 5
Freio de giro 5
Sistema de
sincronização/sequenciamen 5
to do braço
Descida manual/energia
5 5
auxiliar
Sistema de energia 9
Inatividade do motor,
3 3
acelerador e RPM
Fluido do motor (óleo de
motor, refrigerante do 11 9,11 11 11
motor, óleo diesel)
Filtro de ar/diesel 1,7 7 7
Sistema de escapamento 1,9 9 9
Baterias 5 1,9 19
Fluido de bateria 11 11 11
Battery charger 5 5
Reservatório de fluido,
11,9 2 1,5 1,5
tampa e respirador
Sistema hidráulico/Elétrico 9
3-13
Tabela 3-4 Calendário de inspeção e manutenção preventiva (continuação)
Plataforma de Trabalho
Intervalos de tempo
Item Pré-partid Semanal Mensalm Pré-entrega ou Cada 2
Anualmente
a mente ente diariamente anos
Bomba hidráulica 1,9 1,2,9
Tanque do óleo hidráulico 1,9,7 2 1,2,9 1,2,9
Retenção de pinos e
articulações de pinos do 1,9 1,2 1,2
cilindro
Mangueira hidráulica e
1,9 12 1,2,9,12 1,2,9,12
outros encaixes hidráulicos
Tanque do óleo hidráulico,
tampa e orifí cio do 11 1,9 2 1,5 1,5 24
INTRODUÇÃO GERAL
respirador
Filtro do óleo hidráulico 1,9 7 7
Óleo hidráulico 11 7,11 7,11
Conexões elétricas 1 20 20
Instrumentos, medidor,
1 5,23
interruptor, luz e buzina
Descrição geral
Manual de Operação e
Segurança no
21 21 21
compartimento de
armazenagem
Equipado com o
manual/guia 21
ANSI e EMI
Adesivo de capacidade
21 21 21
completo e claros
Adesivos completos e claros 21 21 21
Inspeção visual da
21
aparência da máquina
Vencimento da inspeção
21
anual da máquina
Alterações ou adições não
21 21
autorizadas
Consolidar todas as
21 21
publicações de segurança
Estado estrutural geral e
2,4 2,4
solda
Todos os parafusos, pinos,
1,2 1,2
capota e cobertura
3-14
Tabela 3-4 Calendário de inspeção e manutenção preventiva (continuação)
Plataforma de Trabalho
Intervalos de tempo
Item Pré-partid Semanal Mensalm Pré-entrega ou Cada 2
Anualmente
a mente ente diariamente anos
Graxa de lubrificação e
22 22
sua especificação
Teste funcional de todo o 21
21 21, 22
sistema
Pintura e aparência 7 7
Imprimir a data da
22
verificação na estrutura
Notificação àZoomlion de
22
propriedade da máquina
INTRODUÇÃO GERAL
Nota de rodapé:
1. Antes do uso diário ou a cada turno
2. Antes de cada venda, aluguel ou entrega
3. Uso por 3 meses ou 150 horas, ou inatividade por mais de 3 meses, ou compra como máquina
usada
4. Implemente a inspeção anualmente, dentro de 13 meses a partir da data da última inspeção.
Código de performance:
1 -Confirmar que a instalação estácorreta e segura
2 -Inspecionar visualmente por danos, rachaduras, deformação ou desgaste excessivo
3 -Verificar se o ajuste estácorreto
4 -Verificar por soldas rachadas ou danificadas
5 -Operação correta
6 -Retornar para posição neutra ou DESLIGADO quando liberado
7 -Limpo e sem poeira
8 -Função de bloqueio
9 -Verificar por sinais de vazamento
10 -Adesivo completo e seguro
11-Verificação de ní
vel
12 -Verificar o desgaste e as rotas corretas
13 -Verificação de tolerância correta
14 -Lubrificação correta
15 -Reverter para as especificações adequadas de torque
16 -Sem corda furada, excessivamente gasta ou descoberta
17 -Adequadamente inflado e montado no aro
18 -Peças apropriadamente autorizadas
19 -Completamente carregado
3-15
20 -A junta não estásolta, enferrujada ou desgastada
Plataforma de Trabalho
21 -Confirmação
22 -Realizar verificação de performance
23 -Vedação correta
24 -Descarregar, limpar, recarregar
INTRODUÇÃO GERAL
3-16
SEÇÃO 4 CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA
Plataforma de Trabalho
4.1 Pneu e Roda
As rodas consistem em pneus e aros.
Função: suportar a máquina; garantir a boa adesão àsuperfície da rua e transmitir o torque da direção
e o torque do freio; determinando a direção do deslocamento, atenuando o impacto do veículo em
superfície de rua irregular ao dirigir e, deste modo, atenuando a vibração gerada.
GIRATÓRIA
PLATAFORMA
CHASSI E
pneus
aros
4-1
parar o uso de nossos produtos e preparar para substituir os pneus ou os conjuntos de pneus.
Plataforma de Trabalho
a) Um corte suave e uniforme com um comprimento total de mais de 7,5cm/3 polegadas na tela;
b) Rachaduras (arestas irregulares) em qualquer direção que excedam 2.5cm/1 polegadas na tela;
c) Perfurações que tenham um diâmetro de mais de 2,5cm/1 polegada;
d) Qualquer dano na tela dos talões do pneu. Se o pneu estiver danificado, mas ainda dentro dos
critérios acima, o pneu deve ser inspecionado diariamente para garantir que os danos não excedam
o padrão permitido.
Não substitua os componentes dos pneus preenchidos com espuma ou preenchidos com sólidos por
pneus pneumáticos sem aprovação especial da nossa empresa. Assegure que todos os pneus
GIRATÓRIA
PLATAFORMA
CHASSI E
selecionados são cheios com a pressão recomendada pela nossa empresa. Devido às diferenças de
dimensão entre as diferentes marcas de pneus, a mesma marca deve ser usada para os dois pneus do
mesmo eixo.
A porca de aperto da roda deve ser montada e mantida com torque adequado para evitar o afrouxamento
da roda, danos ao pino e o desengate da roda do eixo. Apenas use porcas que combinem com o ângulo
do cone da roda. Aperte a porca com o torque adequado para evitar o afrouxamento da roda. Use uma
chave de torque para apertar os parafusos. Se não tiver uma chave de torque, use uma chave de caixa
para apertar os parafusos e depois peça imediatamente ao posto de serviço ou revendedor para apertar as
porcas com o torque correto. O aperto excessivo provocaráa quebra do pino ou deformação permanente
dos buracos dos pinos na roda. Os passos corretos para apertar a roda são os seguintes:
4-2
a) Aparafuse manualmente todas as porcas para evitar o rosqueamento. Não use lubrificante nas
Plataforma de Trabalho
roscas ou porcas;
b) Por favor, apertar as porcas na seguinte ordem;
c) O aperto das porcas deve ser realizado em etapas. Por favor, consultar a tabela de torque da roda e
apartar as porcas na ordem recomendada;
GIRATÓRIA
PLATAFORMA
CHASSI E
Tabela 4-1 Tabela de torque da roda
d) A porca de aperto deve ser apertada pela primeira vez em 50 horas ou após cada desmontagem da
unidade O torque deve ser verificado a cada 3 meses ou 150 horas de operação.
4-3
a) Aperte todo o interruptor de emergência na válvula principal;
Plataforma de Trabalho
b) Insira a alavanca da bomba manual na bomba manual, empurre a bomba manual para cima e para
baixo para abaixar o braço principal e a torre principal;
c) Puxe o interruptor de emergência na válvula principal para interromper o movimento de
abaixamento;
4.4 Sistema de Direção do Deslocamento
O sistema de deslocamento écomposto principalmente por rodas, redutor de deslocamento e motor de
deslocamento. Especificamente, o sistema de direção de duas rodas consiste de condutores do motor,
dois motores de deslocamento e dois redutores de marcha. A velocidade de marcha éalterada de acordo
com a mudança da velocidade do motor. Nosso equipamento tem três modos de direção para escolha
pelo painel da plataforma. A função do sistema de direção é determinada pela posição do braço (no
estado de transporte ou não no estado de transporte).
GIRATÓRIA
PLATAFORMA
CHASSI E
motor de
redutor de viagem
viagem
contraporcas roda
4-4
e) Remova o redutor de deslocamento do equipamento e coloque-o em uma área de trabalho limpa.
Plataforma de Trabalho
4.5.2 Instalação
a) Use um dispositivo de elevação adequado para suportar o redutor de deslocamento. O redutor de
deslocamento pesa aproximadamente 76kg /168 lb;
b) Alinhe os orifí
cios de montagem no redutor de deslocamento com os orifícios da placa de
montagem do redutor;
c) O redutor de deslocamento émontado no eixo com seis parafusos e o torque do parafuso é
260Nm/188 ft·lb;
d) Conecte a linha hidráulica que estava previamente desmontada ao motor de deslocamento.
GIRATÓRIA
PLATAFORMA
CHASSI E
4-5
SEÇÃO 5 BRAÇO E PLATAFORMA
Plataforma de Trabalho
5.1 Plataforma e lança Jib
5.1.1 Célula de carga
5.1.1.1 Desmontagem
cilindro de giro
assento de transição
célula de carga
Figura 5-1 Diagrama de desmontagem da célula de carga
BRAÇO E PLATAFORMA
d) Remova os parafusos de conexão 1 e 3 do suporte e da plataforma de trabalho e use o equipamento
de elevação apropriado para remover a plataforma de trabalho do suporte;
e) Desmonte os parafusos de conexão 4 e 5 do cilindro de oscilação e do assento de transição e
remova o suporte do cilindro de oscilação usando equipamento de elevação adequado;
f) A célula de carga pode ser removida removendo o parafuso de conexão 2 entre a célula de carga e
o suporte ou o assento de transição.
5.1.1.2 Inspeção
a) Verifique a linha por desgaste e substitua o feixe de fios, se necessário;
b) Verifique vazamentos de óleo hidráulico e substitua a linha, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.
5.1.1.3 Installation
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica
antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no sistema hidráulico;
5-1
b) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Plataforma de Trabalho
Especificações.
5.1.2.1 Desmontagem
5.1.2.2 Inspeção
a) Verifique a linha por desgaste e substitua o feixe de fios, se necessário;
b) Verifique vazamentos de óleo hidráulico e substitua a linha, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.
5.1.2.3 Instalação
Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
válvula de equilíbrio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico.
5.1.3.1 Desmontagem
a) Marque e desconecte a linha hidráulica que conecta a válvula de equilíbrio do cilindro de elevação
da lança Jib, recolha o óleo hidráulico na tubulação com um recipiente adequado e vede a porta da
5-2
tubulação após o recolhimento;
Plataforma de Trabalho
b) Remova os parafusos de conexão 3 e 5 do suporte e os elos superior e inferior e remova os pinos 4
e 6, de modo que o cilindro de elevação da lança Jib possa ser removido.
5.1.3.2 Inspeção
a) Verifique a linha por desgaste e substitua o feixe de fios, se necessário;
b) Verifique vazamentos de óleo hidráulico e substitua a linha, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.
5.1.3.3 Instalação
Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
válvula de equilíbrio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico.
Risco de extrusão. Se o equipamento de elevação não conseguir fixar com segurança as peças
removidas, as peças desmontadas podem cair e causar lesões pessoais e danos ao equipamento. Ao
desmontar, as pessoas devem estar longe das áreas próximas.
Após a desconexão da linha hidráulica, a porta da tubulação deve ser imediatamente bloqueada
BRAÇO E PLATAFORMA
para impedir a entrada de poeira e outros poluentes no sistema hidráulico.
5-3
5.2.1 Cabo
Plataforma de Trabalho
5.2.1.1 Desmontagem
palete
superior, do braço telescópico àlança Jib. Recolha o óleo hidráulico na tubulação com um
recipiente adequado e vede a porta da tubulação após o recolhimento;
f) Use equipamento de elevação adequado para pendurar as extremidades do tubo fixo do cabo ao
longo de todo o comprimento;
g) Remova os parafusos 1 e 7 que fixam o tubo móvel no braço telescópico;
h) Desmonte os parafusos 3 e 6 do suporte fixo no braço da base;
i) Tome todas as precauções de segurança viáveis e use o equipamento de elevação para levantar o
cabo junto com o tubo móvel e o palete;
j) O cabo pode ser removido separadamente removendo-se os parafusos 2 e 5.
5.2.1.2 Inspeção
a) Verifique a linha por desgaste e substitua o feixe de fios, se necessário;
b) Verifique vazamentos de óleo hidráulico e substitua a linha, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário;
d) Verifique a estrutura de cabos por dobra, rachadura, separação de solda ou outros danos e substituir
5-4
estrutura de cabos, se necessário.
Plataforma de Trabalho
5.2.1.3 Instalação
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. As juntas da tubulação das linhas hidráulicas
antes da instalação devem ser limpas para evitar a entrada de contaminantes no sistema hidráulico;
b) Uma junta de tubos do sistema hidráulico equipada com um dispositivo de vedação precisa
substituir um dispositivo de vedação antes que a linha hidráulica seja conectada;
c) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Especificações.
5.2.2.1 Desmontagem
cilindro de
nivelamento jib
boom principal
superior
BRAÇO E PLATAFORMA
b) Marque e desconecte a linha hidráulica que conecta a válvula de equilí
brio do cilindro de
nivelamento, recolha o óleo hidráulico na tubulação com um recipiente adequado e vede a porta da
tubulação após o recolhimento;
c) Use o equipamento de elevação apropriado para levantar a cabeça da haste do cilindro de
nivelamento, desmonte o eixo do pino 1 e 2 e remova a lança Jib (Siga a etapa de remoção da lança
Jib);
d) Desmonte o pino 3 fixando o cilindro de nivelamento superior no braço telescópico;
e) Com a ajuda do equipamento de elevação, remova lenta e cuidadosamente o cilindro de
nivelamento superior do braço telescópico para evitar danos ao cilindro de nivelamento e ao braço;
f) Use um plugue adequado para bloquear o conector da válvula de equilí
brio do cilindro de
nivelamento para evitar a entrada de poeira e outros poluentes na linha de óleo.
5.2.2.2 Inspeção
a) Inspecione o pino do eixo por desgaste, riscos, conicidade, ovalidade ou outros danos e substitua o
pino, se necessário;
b) Inspecione o anel interno do rolamento por riscos, distorção, desgaste ou outros danos e substituir
5-5
o rolamento, se necessário;
Plataforma de Trabalho
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.
5.2.2.3 Instalação
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
válvula de equilí
brio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico;
b) Uma junta de tubos do sistema hidráulico equipada com um dispositivo de vedação precisa
substituir um dispositivo de vedação antes que a linha hidráulica seja conectada;
c) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Especificações.
5.2.3.1 Desmontagem
Cilindro de Cilindro da lança
Lança primeira nivelamento primeira
inferior
BRAÇO E PLATAFORMA
a) Siga os passos de remoção para desmontar a plataforma de trabalho, a lança Jib e o cilindro de
nivelamento superior;
b) Ajuste a atitude do braço para uma posição em que o pino 3 e o pino 4 estejam completamente
expostos e fáceis de desmontar;
c) Marque e desconecte a linha hidráulica que conecta a válvula de equilíbrio dos dois cilindros,
colete o óleo hidráulico na tubulação com um recipiente adequado e vede a porta da tubulação
após o recolhimento.
d) Use equipamento de elevação adequado para içar as duas extremidades do cilindro de
nivelamento, desmonte o eixo do pino 3 e o eixo do pino 1 e remova o cilindro de nivelamento
inferior;
e) Use um dispositivo de elevação adequado para suportar o braço da torre para evitar que o braço
5-6
superior caia ao desmontar o outro cilindro;
Plataforma de Trabalho
f) Use equipamento de elevação adequado para pendurar as duas extremidades do cilindro de
elevação do braço superior, desmonte o eixo do pino 4 e o eixo do pino 2 respectivamente e
remova o cilindro de elevação do braço superior;
g) Use um plugue adequado para bloquear o conector da válvula de equilí
brio do cilindro de
nivelamento para evitar que poeira e outros poluentes entrem na linha de óleo.
5.2.3.2 Inspeção
a) Inspecione o pino do eixo por desgaste, riscos, conicidade, ovalidade ou outros danos e substitua o
pino, se necessário;
b) Inspecione o anel interno do rolamento por riscos, distorção, desgaste ou outros danos e substituir
o rolamento, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.
5.2.3.3 Instalação
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
válvula de equilí
brio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico;
b) Uma junta de tubos do sistema hidráulico equipada com um dispositivo de vedação precisa
substituir um dispositivo de vedação antes que a linha hidráulica seja conectada;
c) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Especificações.
BRAÇO E PLATAFORMA
5.2.4.1 Desmontagem
5-7
Plataforma de Trabalho
boom superior
centro de gravidade
a) Antes de desmontar o braço superior, énecessário desmontar a plataforma de trabalho, lança Jib,
cabo, cilindro de nivelamento superior, contrapeso (peso de cerca de 2.300kg /5071lb) e capota,
de acordo com as etapas de desmontagem;
b) Retraia completamente o braço superior para a posição horizontal;
c) Use o equipamento de elevação adequado para pendurar o braço superior (peso de cerca de
400kg/882 lb). Os dois pontos de elevação devem ser colocados simetricamente em ambos os
lados do centro de gravidade do braço superior, como mostrado na figura. Depois de desmontar o
pino 1, o braço superior ainda pode estar basicamente na horizontal ou não ter grandes agitações e
solavancos de outros membros estruturais;
d) Remova o pino do eixo 1;
e) Opere o dispositivo de elevação e remova lenta e suavemente o braço superior do dispositivo e
coloque-o de forma segura em um chão duro.
5.2.4.2 Inspection
BRAÇO E PLATAFORMA
a) Inspect the shaft pin for wear, scratches, taper, ovality or other damage and replace the pin if
necessary;
b) Inspect the inner ring of the bearing for scratches, distortion, wear or other damage and replace the
bearing if necessary;
c) Inspect all threaded parts for damage such as stretching, thread deformation or distortion and
replace if necessary.
5.2.4.3 Inspeção
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
válvula de equilí
brio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico.
b) Uma junta de tubos do sistema hidráulico equipada com um dispositivo de vedação precisa
substituir um dispositivo de vedação antes que a linha hidráulica seja conectada;
c) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Especificações.
5-8
5.2.5 Cilindro telescópico
Plataforma de Trabalho
5.2.5.1 Desmontagem
BRAÇO E PLATAFORMA
e) Remova o pino 1 que conecta o braço telescópico ao cilindro telescópico;
f) Use um dispositivo de elevação adequado e fixe uma extremidade da corda ao orifício de conexão
do lado esquerdo do cilindro telescópico, como mostrado na figura;
g) Opere o equipamento de elevação, puxe lenta e suavemente o cilindro telescópico para fora do
braço da base, depois içá-lo na estrutura de suporte apropriada;
h) Opere o dispositivo de elevação, prenda a corda àextremidade do braço telescópico no lado
direito da figura e puxe lentamente o braço telescópico para fora do braço.
5.2.5.2 Inspeção
a) Inspecione o pino do eixo por desgaste, riscos, conicidade, ovalidade ou outros danos e substitua o
pino, se necessário;
b) Inspecione o anel interno do rolamento por riscos, distorção, desgaste ou outros danos e substituir
o rolamento, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.
5.2.5.3 Instalação
5-9
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
Plataforma de Trabalho
válvula de equilíbrio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico;
b) Uma junta de tubos do sistema hidráulico equipada com um dispositivo de vedação precisa
substituir um dispositivo de vedação antes que a linha hidráulica seja conectada;
c) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Especificações.
centro de
gravidade
Figura 5-8 Diagrama de desmontagem do braço da torre
5-10
giratória e coloque-o em uma estrutura de suporte adequada;
Plataforma de Trabalho
f) Levante a parte superior vertical com equipamento de elevação, remova os pinos 3 e 4 e pendure-o;
g) Levante a articulação superior com equipamento de elevação, remova o pino 5 e pendure-o;
levante a articulação IV com equipamento de elevação e remova o pino 10 e o pino 11, e depois
pendure-o;
h) Levante o cilindro do braço da torre com equipamento de elevação, remova o pino 6, e depois
pendure-o;
i) Levante a articulação II (esquerda) com o dispositivo de elevação, remova o pino 9, e depois
pendure-o;
j) Pendure a articulação III com o equipamento de elevação, remova o pino 9 e pendure-o;
k) Levante a articulação II (direita) com o dispositivo de elevação, remova o pino 9, e depois
pendure-o;
l) Levante a haste de tração com dispositivo de elevação, remova o pino 8 e pendure-o;
m) Levante a articulação I com dispositivo de elevação, remova o pino 7, e depois suspenda-o.
5.2.6.2 Inspeção
a) Inspecione o pino do eixo por desgaste, riscos, conicidade, ovalidade ou outros danos e substitua o
pino, se necessário;
b) Inspecione o anel interno do rolamento por riscos, distorção, desgaste ou outros danos e substituir
o rolamento, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.
5.2.6.3 Instalação
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
BRAÇO E PLATAFORMA
válvula de equilíbrio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico;
b) Uma junta de tubos do sistema hidráulico equipada com um dispositivo de vedação precisa
substituir um dispositivo de vedação antes que a linha hidráulica seja conectada;
c) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Especificações.
5-11
6-1
Plataforma de Trabalho
SEÇÃO 6 MANUTENÇÃO DO SISTEMA ELÉTRICO E
HIDRÁULICO
13159 DTC_BOOM_ANGLE_SENSOR_NOT_STANDARDIZATION
22161 DTC_FAULT_SWING_SENSOR
14162 DTC_FAULT_LOAD_SENSOR_REDUNDANCY
13163 DTC_BOOM_ANGLE_SINGAL_REDUNDANCY
14175 DTC_FAULT_LOAD_SENSOR_OUT_RANGE
31176 DTC_FAULT_STEER_SENSOR_NO_RESPOND
31177 DTC_FAULT_STEER_SENSOR_PARA
22351 DTC_FAULT_UG_FUNCTION_SWITCH_CLOSED
Interruptor/
24352 DTC_FAULT_PM_FUNCTION_SWITCH_CLOSED
alavanca
12353 DTC_FAULT_UG_MAIN_LIFT_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
6-1
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
24382 DTC_FAULT_PM_DRIVE_JOYSTICK_DN_LIMIT
24383 DTC_FAULT_PM_DRIVE_JOYSTICK_MEDIUM_OFFSET
24384 DTC_FAULT_PM_STEER_JOYSTICK_UP_LIMIT
24385 DTC_FAULT_PM_STEER_JOYSTICK_DN_LIMIT
24386 DTC_FAULT_PM_STEER_JOYSTICK_MEDIUM_OFFSET
24388 DTC_FAULT_PM_JIB_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
22389 DTC_FAULT_PM_TELESCOPE_DOUBLE_POWER_ON
12390 DTC_FAULT_PM_ROTATE_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
14391 DTC_FAULT_PM_LEVELING_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
12392 DTC_FAULT_PM_SWING_JOYSTICK_DOUBLE_POWER_ON
6-2
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
Classificação Código de falha Lista de código de falha
Interruptor/
14393 DTC_FAULT_PM_ENGINE_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
alavanca
22551 DTC_DRIVE_FORWARD_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12552 DTC_DRIVE_FORWARD_VALVE_SHORT_TO_POWER
22553 DTC_DRIVE_FORWARD_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22554 DTC_DRIVE_REVERSE_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12555 DTC_DRIVE_REVERSE_VALVE_SHORT_TO_POWER
22556 DTC_DRIVE_REVERSE_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22557 DTC_DRIVE_FORWARD_VALVE_FEEDBACK_CURRENT_FAULT
22558 DTC_DRIVE_REVERSE_VALVE_FEEDBACK_CURRENT_FAULT
21559 DTC_FLOAT_CONTROL_VALVE_SHORT_TO_GROUND
21560 DTC_FLOAT_CONTROL_VALVE_SHORT_TO_POWER
21561 DTC_FLOAT_CONTROL_VALVE_OPEN_CIRCUIT
21562 DTC_BRAKE_VALVE_SHORT_TO_GROUND
11563 DTC_BRAKE_VALVE_SHORT_TO_POWER
21564 DTC_BRAKE_VALVE_OPEN_CIRCUIT
21565 DTC_2SPEED_VALVE_SHORT_TO_GROUND
21566 DTC_2SPEED_VALVE_SHORT_TO_POWER
21567 DTC_2SPEED_VALVE_OPEN_CIRCUIT
Válvula 22568 DTC_STEER_LEFT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12569 DTC_STEER_LEFT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22570 DTC_STEER_LEFT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22571 DTC_STEER_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12572 DTC_STEER_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22573 DTC_STEER_RIGHT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22574 DTC_SWING_LEFT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
22575 DTC_SWING_LEFT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22576
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO
DTC_SWING_LEFT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22577 DTC_SWING_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
22578 DTC_SWING_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22579 DTC_SWING_RIGHT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22582 DTC_FUNCTION_UNLOAD_VALVE_SHORT_TO_GROUND
22583 DTC_FUNCTION_UNLOAD_VALVE_SHORT_TO_POWER
22584 DTC_FUNCTION_UNLOAD_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22585 DTC_4SELECT_MAIN_CONTROL_LEFT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
22586 DTC_4SELECT_MAIN_CONTROL_LEFT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22587 DTC_4SELECT_MAIN_CONTROL_LEFT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
6-3
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
22589 DTC_4SELECT_MAIN_CONTROL_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22590 DTC_4SELECT_MAIN_CONTROL_RIGHT_VALVE_OPEN_CIRCIUT
22593 DTC_MAIN_LIFT_UP_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12594 DTC_MAIN_LIFT_UP_VALVE_SHORT_TO_POWER
22595 DTC_MAIN_LIFT_UP_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22597 DTC_TOWER_LIFT_UP_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12598 DTC_TOWER_LIFT_UP_VALVE_SHORT_TO_POWER
22599 DTC_TOWER_LIFT_UP_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23601 DTC_TELESCOPE_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13602 DTC_TELESCOPE_VALVE_SHORT_TO_POWER
23603 DTC_TELESCOPE_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23604 DTC_HAND_LEVELING_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13605 DTC_HAND_LEVELING_VALVE_SHORT_TO_POWER
23606 DTC_HAND_LEVELING_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23607 DTC_JIB_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13608 DTC_JIB_VALVE_SHORT_TO_POWER
23609 DTC_JIB_VALVE_OPEN_CIRCUIT
Válvula
23610 DTC_MAIN_LIFT_DN_SAFE_VAVLE_SHORT_TO_GROUND
13611 DTC_MAIN_LIFT_DN_SAFE_VALVE_SHORT_TO_POWER
23612 DTC_MAIN_LIFT_DN_SAFE_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23613 DTC_MAIN_LIFT_DN_SPEED_VALVE_SHORT_TO_GROUND
23614 DTC_MAIN_LIFT_DN_SPEED_VALVE_SHORT_TO_POWER
23615 DTC_MAIN_LIFT_DN_SPEED_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23617 DTC_TOWER_LIFT_DN_SAFE_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13618 DTC_TOWER_LIFT_DN_SAFE_VALVE_SHORT_TO_POWER
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO
23619 DTC_TOWER_LIFT_DN_SAFE_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23620 DTC_TOWER_LIFT_DN_SPEED_VALVE_SHORT_TO_GROUND
23621 DTC_TOWER_LIFT_DN_SPEED_VALVE_SHORT_TO_POWER
23622 DTC_TOWER_LIFT_DN_SPEED_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23623 DTC_TOWER_LIFT_DN_SPEED_VALVE_FEEDBACK_CURRENT_FAULT
22741 DTC_BOOM_UP_VALVE_STUCKED
22742 DTC_BOOM_DN_VALVE_STUCKED
24743 DTC_LEVEL_UP_VALVE_STUCKED
24744 DTC_LEVEL_DN_VALVE_STUCKED
22760 DTC_JIB_ROTATE_VALVE1_SHORT_TO_GROUND
6-4
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
Classificação Código de falha Lista de código de falha
12761 DTC_JIB_ROTATE_VALVE1_SHORT_TO_POWER
22762 DTC_JIB_ROTATE_VALVE1_OPEN_CIRCUIT
22763 DTC_JIB_ROTATE_VALVE2_SHORT_TO_GROUND
12764 DTC_JIB_ROTATE_VALVE2_SHORT_TO_POWER
22765 DTC_JIB_ROTATE_VALVE2_OPEN_CIRCUIT
23775 DTC_LEVEL_SELECT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13776 DTC_LEVEL_SELECT_VALVE_SHORT_TO_POWER
23777 DTC_LEVEL_SELECT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23778 DTC_MAIN_LIFT_DN_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13779 DTC_MAIN_LIFT_DN_VALVE_SHORT_TO_POWER
23780 DTC_MAIN_LIFT_DN_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23781 DTC_TOWER_DN_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13782 DTC_TOWER_DN_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_POWER
23783 DTC_TOWER_DN_RIGHT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23784 DTC_TOWER_DN_LEFT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13785 DTC_TOWER_DN_LEFT_VALVE_SHORT_TO_POWER
23786 DTC_TOWER_DN_LEFT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22787 DTC_TELEOUT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
Válvula
12788 DTC_TELEOUT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22789 DTC_TELEOUT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22790 DTC_TELEIN_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12791 DTC_TELEIN_VALVE_SHORT_TO_POWER
22792 DTC_TELEIN_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23793 DTC_ROTATE_SELECT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13794 DTC_ROTATE_SELECT_VALVE_SHORT_TO_POWER
23795 DTC_ROTATE_SELECT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO
32799 DTC_ALARM_SHORT_TO_GROUND
32800 DTC_ALARM_SHORT_TO_POWER
32801 DTC_ALARM_OPEN_CIRCUIT
32802 DTC_LIGHT_SHORT_TO_GROUND
32803 DTC_LIGHT_SHORT_TO_POWER
32804 DTC_LIGHT_OPEN_CIRCUIT
12805 DTC_GROUND_SW_POWER_SHORT_TO_GROUND
12806 DTC_GROUND_SW_POWER_SHORT_TO_POWER
12807 DTC_GROUND_SW_POWER_OPEN_CIRCUIT
12808 DTC_AUX_POWER_SHORT_TO_GROUND
6-5
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
12835 DTC_MAIN_TELE_SAFETY_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12836 DTC_MAIN_TELE_SAFETY_VALVE_SHORT_TO_POWER
12837 DTC_MAIN_TELE_SAFETY_VALVE_OPEN_CIRCUIT
12838 DTC_SWING_SAFETY_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12839 DTC_SWING_SAFETY_VALVE_SHORT_TO_POWER
12840 DTC_SWING_SAFETY_VALVE_OPEN_CIRCUIT
33851 DTC_STEEL_WIRE_ROPE_LOOSE
Status do 41852 DTC_DRIVE_DIRECTION_REVERSE
dispositivo 24853 DTC_OVER_LOAD
23854 DTC_RESTRICT_OR_UNRESTRICT
6-6
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
Classificação Código de falha Lista de código de falha
24855 DTC_LEVELING_FAULT
23856 DTC_SHORT_ROPE_FAULT
23857 DTC_MAIN_LIFT_CONTROL_SYSTEM_FAULT
41858 DTC_LOWER_SPEED_FAULT
32859 DTC_SYSTEM_FAULT
34860 DTC_SOFT_TOUCH_FAULT
Status do
32861 DTC_ALTERNATOR_FAULT
dispositivo
32862 DTC_GLOW_PLUG_FAULT
12863 DTC_TILT_FAULT
32864 DTC_LOW_FUEL_FAULT
14865 DTC_ANTI_CRUSH_ALARM
12866 DTC_SYSTEM_INITIAL_FAULT
12867 DTC_INH_FAULT
Sistema 22951 DTC_CONTROL_READ_PARA_ERROR
1018 DTC_CONTROLLER_OVERCURRENT_1
1019 DTC_CURRENT_SENSOR_FAULT_1
1020 DTC_PRECHARGE_FAILED_1
1021 DTC_CONTROLLER_SEVERE_UNDERTEMP_1
1022 DTC_CONTROLLER_SEVERE_OVERTEMP_1
1023 DTC_SEVERE_UNDERVOLTAGE_1
1024 DTC_SEVERE_OVERVOLTAGE_1
1034 DTC_CONTROLLER_OVERTEMP_CUTBACK_1
1035 DTC_UNDERVOLTAGE_CUTBACK_1
1036 DTC_OVERVOLTAGE_CUTBACK_1
1037 DTC_SUPPLY_5V_FAILURE_1
Condutor
1038 DTC_DO6_OPEN_OR_SHORT_1
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO
1039 DTC_DO7_OPEN_OR_SHORT_1
1040 DTC_MOTOR_TEMP_HOT_CUTBACK_1
1041 DTC_MOTOR_TEMP_SENSOR_FAULT_1
1049 DTC_MAIN_OPEN_SHORT_1
1050 DTC_EMBRAKE_OPEN_SHORT_1
1051 DTC_COIL3_DRIVER_OPEN_SHORT_1
1052 DTC_COIL4_DRIVER_OPEN_SHORT_1
1053 DTC_PD_OPEN_SHORT_1
1054 DTC_ENCODER_FAULT_1
1055 DTC_MOTOR_OPEN_1
6-7
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
1152 DTC_ILLEGAL_MODEL_NUMBER_1
1153 DTC_DUALMOTOR_PARAMETER_MISMATCH_1
2018 DTC_CONTROLLER_OVERCURRENT_2
2019 DTC_CURRENT_SENSOR_FAULT_2
2020 DTC_PRECHARGE_FAILED_2
2021 DTC_CONTROLLER_SEVERE_UNDERTEMP_2
2022 DTC_CONTROLLER_SEVERE_OVERTEMP_2
2023 DTC_SEVERE_UNDERVOLTAGE_2
2024 DTC_SEVERE_OVERVOLTAGE_2
2034 DTC_CONTROLLER_OVERTEMP_CUTBACK_2
6-8
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
Classificação Código de falha Lista de código de falha
2035 DTC_UNDERVOLTAGE_CUTBACK_2
2036 DTC_OVERVOLTAGE_CUTBACK_2
2037 DTC_SUPPLY_5V_FAILURE_2
2038 DTC_DO6_OPEN_OR_SHORT_2
2039 DTC_DO7_OPEN_OR_SHORT_2
2040 DTC_MOTOR_TEMP_HOT_CUTBACK_2
2041 DTC_MOTOR_TEMP_SENSOR_FAULT_2
2049 DTC_MAIN_OPEN_SHORT_2
2050 DTC_EMBRAKE_OPEN_SHORT_2
2051 DTC_COIL3_DRIVER_OPEN_SHORT_2
2052 DTC_COIL4_DRIVER_OPEN_SHORT_2
2053 DTC_PD_OPEN_SHORT_2
2054 DTC_ENCODER_FAULT_2
2055 DTC_MOTOR_OPEN_2
2056 DTC_MAIN_CONTACTOR_WELDED_2
2057 DTC_MAIN_CONTACTOR_DID_NOT_CLOSE_2
2065 DTC_THROTTLE_WIPER_HIGH_2
2066 DTC_THROTTLE_WIPER_LOW_2
Condutor
2067 DTC_POT2_WIPER_HIGH_2
2068 DTC_POT2_WIPER_LOW_2
2069 DTC_POT_LOW_OVERCURRENT_2
2070 DTC_EEPROM_FAILURE_2
2071 DTC_HPD_SEQUENCING_FAULT_2
2073 DTC_PARAMETER_CHANGE_FAULT_2
2104 DTC_VCL_RUN_TIME_ERROR_2
2105 DTC_EXTERNAL_SUPPLY_OUT_OF_RANGE_2
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO
2113 DTC_OS_GENERAL_2
2114 DTC_PDO_TIMEOUT_2
2115 DTC_STALL_DETECTED_2
2116 DTC_FAULT_ON_OTHER_TRACTION_CONTROLLER_2
2117 DTC_DUAL_SEVERE_FAULT_2
2119 DTC_SUPERVISOR_FAULT_2
2120 DTC_SUPERVISOR_INCOMPATIBLE_2
2135 DTC_MOTOR_CHARACTERIZATION_FAULT_2
2136 DTC_ENCODER_PULSE_ERROR_2
2137 DTC_MOTOR_TYPE_FAULT_2
6-9
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
3054 DTC_ENCODER_FAULT_3
3055 DTC_MOTOR_OPEN_3
3056 DTC_MAIN_CONTACTOR_WELDED_3
3057 DTC_MAIN_CONTACTOR_DID_NOT_CLOSE_3
3065 DTC_THROTTLE_WIPER_HIGH_3
3066 DTC_THROTTLE_WIPER_LOW_3
3067 DTC_POT2_WIPER_HIGH_3
3068 DTC_POT2_WIPER_LOW_3
3069 DTC_POT_LOW_OVERCURRENT_3
3070 DTC_EEPROM_FAILURE_3
6-10
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
Classificação Código de falha Lista de código de falha
3071 DTC_HPD_SEQUENCING_FAULT_3
3073 DTC_PARAMETER_CHANGE_FAULT_3
3104 DTC_VCL_RUN_TIME_ERROR_3
3105 DTC_EXTERNAL_SUPPLY_OUT_OF_RANGE_3
3113 DTC_OS_GENERAL_3
3114 DTC_PDO_TIMEOUT_3
3115 DTC_STALL_DETECTED_3
3116 DTC_FAULT_ON_OTHER_TRACTION_CONTROLLER_3
3117 DTC_DUAL_SEVERE_FAULT_3
3119 DTC_SUPERVISOR_FAULT_3
3120 DTC_SUPERVISOR_INCOMPATIBLE_3
3135 DTC_MOTOR_CHARACTERIZATION_FAULT_3
3136 DTC_ENCODER_PULSE_ERROR_3
3137 DTC_MOTOR_TYPE_FAULT_3
3145 DTC_VCL_OS_MISMATCH_3
3146 DTC_EM_BRAKE_FAILED_TO_SET_3
3147 DTC_ENCODER_LOS_3
3148 DTC_EMR_REV_TIMEOUT_3
Condutor
3152 DTC_ILLEGAL_MODEL_NUMBER_3
3153 DTC_DUALMOTOR_PARAMETER_MISMATCH_3
4018 DTC_CONTROLLER_OVERCURRENT_4
4019 DTC_CURRENT_SENSOR_FAULT_4
4020 DTC_PRECHARGE_FAILED_4
4021 DTC_CONTROLLER_SEVERE_UNDERTEMP_4
4022 DTC_CONTROLLER_SEVERE_OVERTEMP_4
4023 DTC_SEVERE_UNDERVOLTAGE_4
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO
4024 DTC_SEVERE_OVERVOLTAGE_4
4034 DTC_CONTROLLER_OVERTEMP_CUTBACK_4
4035 DTC_UNDERVOLTAGE_CUTBACK_4
4036 DTC_OVERVOLTAGE_CUTBACK_4
4037 DTC_SUPPLY_5V_FAILURE_4
4038 DTC_DO6_OPEN_OR_SHORT_4
4039 DTC_DO7_OPEN_OR_SHORT_4
4040 DTC_MOTOR_TEMP_HOT_CUTBACK_4
4041 DTC_MOTOR_TEMP_SENSOR_FAULT_4
4049 DTC_MAIN_OPEN_SHORT_4
6-11
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
4136 DTC_ENCODER_PULSE_ERROR_4
4137 DTC_MOTOR_TYPE_FAULT_4
4145 DTC_VCL_OS_MISMATCH_4
4146 DTC_EM_BRAKE_FAILED_TO_SET_4
4147 DTC_ENCODER_LOS_4
4148 DTC_EMR_REV_TIMEOUT_4
4152 DTC_ILLEGAL_MODEL_NUMBER_4
4153 DTC_DUALMOTOR_PARAMETER_MISMATCH_4
5018 DTC_CONTROLLER_OVERCURRENT_5
5019 DTC_CURRENT_SENSOR_FAULT_5
6-12
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
Classificação Código de falha Lista de código de falha
5020 DTC_PRECHARGE_FAILED_5
5021 DTC_CONTROLLER_SEVERE_UNDERTEMP_5
5022 DTC_CONTROLLER_SEVERE_OVERTEMP_5
5023 DTC_SEVERE_UNDERVOLTAGE_5
5024 DTC_SEVERE_OVERVOLTAGE_5
5034 DTC_CONTROLLER_OVERTEMP_CUTBACK_5
5035 DTC_UNDERVOLTAGE_CUTBACK_5
5036 DTC_OVERVOLTAGE_CUTBACK_5
5037 DTC_SUPPLY_5V_FAILURE_5
5038 DTC_DO6_OPEN_OR_SHORT_5
5039 DTC_DO7_OPEN_OR_SHORT_5
5040 DTC_MOTOR_TEMP_HOT_CUTBACK_5
5041 DTC_MOTOR_TEMP_SENSOR_FAULT_5
5049 DTC_MAIN_OPEN_SHORT_5
5050 DTC_EMBRAKE_OPEN_SHORT_5
5051 DTC_COIL3_DRIVER_OPEN_SHORT_5
5052 DTC_COIL4_DRIVER_OPEN_SHORT_5
5053 DTC_PD_OPEN_SHORT_5
Condutor
5054 DTC_ENCODER_FAULT_5
5055 DTC_MOTOR_OPEN_5
5056 DTC_MAIN_CONTACTOR_WELDED_5
5057 DTC_MAIN_CONTACTOR_DID_NOT_CLOSE_5
5065 DTC_THROTTLE_WIPER_HIGH_5
5066 DTC_THROTTLE_WIPER_LOW_5
5067 DTC_POT2_WIPER_HIGH_5
5068 DTC_POT2_WIPER_LOW_5
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO
5069 DTC_POT_LOW_OVERCURRENT_5
5070 DTC_EEPROM_FAILURE_5
5071 DTC_HPD_SEQUENCING_FAULT_5
5073 DTC_PARAMETER_CHANGE_FAULT_5
5104 DTC_VCL_RUN_TIME_ERROR_5
5105 DTC_EXTERNAL_SUPPLY_OUT_OF_RANGE_5
5113 DTC_OS_GENERAL_5
5114 DTC_PDO_TIMEOUT_5
5115 DTC_STALL_DETECTED_5
5116 DTC_FAULT_ON_OTHER_TRACTION_CONTROLLER_5
6-13
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho
6-14
6.2 Falhas Comuns e Soluções
Plataforma de Trabalho
Tabela 6-2 Falhas comuns e soluções
6-15
Plataforma de Trabalho
2. Se não houver uma compreensão absoluta da resolução da falha, por favor, contactar a
Zoomlion ou os revendedores da Zoomlion para a resolvê-la;
6-16
SEÇÃO 7 ESQUEMA E INFORMAÇÕES ELÉTRICAS
Plataforma de Trabalho
7.1 Introdução Geral
Esta seção introduz informações e esquemas elétricas básicas para localizar e corrigir a maioria dos
problemas operacionais que possam surgir. Se ocorrerem problemas que não estejam listados nesta seção
ou que não possam ser corrigidos pelas soluções listadas, deve-se obter uma orientação técnica oficial
antes de realizar a manutenção.
7.2.1 Aterramento
Aterramento do Multímetro significa conectar o cabo preto (ligado ao COM, polo comum ou terminal
negativo) ao lado negativo da fonte de energia com um sentido adequado.
7.2.4 Polaridade
A voltagem prevista é positiva e a leitura real de voltagem ou corrente é negativa, indicando que os
ligações estão invertidas. Verifique o valor da previsão de voltagem, a posição do sinal e se o cabo está
corretamente conectado ao dispositivo em teste. Verifique também se a ligação da porta COM está
7-1
aterrada ou se o sinal negativo está conectado e se a ligação da outra porta está conectada ao sinal
Plataforma de Trabalho
positivo.
7.2.5 Faixa
M = mega = 1.000.000 * (número mostrado);
k = mil = 1,000 * (número mostrado);
m = milli = (número mostrado) /1.000;
μ= micro = (número mostrado) /1.000.000;
Por exemplo:1,.2 kΩ =1200Ω por exemplo:50 mA = 0,05 amps
Se o multímetro não puder ajustar automaticamente a faixa, defina a faixa correta (consulte o manual de
operação do multímetro).
Tenha certeza de que os cabos do multímetro estejam conectados com segurança.
a) Primeiro, teste o multímetro e a ligação tocando as duas ligações. O resultado deve mostrar um
7-2
curto circuito da resistência (resistência muito baixa);
Plataforma de Trabalho
b) A energia do circuito deve ser desligada antes de testar o resistor;
c) Desconecte cada componente do circuito antes de testar;
d) Se o multímetro não puder ajustar automaticamente a faixa, defina a faixa correta (consulte o
manual de operação do multí
metro);
e) Tenha certeza de que os cabos do multímetro estejam conectados com segurança.
7-3
a) Defina a faixa de corrente esperada do multímetro;
Plataforma de Trabalho
b) Verifique se os cabos e a capa do multí metro estão devidamente conectados dentro da faixa de
corrente de sua escolha;
c) Se o multímetro não puder ajustar automaticamente a faixa, defina a faixa correta (consulte manual
de operação do multímetro);
d) Tenha certeza de que os cabos do multímetro estejam conectados com segurança.
A B
C D
7-4
7.3.2 Desmontagem do Conector das Séries DT/DTP
Plataforma de Trabalho
A B
C
Figura 7-6 Remoção do contato DT/DTP
a) Ao desmontar, use um alicate de pontas não dentadas ou uma linha de anzol para puxar o
bloqueador em cunha verticalmente;
b) Use uma chave de fendas para remover o dedo de retenção do contato, libere o dedo de retenção
e puxe suavemente o fio para remover o contato;
c) Segure a vedação traseira, caso contrário a vedação pode ser deslocado quando o contacto for
removido.
A B
C
Figura 7-7 Instalação do contato HD/HDP
b) Segure o conector de modo a que o anel da guarda traseira fique virado para você;
c) Empurre o contato diretamente no anel de retenção até que o movimento principal pare. Puxe
suavemente para confirmar que o conector estátotalmente bloqueado.
7-5
Note: for unused wire cavities, a sealing plug should be inserted to achieve complete isolation from
Plataforma de Trabalho
the environment.
dedo de bloqueio
contato
A B
a) Com a inserção traseira virada para o lado, selecione o tamanho apropriado da ferramenta de
inserção e remoção para prender o fio do contato a ser removido;
b) Deslize a ferramenta para dentro da cavidade do encarte atéque a ferramenta pegue o contato e
fique estressada;
c) Puxe o conjunto do fio de contacto para fora do conector.
Nota: para cavidades de fio não utilizadas, deve ser inserido um plugue de vedação para conseguir
um isolamento completo do ambiente.
7-6
7.4 Esquemas Elétricos
Plataforma de Trabalho
ELÉTRICAS.
INFORMAÇÕES
ESQUEMA E
7-7
Figura 7-12 Esquemas elétricos (Figura 2/8)
7-8
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.
7-9
Figura 7-13 Esquemas elétricos (Figura 3/8)
Figura 7-14 Esquemas elétricos (Figura 4/8)
7-10
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.
7-11
Figura 7-15 Esquemas elétricos (Figura 5/8)
Figura 7-16 Esquemas elétricos (Figura 6/8)
7-12
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.
7-13
Figura 7-17 Esquemas elétricos (Figura 7/8)
Figura 7-18 Esquemas elétricos (Figura 8/8)
7-14
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.
7.5 Hydraulic Schematics
Plataforma de Trabalho
ELÉTRICAS.
INFORMAÇÕES
ESQUEMA E
7-15