0% acharam este documento útil (0 voto)
81 visualizações103 páginas

Manual de Serviço ZA14JE-LI

Manual de PTA articulada elétrica Zoomlion
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
81 visualizações103 páginas

Manual de Serviço ZA14JE-LI

Manual de PTA articulada elétrica Zoomlion
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 103

PT-SE

ZA14JE-Li
Manual de Serviço e Manutenção

ZOOMLION INTELLIGENT ACCESS MACHINERY CO.,LTD.


Add:Tengfei Road 997, Wangcheng District, Changsha, Hunan,PRC Zip Code:410200

E-mail:awm@zoomlion.com Tel:400-800-0157

Open up the WeChat, Scan the QR code above; All rights reserved 2015©Zoomlion,reserves all rights,Without the written permission of Zoomlion, the contents of any part of this sample may not be copied for any purpose.
Manual de Serviço e Manutenção

ZA14JE-Li
Manual de Serviço e
Manutenção

2021.05 A
Este Manual de Manutenção e Serviço se aplica à plataforma móvel de trabalho em elevação
ZA14JE-Li (daqui em diante referida como MEWP).

Este manual descreve a inspeção, serviço e manutenção adequados. Os usuários devem compreender e
aplicar plenamente o conteúdo descrito neste manual para maximizar a performance e assegurar o uso
eficiente e seguro a longo prazo.

O manual inclui a estrutura e diagrama esquemático dos principais componentes. Se for necessário
reparar e substituir os componentes, o código do material das peças que precisam de substituição pode
ser encontrado no Manual de Peças.

Este manual deve ser considerado como parte permanente da sua máquina e deve permanecer sempre
com a máquina.

Não repare as peças marcadas com manutenção profissional. A Zoomlion AWP Machinery
Company não éresponsável pelas consequências de manutenção equivocada.

Os usuários devem cumprir com os padrões mais altos de primeiros socorros. Preste especial
atenção ao dispositivo de controlo de segurança para uma inspeção regular. Não opere a máquina
quando o dispositivo de segurança falhar ou funcionar de forma anormal. Não modifique a
estrutura ou acrescente peças adicionais para mais funções.

Caso contrário, será responsável por qualquer lesão pessoal ou dano causado pela modificação
não autorizada.

O período de garantia para a plataforma de trabalho aéreo éo especificado neste Manual de Serviço e
Manutenção.
Quando for necessária manutenção, a nossa empresa fornece serviço no local ou favor dirigir-se ao
nosso centro de serviço para manutenção.

A nossa empresa se reserva o direito de rever continuamente o conteúdo deste manual com melhorias

técnicas. Qualquer alteração pode ser feita sem notificação. Algumas das imagens deste manual podem
não corresponder ao produto real devido à melhoria do design, etc., mas isto não afeta o seu uso. O
status do produto estásujeito ao produto real

I
Símbolos e sua descrição:

Perigo indica uma situação iminentemente perigosa. Se não evitada, resultará em morte ou lesão
séria.

Aviso indica uma situação potencialmente de risco. Se não evitada, resultará em morte ou lesão
séria.

Cuidado indica uma situação potencialmente de risco. Se não evitada, resultaráem lesão pequena
ou moderada.

Aviso indica informação de risco àpropriedade ou ao dispositivo ou operação equivocada. Se não


evitada, poderá resultar em perda da propriedade, danos às peças da máquina ou propriedades
mecânicas reduzidas.

Usado para indicar ou acrescentar informação adicional àinformação individual.

Indica que esta operação não cumpre com os regulamentos de segurança e éproibida ou propensa
a ví
timas.

II
Prefácio ...................................................................................................................................................... I
Índice ..................................................................................................................................................... III

SEÇÃO 1 INSTRUÇÃO DE SEGURANÇA DA MANUTENÇÃO ..................................................1-1


1.1 Deveres, Requisitos e Equipamentos de Segurança Individuais da Manutenção ..............................1-1
1.1.1 Deveres ...................................................................................................................................1-1
1.1.2 Requisitos básicos...................................................................................................................1-1
1.1.3 Equipamentos de segurança pessoal .......................................................................................1-1
1.2 Precauções da Manutenção ................................................................................................................1-2
1.2.1 Precauções ..............................................................................................................................1-2
1.2.2 Precauções na manutenção .....................................................................................................1-4

SEÇÃO 2 PARÂMETROS TÉCNICO ................................................................................................2-1


2.1 Performance .......................................................................................................................................2-1
2.2 Especificação e Performance .............................................................................................................2-1
2.3 Capacidade ........................................................................................................................................2-2
2.4 Bateria................................................................................................................................................2-2
2.5 Pneu ...................................................................................................................................................2-2
2.6 Velocidade Funcional ........................................................................................................................2-2
2.6.1 Procedimento operacional quando em velocidade de teste .....................................................2-3
2.6.2 Cuidados do teste ....................................................................................................................2-3
2.7 Requisitos de Torque .........................................................................................................................2-4
2.8 Lubrificação .....................................................................................................................................2-4
2.8.1 Óleo hidráulico .......................................................................................................................2-4
2.9 Ajustando a Pressão ...........................................................................................................................2-5

SEÇÃO 3 INTRODUÇÃO GERAL ....................................................................................................3-1


3.1 Preparação, Inspeção e Manutenção da Máquina ..............................................................................3-1
3.1.1 Introdução geral ......................................................................................................................3-1
3.1.2 Preparação, inspeção e manutenção ........................................................................................3-1
3.1.3 Inspeção pré-partida................................................................................................................3-1
3.1.4 Inspeções de pré-entrega e diárias ..........................................................................................3-1
3.1.5 Inspeção anual da máquinan ...................................................................................................3-1
3.1.6 Manutenção preventiva ...........................................................................................................3-2
3.2 Manutenção e Instrução .....................................................................................................................3-3

III
Plataforma de Trabalho

3.2.1 Descrição geral .......................................................................................................................3-3


3.2.2 Padrões de segurança e operacionais ......................................................................................3-3
3.2.3 Limpeza ..................................................................................................................................3-3
3.2.4 Desmontagem e instalação dos componentes .........................................................................3-3
3.2.5 Desmontagem e reinstalação dos componentes ......................................................................3-3
3.2.6 Peças de encaixe por pressão ..................................................................................................3-3
3.2.7 Rolamento...............................................................................................................................3-4
3.2.8 Arruela ....................................................................................................................................3-4
3.2.9 Aplicação de parafusos e torque .............................................................................................3-4
3.2.10 Linha hidráulica e fiação elétrica ..........................................................................................3-4
3.2.11 Sistema hidráulico.................................................................................................................3-4
3.2.12 Lubrificação ..........................................................................................................................3-5
3.2.13 Bateria...................................................................................................................................3-5
3.2.14 Lubrificação e manutenção ...................................................................................................3-6
3.3 Lubrificação e Informações .............................................................................................................3-6
3.3.1 Sistema hidráulico ..................................................................................................................3-6
3.3.2 Óleo hidráulico .......................................................................................................................3-8
3.3.3 Substituição do óleo hidráulico ..............................................................................................3-9
3.3.4 Especificação da lubrificação .................................................................................................3-9
3.4 Teste de Desvio do Cilindro ..............................................................................................................3-9
3.4.1 Desvio da plataforma ..............................................................................................................3-9
3.4.2 Desvio do cilindro.................................................................................................................3-10
3.5 Instruções de Inspeção de Pino e Rolamento ...................................................................................3-10
3.5.1 Rolamento de fibra ...............................................................................................................3-10
3.6 Solda no Dispositivo ........................................................................................................................ 3-11
3.6.1 Por favor, realizar as seguintes operações ao soldar no dispositivo ...................................... 3-11
3.6.2 Não realize as seguintes operações ao realizar solda no dispositivo..................................... 3-11

SEÇÃO 4 CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA ........................................................................4-1


4.1 Pneu e Roda ........................................................................................................................... 4-1
4.1.1 Enchimento do pneu ...............................................................................................................4-1
4.1.2 Dano ao pneu ..........................................................................................................................4-1
4.1.3 Substituição do pneu ...............................................................................................................4-2

IV
4.1.4 Substituição da roda................................................................................................................4-2
4.1.5 Instalação da roda ...................................................................................................................4-2
4.2 Sistema do Sensor de Ângulo do Chassi ...........................................................................................4-3
4.3 Sistema de Abaixamento Manual ......................................................................................................4-3
4.4 Sistema de Direção do Deslocamento ...............................................................................................4-4
4.5 Redutor de Deslocamento ..................................................................................................................4-4
4.5.1 Desmontagem .........................................................................................................................4-4
4.5.2 Instalação ................................................................................................................................4-5

SEÇÃO 5 BRAÇO E PLATAFORMA ........................................................................................................5-1


5.1 Plataforma e Lança Jib ..............................................................................................................................5-1
5.1.1 Célula de carregamento ..................................................................................................................5-1
5.1.2 Atuador rotativo ..............................................................................................................................5-2
5.1.3 Cilindro de elevação da lança Jib ...................................................................................................5-2
5.2 Montagem do Braço ..................................................................................................................................5-3
5.2.1 Cabo................................................................................................................................................5-4
5.2.2 Cilindro de nivelamento .................................................................................................................5-5
5.2.3 Cilindro de elevação e cilindro de nivelamento inferior .................................................................5-6
5.2.4 Braço superior.................................................................................................................................5-7
5.2.5 Cilindro telescópico ........................................................................................................................5-9
5.2.6 Braço da torre e seu cilindro .........................................................................................................5-10

SEÇÃO 6 MANUTENÇÃO DO SISTEMA ELÉTRICO E HIDRÁULICO ...........................................6-1


6.1 Código de Falha .........................................................................................................................................6-1
6.2 Falhas Comuns e Soluções .................................................................................................................... 6-15

SEÇÃO 7 ESQUEMA E INFORMAÇÕES ELÉTRICAS ........................................................................7-1


7.1 Introdução Geral ........................................................................................................................................7-1
7.2 Operação Básica do Multí
metro ................................................................................................................7-1
7.2.1 Aterramento ....................................................................................................................................7-1
7.2.2 Detecção traseira.............................................................................................................................7-1
7.2.3 Valor mí
nimo/valor máximo ...........................................................................................................7-1
7.2.4 Polaridade .......................................................................................................................................7-1
7.2.5 Faixa ...............................................................................................................................................7-2
7.2.6 Medida de voltagem .......................................................................................................................7-2

V
Plataforma de Trabalho

7.2.7 Medição de resistência....................................................................................................................7-2


7.2.8 Teste de condução ...........................................................................................................................7-3
7.2.9 Medida de corrente .........................................................................................................................7-3
7.3 Conector DEUTSCH .................................................................................................................................7-4
7.3.1 Montagem do conector das séries DT/DTP ....................................................................................7-4
7.3.2 Desmontagem do Conector das Séries DT/DTP .............................................................................7-5
7.3.3 Montagem do Conector das Séries HD30/HDP20..........................................................................7-5
7.3.4 Remoção do Conector das Séries HD30/HDP20 ............................................................................7-6
7.4 Esquemas létricos ......................................................................................................................................7-7
7.5 Esquemas Hidráulicos .............................................................................................................................7-15

VI
SEÇÃO 1 INSTRUÇÃO DE SEGURANÇA DA

MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE
MANUTENÇÃO

1.1 Deveres, Requisitos e Equipamentos de Segurança Individuais da


Manutenção
1.1.1 Deveres
O pessoal de manutenção deve manter a plataforma de trabalho aéreo e ser responsável pelo uso seguro
e pela operação normal. O Manual de Manutenção e Serviço fornecido pela empresa deve ser observado
e toda a manutenção necessária deve ser realizada no âmbito do sistema de trabalho seguro.

1.1.2 Requisitos básicos


O pessoal de manutenção deve atender às seguintes condições:
a) Os inspetores e o pessoal de manutenção devem ter as qualificações e autorizações apropriadas;
b) Engenheiros profissionais ou técnicos experientes;
c) Familiarizado com a manutenção de plataformas de trabalho aéreo e os perigos potenciais;
d) Recebeu educação e treinamento adequados, incluindo cursos relacionados com o uso de
equipamentos especiais.
e) Familiarizados com os procedimentos de manutenção e as precauções de segurança relevantes das
plataformas de trabalho aéreo.

1. Apenas o pessoal treinado e qualificado que tenha obtido o certificado de qualificação pode
reparar a plataforma de trabalho aéreo.

2. Não realize nenhuma manutenção quando não puder trabalhar adequadamente após estar
doente, beber ou tomar medicamentos.

1.1.3 Equipamentos de segurança pessoal


a) O operador deve usar equipamentos de segurança ao operar a máquina;
b) Selecione os equipamentos de segurança adequados, como capacetes, luvas, óculos de proteção,
cintos de segurança, botas e dispositivos de proteção auditiva, de acordo com as condições do local
de trabalho.

1-1
MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE

Figure 1-1 Personnel safety equipment

c) Verifique os equipamentos de segurança antes e depois do trabalho, realize a manutenção de


acordo com os procedimentos especificados ou a substituição, se necessário
d) Mantenha registros da inspeção e manutenção, se necessário;
e) Certos equipamentos de segurança (como capacetes e cintos de segurança) podem ser danificados
após uso prolongado e devem ser inspecionados e substituí
dos periodicamente.

1. Inspecione os equipamentos de segurança regularmente e substitua as peças danificadas, se


necessário;
2. Nenhum equipamento de proteção individual fornece 100% de proteção;
3. Por favor, usar corretamente o equipamento de proteção e esteja familiarizado com os vários
riscos que podem ser encontrados durante a operação, por razões de segurança.
4. O reparo e a manutenção periódicas devem ser realizadas por pessoal de manutenção
profissional.

A inspeção ou a manutenção em um local de espaço restrito, fracamente ventilado pode resultar


em intoxicação..

1.2 Precauções da Manutenção


1.2.1 Precauções
a) Ventilação;
A ventilação énecessária quando se inicia o motor em um local de espaço restrito. Conecte uma
mangueira na tubulação de escape para descarregar a fumaça para fora. Abra as portas e janelas para
manter o fluxo de ar.
b) Limpe o local de trabalho;
A implementação de trabalhos de manutenção ou inspeção num local bagunçado pode resultar em lesão
pessoal ou em acidente de queda. Todos os obstáculos devem ser removidos antes do trabalho.

1-2
c) Pare o motor antes de realizar o trabalho de manutenção ou inspeção.

MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE
Não realize inspeções ou manutenção enquanto o motor estiver funcionando de forma a evitar acidentes.
Remova a chave antes da inspeção e manutenção e coloque um sinal de aviso "Sem Operação" na porta
ou no joystick do painel de controle.

Durante a inspeção ou manutenção, alguém não relacionado liga inadvertidamente o motor, o


pode causar danos mecânicos ou lesão pessoal.

a) A inspeção ou manutenção deve ser realizada por pelo menos 2 pessoas enquanto o motor estiver
funcionando. Um deles deve estar na frente do painel de controle da mesa giratória ou da
plataforma para que o motor possa ser desligado a qualquer momento, se necessário, e os outros
possam conduzir a inspeção ou manutenção. O pessoal deve manter contato próximo para trabalhar
com segurança;
b) Limpe a plataforma de trabalho aéreo antes da inspeção ou manutenção. A poeira ou detritos na
plataforma de trabalho aéreo não só tornam os componentes ou peças defeituosas difíceis de
encontrar, como também podem ser misturados nos componentes ou peças durante a operação.
Adicionalmente, a poeira ou lama pode causar lesão nos olhos ou tornar o chão escorregadio, o que
resulta em lesões;
c) Ao limpar a máquina com uma pistola de água de alta pressão, éproibido alinhar diretamente a
caixa de controlo elétrico e o conector, caso contrário, provocaráum curto-circuito eléctrico.

É totalmente proibido alinhar a água ou os jatos d’água com os componentes elétricos! Caso
contrário háperigo de choque elétrico!

Figure 1-2 Mind electric shock

1-3
1.2.2 Precauções na manutenção
MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE

a) Evitar fogo.
1) Use fluidos de limpeza não inflamáveis para limpeza das peças e componentes;
2) Armazene os itens de graxa e combustíveis longe de chamas ou faíscas;
3) Não fumar;
4) Não permita que chamas ou faíscas fiquem perto de objetos inflamáveis;
5) Tenha um extintor de incêndio e saiba como usá-lo;
6) Use luzes a prova de explosão ao verificar o combustí
vel, óleo ou fluidos da bateria;
7) Mantenha os objetos inflamáveis longe de faíscas esvoaçantes ou metal fundido durante a
moagem ou solda.
b) Apenas técnicos treinados podem conduzir a solda e reparo para Solda e reparo de cada peça da
plataforma de trabalho aéreo.

Figure 1-3 Mind explosion

Os fios positivos e negativos da bateria devem ser removidos ao soldar para evitar que os polos
positivos e negativos do soldador formem um laço com a carroçaria do veículo, queimando, assim,
os componentes elétricos, tais como controladores e sensores. A empresa não assume as
consequências de uma operação errada.

É proibido usar a máquina como um fio terra durante a solda.

a) Verifique ou mantenha a máquina após a temperatura ter baixado.


O contacto com os componentes pode causar risco de queimadura, uma vez que a temperatura dos
componentes se eleva quando a máquina estiver operando. Estes componentes incluem motores,
silenciadores, água de refrigeração do motor, radiadores, óleo hidráulico, redutores, kits hidráulicos e
acessórios hidráulicos. Estes componentes ou peças devem ser deixadas resfriar antes de iniciar a
inspeção ou manutenção.

1-4
MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE
Figura 1-4 Preste atenção no risco de queimadura

b) Pay attention to the installed position of parts when unloading. Technicians performing the
installation must be familiar with each part to ensure proper installation.

E totalmente proibido desmontar os componentes eletrônicos.

a) Não permita que ferramentas ou peças caiam no orifí


cio de inspeção; não permita que objetos
caiam nos orifícios durante o trabalho. A queda de objetos pode danificar a máquina ou causar o
mau funcionamento da máquina. A queda de objetos pode danificar a máquina ou causar o mau
funcionamento da máquina;
b) Se componentes elétricos, de circuito ou hidráulicos (válvulas, bombas, etc.) precisarem ser
substituí
dos, as peças substituí
das devem ser verificadas e ajustadas de acordo com os dados no
esquema da máquina.

Devem ser usadas peças aprovadas pelo fabricante, especialmente aquelas que afetem a
performance do rolamento e a performance de segurança.

a) Os componentes que afetam a estabilidade, a força e a performance da plataforma apenas podem


ser modificadas após obtenção de aprovação do fabricante, tais como peças estruturais,
carregadores, componentes elétricos e componentes hidráulicos. De outra forma, qualquer
modificação na plataforma de trabalho aéreo éproibida;
b) Preste atenção ao óleo em alta pressão; Combustí
vel ou óleo hidráulico em alta pressão podem
causar danos sérios àpele ou aos olhos. Para evitar este perigo, as seguintes instruções devem ser
seguidas:
1) A pressão dentro do tubo deve ser liberada antes da desmontagem do tubo;
2) Coloque os óculos e luvas protetoras ao verificar vazamentos. O vazamento de óleo em alta
pressão pode não ser visível, use papelão ou aparas de madeira para confirmar o vazamento de
óleo. NÃO use sua mão para verificar vazamentos.

1-5
MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE

Figure 1-5 Prevent burns from high pressure oil

c) Preste atenção na peça em alta temperatura do sistema de refrigeração;


Se a tampa do radiador for removida enquanto a temperatura do lí
quido de refrigeração do motor estiver
alta, o vapor ou a água quente seráejetado, causando queimaduras. Aguarde a queda de temperatura do
líquido refrigerante, coloque-se em frente da tampa do radiador e abra lentamente a tampa para liberar a
pressão do vapor antes de remover a tampa.
d) Remova o cabo da bateria antes de inspecionar ou fazer a manutenção do sistema elétrico;
A inspeção ou manutenção do sistema elétrico sem remover o cabo da bateria pode provocar um
curto-circuito e danificar a fiação, os componentes elétricos e os componentes eletrônicos do sistema
elétrico.
O cabo no lado negativo do terminal (lado do terra) deve ser removido antes do trabalho de inspeção ou
manutenção do sistema elétrico.
e) Preste atenção no lí
quido da bateria;
O fluido da bateria contém ácido sulfúrico diluído. O lí
quido da bateria pode causar cegueira ao entrar
nos olhos, e queimaduras ao entrar em contato com a pele. Coloque os óculos, as luvas de proteção de
manga comprida ao manusear a bateria.
Se os olhos ou a pele estiverem em contacto com o fluido da bateria, lave imediatamente com água em
abundância e obtenha prontamente cuidados médicos.

Figura 1-6 Preste atenção no fluido de bateria

f) Use os itens lubrificados especificados;


Use a qualidade recomendada ou a mesma qualidade do óleo ou graxa ao reabastecer ou substituir. A
combinação de diferentes qualidades de graxa resultará em uma reação química que altera as
propriedades da graxa e afeta negativamente as propriedades mecânicas. Ao usar uma graxa com

1-6
qualidade diferente da usada na máquina, remova a graxa original completamente antes de adicionar a

MANUTENÇÃO
SEGURANÇA DA
INSTRUÇÃO DE
nova graxa.

Figura 1-7 Proibição de mistura de óleo

g) A manutenção é proibida quando a plataforma estiver na posição levantada; se houver uma


demanda especial para manutenção, o braço e a plataforma devem ter um suporte confiável para
garantir a segurança e confiabilidade.
h) Precauções após a manutenção:
1) Após a manutenção, a função de operação deve ser confirmada para detectar o vazamento de
óleo ou mau funcionamento em estágio inicial;
2) É necessário confirmar o movimento da máquina, vazamento de óleo, parafusos soltos e
outros problemas nas peças com manutenção mecânica.
3) Restaure ou reinicie o dispositivo de segurança e recalibre o dispositivo de segurança, se
necessário;
4) Remova as ferramentas e equipamento para manutenção, peças substituídas e objetos
dispersos e limpe o local;
5) Deve-se ter sempre em mente que toda manutenção deve incluir confirmação obrigatória do
movimento mecânico normal.

1. Manuseie resíduos perigosos de acordo com a lei, tais como óleo, combustível, filtro, bateria,
óleo hidráulico, etc. A reciclagem razoável de óleo, líquido refrigerante ou elemento filtrante
usados para poupar recursos e proteger o meio ambiente;

2. É proibido despejar resí


duos líquidos arbitrariamente na tubulação de esgoto, solo, rio, etc. O

resíduo líquido deve ser descarregado em um contêiner adequado para disposição apropriada;

3. A disposição de substâncias perigosas deve estar em conformidade com todos as regulações


ambientais, caso contrário serámultado ou punido pelos departamentos competentes.

1-7
SEÇÃO 2 PARÂMETROS TÉCNICO

Plataforma de Trabalho
2.1 Performance
Tabela 2-1 Performance
Capacidade da plataforma 230 kg 507 lb
Velocidade de deslocamento 30% (plataforma em aclive)

PARÂMETROS TÉCNICO
máxima (em declive) 30% (plataforma em declive)
Velocidade de deslocamento 20%
máxima (emda
Altura inclinação lateral)
plataforma 14,2 m 46ft 7pol
Alcance horizontal 7,6 m 24ft 11pol
3,15 m (externo) 10ft 4pol
Raio de giro
0,71 m (interno) (externo) 2ft
Velocidade de deslocamento 6 km/h 4in3.73mph
(interno)
máxima 21Mpa
Pressão máxima do sistema
hidráulico
Velocidade do vento máxima 12,5m/s (vento força 6) 28mph (vento força 6)
Max manual force 400N Força de 90 lbs
Pressão do sistema elétrico 12V DC
Peso bruto 6800 kg 14991 lb
* Posição armazenada

2.2 Especificação e Performance


Tabela 2-2 Especificação e performance
Balanço da plataforma giratória 360°não contí
nuo
Balanço traseiro 0m 0in
Dimensão da plataforma 1.52 m×0,76 m 4ft 12pol/2ft 6pol
Largura 1,84 m 6ft
Altura armazenada 1,75 m 5ft 9pol
Comprimento armazenado 6,6 m 21ft 8pol
Distância entre eixos 2,05 m 6ft 9pol
Distância ao solo 0,2 m 8pol
6 km/h (armazenado) 3,73mph (armazenado)
Velocidade de deslocamento
0,5 km/h (trabalhando) 0,31mph (trabalhando)
Tensão exercida sobre o solo 1.25MPa
Capacidade máxima do pneu 3900kg 8598 lb

2-1
2.3 Capacidade
Plataforma de Trabalho

Tabela 2-3 Capacidade

Tanque de óleo hidráulico 30 L 7,93 us gal

2.4 Battery
PARÂMETROS TÉCNICO

Table 2-4 Battery specification

Voltagem nominal 12 V
Capacidade nominal de 5 horas 315 Ah
Capacidade nominal de 10 horas 353Ah
Capacidade nominal de 20 horas 384 Ah

2.5 Pneu
Tabela 2-5 Tamanho do pneu

Índice de Capacidade máxima Peso (pneu e


Tamanho Tipo
resistência 10km/h(6,21mph) 0km/h(0mph) roda)
Preenchido
240/55
com
D17.5 12 2500 kg/5512 lb 3900 kg/8598 lb 80 kg/176 lb
espuma

2.6 Velocidade Funcional


Tabela 2-6 Velocidade funcional (Unidade: s)

Função ZA14JE-Li
Elevação do braço superior 24 s ~30 s
Abaixamento do braço superior 24 s ~30 s
Oscilação da plataforma giratória 60 s ~70 s
(umaorodada)
Estendendo braço superior 10 s ~15 s
Retraindo o braço superior 10 s ~15 s
Rotação da plataforma (esquerda e
10 s ~15 s
direita)
Elevação da lança Jib 25 s ~28 s
Abaixamento da lança Jib 24 s ~28 s
Elevador do braço da torre 27 s ~33 s
Abaixamento do braço da torre 24 s ~30 s
6 km/h (para frente)/3,73mph (para frente)
Deslocamento
6 km/h (de ré)/3,73mph (de ré)
0,5 km/h (elevado)/0,31mph (elevado)

2-2
2.6.1 Procedimento operacional quando em velocidade de teste

Plataforma de Trabalho
a) Elevação do braço superior: retração do braço telescópico. Registre o tempo de elevação e de
descida, respectivamente;
b) Balanço da plataforma giratória: braço superior elevado na altura de trabalho máxima, braço
telescópico retraído. Registre oscilação da plataforma giratória contínuo de 360°para a esquerda e
para a direita, respectivamente;

PARÂMETROS TÉCNICO
c) Estendendo o braço superior braço superior elevado na altura de trabalho máxima, braço
telescópico retraído.
Registre o tempo de extensão e retração do braço telescópico, respectivamente.
d) Elevação da lança Jib nivelamento da plataforma, oscilação do chassi, braço posicionado no centro
do chassi. Registre o tempo de elevação e de descida, respectivamente;
e) Rotação da plataforma nivelamento da plataforma A plataforma atinge posição extrema, rode a
plataforma para alcançar a posição extrema do outro lado, registre o tempo de rotação; rode a
plataforma para a posição original, registre o tempo de rotação;
f) Dirija (para frente/para trás): selecione um solo plano, posicione o interruptor de velocidade para
velocidade alta.
Registre o tempo de ida/volta por 100m/328ft 1pol;
g) Dirija (levantado): selecione um solo plano, posicione o interruptor de velocidade para velocidade
baixa. Registre o tempo de ida/volta por 50m/164ft 1pol.

2.6.2 Cuidados do Teste


a) O cronômetro deve ser ativado no iní
cio da ação real e não quando o interruptor ou o controlador
for ativado;
b) A operação deve ser controlada pelo painel da plataforma quando estiver em velocidade de teste.
c) O botão de velocidade da plataforma deve estar na posição de velocidade total;
d) A velocidade da função pode variar dependendo da temperatura e da espessura do óleo hidráulico.
Ao realizar o teste, a temperatura do óleo hidráulico deve exceder 38℃/100,4℉;
e) Algumas funções de controle de fluxo podem ficar desabilitadas quando o botão de velocidade
estiver posicionado em velocidade baixa.

2-3
2.7 Requisitos de Torque
Plataforma de Trabalho

Tabela 2-7 Requisitos de torque

Grau de Força e Torque Correspondente Nm


Diâmetro do Parafuso
Grau 8.8 Grau 10.9
M8 24.5 34.5
PARÂMETROS TÉCNICO

M10 48.3 68
M12 84.3 118
M14 135 189
M16 209 294
M18 288 405
M20 408 538
M22 555 780
M24 705 992
M27 1032 1450
M30 1400 1970
Nota: quando é necessária manutenção ou os parafusos estiverem soltos, siga o medidor de
torque para determinar o valor de torque apropriado.

2.8 Lubrificação
2.8.1 Óleo hidráulico
Tabela 2-8 Especificação do óleo hidráulico

Grau de viscosidade ISO 32


Ponto de Fluidez ℃/℉ -39/ -38.2
Ponto de Fulgor ℃/℉ 231/ 447.8
Viscosidade Dinâmica cSt (40℃/104℉) 33.4
Índice de viscosidade 150

2-4
2.9 Ajustando a Pressão

Plataforma de Trabalho
Tabela 2-9 Ajustando a pressão

Elevação do braço superior 21MPa


Estendendo o braço superior 21MPa
Balanço da plataforma giratória 12MPa

PARÂMETROS TÉCNICO
Desvio do chassi 18MPa
Elevação da lança Jib 21MPa
Rotação da plataforma 21MPa
Nivelamento da plataforma 17MPa
Elevador do braço da torre 21MPa

2-5
SEÇÃO 3 INTRODUÇÃO GERAL

Plataforma de Trabalho
3.1 Preparação, Inspeção e Manutenção da Máquina
3.1.1 Introdução geral
Esta seção fornece as informações necessárias ao operador responsável pela inspeção de pré-operação
operação segura. A fim de obter uma vida útil mais longa e assegurar uma operação segura, todas
as inspeções e manutenções necessárias devem ser concluídas antes da máquina ser colocada em
funcionamento.

3.1.2 Preparação, inspeção e manutenção


Devem ser desenvolvidos e cumpridos programas abrangentes de inspeção e manutenção preventiva.

INTRODUÇÃO GERAL
A tabela descreve as inspeções e manutenções regulares recomendadas pela nossa empresa.
Por favor, verificar as regulações nacionais ou regionais relevantes ou as disposições locais para obter
mais informações sobre a plataforma de trabalho aéreo. A frequência de inspeção e manutenção é
aumentada de forma correspondente para um equipamento que é frequentemente operado em um
ambiente extremo ou com uma elevada frequência de operação.

3.1.3 Inspeção pré-partida


O usuário ou o operador devem primeiro realizar uma verificação de pré-partida antes do uso diário ou
de cada troca de turno. Para os passos detalhados sobre a inspeção de pré-partida, por favor, consultar o
Manual de Operação. Leia e entenda completamente o Manual de Operação antes de proceder antes de
proceder a verificação de pré-operação.

3.1.4 Inspeções de pré-entrega e diárias


As inspeções de pré-entrega devem ser realizadas por um engenheiro de equipamentos qualificado. Os
engenheiros de equipamento reconhecidos pela nossa empresa devem ter qualificações e certificados
reconhecidos, conhecimentos e experiência extensos e ter recebido treinamento relevante, bem como a
capacidade e o ní
vel necessários para manter, reparar e manter os modelos de produtos descritos neste
manual. As inspeções diárias e de pré-entrega são realizadas da mesma forma, mas em momentos
diferentes. As inspeções de pré-entrega devem ser realizadas a cada momento antes de ser vendido,
alugado ou arrendado. Cada equipamento usado por 3 meses ou 150 horas (o que ocorrer primeiro) ou
inativo por mais de 3 meses ou adquirido como um equipamento usado deve ser rotineiramente
inspecionado. A frequência de inspeção é aumentada de forma correspondente para um equipamento
que éfrequentemente operado em um ambiente extremo ou com uma elevada frequência de operação.
Por favor, consultar o Formulário de Inspeção de Pré-entrega e Inspeção Diária e o Calendário de
Manutenção Preventiva para inspeções. Por favor, consultar os conteúdos relevantes deste manual para
os procedimentos de manutenção e serviço.
3.1.5 Inspeção anual da máquina
O engenheiro de manutenção certificado pela fábrica deve realizar inspeções anuais da máquina todo

3-1
ano até 13 meses após a data da última inspeção anual. O engenheiro de manutenção deve receber
Plataforma de Trabalho

treinamento profissional para os produtos dos modelos relevantes e passar no teste do treinamento. Por
favor, consultar o Manual de Manutenção e a lista de verificação aplicável para esta inspeção.
Consulte o Formulário de Inspeção Anual da Máquina e o Calendário de Manutenção Preventiva para
esta Inspeção, por favor, consultar os conteúdos relevantes deste manual para os procedimentos de
manutenção e serviço. Para garantir a obtenção de relatórios de segurança, a nossa empresa necessita de
atualizar as informações de propriedade de cada máquina. Por favor, informar-nos da informação atual
sobre a propriedade da máquina cada vez que a inspeção anual da máquina for realizada.
3.1.6 Manutenção preventiva
Os engenheiros de equipamento devem realizar manutenção preventiva em conjunto com as inspeções
prescritas. Os engenheiros de equipamento reconhecidos pela nossa empresa devem ter qualificações e
certificados, reconhecidos, conhecimentos e experiência extensos e ter recebido treinamento relevante,
INTRODUÇÃO GERAL

bem como a capacidade e o ní


vel necessários para manter, reparar e manter os modelos de produtos
descritos neste manual. Por favor, consultar o Calendário de Manutenção Preventiva deste manual para
procedimentos de manutenção e serviço. A frequência de manutenção é aumentada de forma
correspondente para um equipamento que éfrequentemente operado em um ambiente extremo ou com
uma elevada frequência de operação.

Tabela 3-1 Inspeção e manutenção

Principal Certificação de
Tipo Frequência Referência
Responsabilidade Manutenção
Antes do uso diário ou a cada Usuário ou Usuário ou Manual de Operação
Pré-partida
turno operador operador e Serviço

Proprietário, Manual de
Na porta da fábrica após Engenheiro
Pré-entrega revendedor ou Manutenção e lista de
vendido, alugado ou arrendado qualificado
usuário verificação aplicável
Operando por 3 meses ou 150
Proprietário, Manual de
horas, o que ocorrer primeiro; Engenheiro
Uso diário revendedor ou Manutenção e lista de
Inativo por mais de 3 meses; ou qualificado
usuário verificação aplicável
ao comprar uma máquina
usada. Certificado de Manual de
Implementada anualmente, Proprietário,
Fábrica Manutenção e a lista
Inspeção anual dentro de 13 meses a partir da revendedor
manutenção do de verificação
data da última inspeção ou usuário
engenheiro aplicável

Siga os intervalos de tempo Proprietário,


Manutenção Engenheiro Manual de
especificados pelo no Manual revendedor ou
preventiva qualificado Manutenção
de Manutenção usuário

3-2
3.2 Manutenção e Instrução

Plataforma de Trabalho
3.2.1 Descrição geral
As seguintes informações são fornecidas para o auxiliar no uso e aplicação dos procedimentos de reparo
e manutenção contidos neste manual.

3.2.2 Padrões de segurança e operacionais


A segurança éprimordial quando se realiza a manutenção do equipamento. Sempre preste atenção ao
peso. Nunca tente mover peças pesadas sem ajuda mecânica. Não deixe objetos pesados em locais
instáveis. Garanta o fornecimento de suporte adequado na elevação.

3.2.3 Limpeza
a) Evite que poeira ou impurezas entre nas peças críticas da máquina para aumentar a vida útil. Esta

INTRODUÇÃO GERAL
unidade tomou medidas preventivas para se proteger contra tais violações. Proteções, coberturas,
vedações e filtros são usados para manter o fornecimento de ar diesel e óleo limpos. No entanto, a
manutenção deve ser conduzida de acordo com o momento previsto para o bom funcionamento das
medidas de proteção;
b) Quando as linhas de ar, diesel ou óleo são desconectadas, as áreas adjacentes, bem como as aberturas
e juntas, devem ser limpas. Uma vez desconectado um tubo ou componente, cobrir imediatamente
todas as aberturas para impedir a entrada de matéria estranha;
c) Todas as peças devem ser limpas e inspecionadas durante a manutenção e todos os canais e aberturas
devem estar desobstruí
dos. Cubra todas as peças para mantê-las limpas. Todas as peças devem ser
limpas antes da instalação.
As peças novas devem ser armazenadas em contêineres antes do uso.

3.2.4 Desmontagem e instalação dos componentes


a) Use um dispositivo de elevação ajustável, se necessário. Todos os separadores (eslingas, eslingas, etc.)
devem estar paralelos uns aos outros e tão perpendiculares quanto possível ao topo da parte içada;
b) O ângulo entre a estrutura de suporte e a peça éinferior a 90 graus, a capacidade de carga do parafuso
com olhal ou suporte similar seráreduzida quando se desmonta uma peça num canto;
c) Se uma peça for difí
cil de desmontar, verifique se todas as porcas, parafusos, cabos, suportes e fios
foram removidos e se as peças adjacentes obstruem a remoção.

3.2.5 Desmontagem e reinstalação dos componentes


Implemente a desmontagem ou remontagem em ordem. Se a remoção ou montagem de uma peça não
tiver sido concluí
da, não monte ou desmonte outra peça. Por favor, rever seu trabalho a todo momento
para garantir que não haja omissões. Nenhum ajuste pode ser feito sem aprovação (exceto para os
ajustes propostos).

3.2.6 Peças de encaixe por pressão

3-3
Ao montar as peças de encaixe por pressão, lubrifique as superfícies de encaixe com um tipo
Plataforma de Trabalho

antiaderente ou composto àbase de dissulfito de molibdênio.

3.2.7 Rolamento
a) Após remover o rolamento, cubra-o para evitar manchas ou abrasivos. Limpe o rolamento com um
agente limpante não inflamável e deixe-o escorrer atésecar. Ar comprimido pode ser usado, mas os
rolamentos não podem girar;
b) Se o anel e a esfera de aço (ou cilindro) forem afundadas, arranhadas ou queimadas, raspe o
rolamento;
c) Se o rolamento ainda estiver utilizável, aplique uma camada de óleo e embale-o em papel limpo (ou
papel de cera). Não abra a embalagem do rolamento reutilizável ou novo atéque vocêesteja pronto
para instalá-lo;
INTRODUÇÃO GERAL

d) Lubrifique os rolamentos novos ou reformados antes da instalação. Ao pressionar o rolamento na


gaiola ou buraco, aplique pressão ao anel externo. Aplique pressão ao anel interno ao instalar o
rolamento no eixo.

3.2.8 Arruela
Verifique os orifícios na arruela estão alinhados com a abertura do encaixe. A arruela de
fabricação manual deve ser feita de material da arruela ou de material de estoque do mesmo
material e espessura. Abra o orifício na posição correta. Caso contrário a arruela não vedará
corretamente e pode danificar seriamente o sistema.

3.2.9 Aplicação de parafusos e torque


a) Use parafusos de comprimento apropriado. Se o parafuso for muito longo, o parafuso atingiráo fundo
antes que a cabeça do parafuso esteja apertada na peça correspondente. Se o parafuso for muito curto,
não haverápeças rosqueadas o suficiente para alcançar a peça fixa. Ao substituir os parafusos, apenas
parafusos de mesmo tamanho ou equivalente aos parafusos originais podem ser usados;
b) Adicionalmente aos requisitos específicos de torque dados neste manual, devem ser aplicados valores
de torque padrão a parafusos, tachas e porcas de aço tratados termicamente de acordo com a prática
recomendada pela fábrica (ver tabelas de torque na Seção 2).

3.2.10 Linha hidráulica e fiação elétrica


Quando as linhas hidráulicas e a fiação elétrica são removidas do equipamento, devem ser claramente
marcados nas linhas hidráulicas e na fiação elétrica e suas tomadas para uma reinstalação adequada.

3.2.11 Sistema hidráulico


a) Mantenha o sistema hidráulico limpo. Se forem encontradas partí
culas de metal ou borracha no
sistema hidráulico, drene imediatamente e lave todo o sistema;
b) Remova ou remonte as peças em uma superfície de operação limpa. Limpe todas as peças metálicas
com um limpador não inflamável. Lubrifique as peças conforme necessário para ajudar na

3-4
montagem.

Plataforma de Trabalho
3.2.12 Lubrificação
Por favor, lubrificar as peças relevantes nos intervalos especificados, usar a quantidade, tipo e qualidade
de lubrificante recomendados neste manual. Se não houver um lubrificante recomendado, consulte o seu
fornecedor local para o lubrificante equivalente que cumpra ou exceda as especificações listadas.

3.2.13 Bateria
A bateria foi limpa com uma escova não metálica e uma solução aquosa de bicarbonato de sódio. Então
enxágue com água limpa. Quando a bateria estiver completamente seca, aplique um composto
anticorrosivo nos terminais da bateria.

3.2.13.1 Inspeção da bateria

INTRODUÇÃO GERAL
Verifique a aparência da bateria. A parte de cima da bateria e as conexões dos terminais devem ser
mantidas limpas, sem poeira, corrosão e umidade. Veja 3.2.13.3 Limpeza para referência.

Se houver líquido na parte de cima de uma bateria de ciclo profundo úmida/inundada, isto indica que foi
adicionada muita água ou estásobrecarregada. Veja 3.2.13.2 Adicionar água para etapas de colocação
de água adequadas. Se houver lí
quido na parte superior da bateria de gel ou AGM, isto indica que a
bateria estásobrecarregada e, como resultado, a performance e a vida útil da bateria serão menores.

Verifique a conexão do cabo da bateria. Substitua o cabo danificado. Aperte qualquer ligação solta.

3.2.13.2 Adicione água (apenas para bateria de ciclo profundo inundada/molhada)


Nunca adicione água a baterias de ciclo profundo de gel ou AGM, visto que elas não perdem água
durante a operação.
Deve-se adicionar água regularmente a baterias de ciclo profundo inundadas/úmidas e a frequência de
adição é determinada pelo uso e a temperatura de operação. Verifique a bateria nova a cada poucas
semanas para definir a frequência de colocação de água adequada. Normalmente, quanto maior for a
vida útil, mais frequente seráo intervalo de colocação de água.
a) Carregue totalmente a bateria antes de adicionar água. Se a placa do polo estiver exposta, adicione
água apenas a baterias descarregadas ou parcialmente descarregadas. Neste caso, adicione água
apenas para passar pela placa e, então, carregue a bateria e continue com as etapas abaixo;
b) Remova o plugue de enchimento e coloque-o de cabeça para baixo para evitar que poeira entre na
sua parte de baixo. Para bateria Plus Series™, simplesmente abra o plugue de enchimento do tipo
flip. Verifique o nível do eletrodo;
c) Se o ní
vel do eletrólito estiver muito mais alto que a placa do eletrodo, isto indica que não há
necessidade de adicionar água;
d) Se o ní
vel do eletrólito não atingir a placa do eletrodo, adicione água destilada ou água deionizada.
Para baterias padrão, adicione água à parte inferior do orifí
cio de enchimento de 1/8 polegadas
(3mm) abaixo (Isto é a tampa plástica dentro do orifício de enchimento). Para baterias Plus

3-5
Series™, adicione água até o Máximo;
Plataforma de Trabalho

e) Após adicionar água, coloque o plugue de enchimento de volta.

3.2.13.3 Limpeza

Por favor, limpe a bateria regularmente para evitar a corrosão nos terminais e conectores. Terminais
corroí
dos podem afetar adversamente a performance da bateria e trazer ameaça àsegurança.

Verifique se todos os plugues de enchimento estão adequadamente seguros.

Use pano ou escova e mistura de bicarbonato de sódio e água (um copo de bicarbonato de sódio e um
galão de água) para limpar a parte superior da bateria, os terminais e os conexões.

Evite que a solução de limpeza entre dentro das baterias. Enxágue com água e use pano para secá-la.
INTRODUÇÃO GERAL

Cubra os terminais com spray de proteção (disponí


vel através do revendedor de bateria local).

Mantenha a área ao redor limpa e seca.

3.2.14 Lubrificação e manutenção


As peças e componentes que necessitem lubrificação e manutenção referem-se àTabela de Lubrificação
na Seção 2.

3.3 Lubrificação e Informações


3.3.1 Sistema hidráulico
a) Os contaminantes são o fator primário na invasão do sistema hidráulico. Os contaminantes podem
invadir de várias formas, tais como o uso inadequado do óleo hidráulico ou a entrada de umidade,
gordura, aparas de metal, elementos de vedação, areia, etc. durante a manutenção ou a bomba
hidráulica forma cavitação devido a pré-aquecimento insuficiente do sistema ou vazamento do tubo
de entrada da bomba hidráulica.
b) As tolerâncias de projeto e fabricação da peça de trabalho do componente são muito rigorosas, por
isso, mesmo que uma pequena quantidade de sujeira ou matéria estranha entre no sistema, pode
causar desgaste ou danos no componente e pode causar falha operacional. Sempre tome precauções
para manter o fluido hidráulico limpo, inclusive o óleo de reserva armazenado. O filtro do sistema
hidráulico éinspecionado, limpo ou substituí
do conforme necessário, a intervalos especificados na
Tabela Hidráulica da Seção 2. Sempre verifique a presença de partículas metálicas no filtro;
c) A turbidez do fluido hidráulico indica que o teor de água é demasiado elevado, o que pode
promover o crescimento de matéria orgânica e causar oxidação ou corrosão. Se isto ocorrer, o
sistema deve ser drenado, lavado e preenchido novamente com fluido hidráulico limpo;
d) Outros fluidos hidráulicos não podem conter os aditivos especificados ou ter viscosidades
diferentes, por isso não misture produtos de marcas ou tipos diferentes. Recomenda-se o uso de
óleos minerais de alta qualidade com uma viscosidade adequada para o ambiente de operação da
máquina.

3-6
A pureza do óleo hidráulico da máquina na fábrica éNAS9 (ISO4406 18/15). A operação normal da

Plataforma de Trabalho
máquina exige que a pureza do óleo hidráulico não seja inferior a NAS10 (ISO4406 19/16).
Recomendamos que o óleo hidráulico seja inspecionado a cada 6 meses. Quando for o momento de trocar
o óleo, o óleo deve ser amostrado ao menos uma vez. A amostra de óleo pode ser enviada a um fabricante
de óleo hidráulico ou àagência de testes de um terceiro qualificado para análise e determinação se ainda
estádisponível.
Nota: devido ao desgaste dos componentes da tela, podem aparecer partículas metálicas no fluido
hidráulico ou no filtro da nova máquina.

3.3.2 Óleo hidráulico


Para tipos e modelos de óleo hidráulico, por favor, consultar a Tabela 3-2 Parâmetros técnicos do óleo
hidráulico (Tabela 3-2 não éusada para especificar o tipo e os parâmetros do óleo hidráulico). Por favor,

INTRODUÇÃO GERAL
selecionar o óleo hidráulico da marca e parâmetros técnicos apropriados de acordo com o ambiente de uso
específico do equipamento. Para ambientes especiais ou usuários com requisitos especiais, por favor,
contactar a ZOOMLION ou os fabricantes do óleo hidráulico.
Nota: não misture diferentes marcas ou tipos de óleos e a mistura de aditivos em diferentes óleos
terá impacto negativo. Se a mistura de óleo hidráulico for inevitável, deve ser aprovada pelo
fabricante do óleo hidráulico. Nosso serviço pós-venda não assume as consequências do uso de
mistura de fluidos.

3-7
Plataforma de Trabalho

Tabela 3-2 Parâmetro técnico do óleo hidráulico


Mobil Great wall 4632
SHC Kunlun óleo hidráulico
Aware H Mobil Mobil Mobil 10 Grea Grea de graxa não
32 DTE 10 DTE 10 DTE Caltex Caltex óleo t wall t wall inflamável N32
Parâmetros (amigo Ultra Ultra 10 Rando Rando hidráulic L-H L-H (amigo do meio
técnico do meio 22 32 Ultra MV 22 MV 32 o de V 32 V 46 ambiente)
ambiente) 46 aviação
(solo)
grau de
viscosidade
ISO 32 22 32 46 22 32 10 32 46 32
INTRODUÇÃO GERAL

Ponto de -30 -54 -54 -45 -36 -36 -50 -39 -37 -20
fluidez℃/℉ /-22 /-65,2 /-65,2 /-49 /-32,8 /-32,8 /-58 /-38,2 /-34,6 /-4

Flash 185 224/ 250 232/ 190 210 92 231/ 240 270
fluidez℃/℉ /365 435,2 /482 449,6 /374 /410 /197,6 447,8 /464 /518
Viscosidade
dinâmica 10
cSt
(40℃/104 32 22,4 32,7 45,6 22,5 33,5 (50℃ 33,4 48,7 28,8-35,2
℉) /122℉)

Índice de
viscosidade 140 164 164 164 155 155 150 150 150 180

Uso adequado do fluido hidráulico. Por favor, notar os limites de viscosidade e temperatura do óleo
correspondente. Sob condições normais de operação, a temperatura recomendada do óleo deve ser
controlada entre 30℃/86℉ e 60℃/140℉ e a máxima não é maior que 90℃/194℉. A temperatura do óleo
afetaráa viscosidade do óleo e a espessura do filme do óleo. A alta temperatura do óleo reduziráo efeito
da lubrificação e a vida dos componentes. As altas temperaturas também encurtam a vida dos vedantes de
óleo e outros componentes de borracha, enquanto o óleo também evapora e oxida.
Adicione o tipo correspondente de óleo hidráulico de acordo com os requisitos do cliente antes da
porta da fábrica. Quando a temperatura ambiente de trabalho muda além da faixa de trabalho do
óleo hidráulico, por favor, trocar outros tipos adequados de óleo hidráulico de acordo com a
situação real.
Considerando a segurança dos componentes e a eficiência do trabalho, recomenda-se que a temperatura
inicial do equipamento seja maior que a temperatura do ponto de fluidez do óleo hidráulico selecionado
de 25℃/77℉ ou mais.

3-8
3.3.3 Substituição do óleo hidráulico

Plataforma de Trabalho
Fluidos hidráulicos de boa qualidade são crí
ticos para a performance e vida útil da máquina. Fluido
hidráulico impuro pode afetar a performance da máquina e pode causar danos às peças se usado
continuamente. Esta operação deve ser realizada mais frequentemente em condições de trabalho adversas.
a) São necessárias trocas regulares de fluido hidráulico para usar o cárter ou fluido hidráulico
recomendados. Opere pela primeira vez por 50 horas e o elemento filtrante deve ser substituí
do a
cada 1000 horas depois disso. Se o óleo hidráulico não tiver sido substituído durante dois anos,
deve ser testado uma vez a cada trimestre e o óleo hidráulico deve ser substituí
do se o teste falhar.
Se precisar substituir o fluido hidráulico, use um fluido hidráulico que atenda ou exceda as
especificações descritas neste manual. Se não for possí
vel obter o mesmo tipo de produto com óleo
hidráulico aleatório, por favor, consultar o seu fornecedor local para obter o equivalente correto.
Não misture petróleo com óleo sintético. Recomendamos que o momento de substituição do óleo

INTRODUÇÃO GERAL
hidráulico usado pela máquina como segue:
b) Primeira troca: operação por 500 horas após depuração;
c) Segunda troca ou posterior: operação por 2.000 horas ou uma vez a cada dois anos;
d) Os valores acima recomendados são adequados para a maioria das aplicações. Temperaturas e
pressões mais elevadas e condições de trabalho adversas irão acelerar a falha do óleo, portanto o
óleo hidráulico deve ser substituí
do mais cedo. Se a carga do sistema for pequena, o momento da
troca de óleo pode ser estendido;
e) Sempre tome as medidas necessárias para manter o óleo hidráulico puro. Garanta que todos os
contêineres usados estejam limpos. Após a substituição do fluido hidráulico do sistema hidráulico,
o elemento de malha do filtro deve ser limpo e o filtro do cartucho substituído;
f) Após a parada do equipamento, conduza boas medidas de manutenção preventiva, que são
implementar uma inspeção completa de todos os componentes hidráulicos, tubulação, encaixes,
etc., e realização de uma verificação funcional de cada sistema antes de reutilizar a máquina.

3.3.4 Especificação da lubrificação


Os lubrificantes especiais recomendados pelo fabricante dos componentes são sempre a melhor escolha.
Entretanto, as graxas multipropósitos tipicamente têm características que satisfazem os requisitos de
várias graxas de função única. Se tiver alguma questão relativa ao uso da graxa em materiais de
manutenção, por favor, consultar o seu fornecedor local. Por favor, consultar a descrição da abreviatura
do lubrificante na Tabela de Lubrificação na Seção 2.

3.4 Teste de Desvio do Cilindro


Use o seguinte método para determinar a Desvio máxima do cilindro aceitável.

3.4.1 Desvio da plataforma


Meça o desvio da plataforma ao solo. Levante ligeiramente o braço inferior (se equipado) e estenda
completamente o braço superior com a capacidade da plataforma e desligue a energia.

3-9
O desvio máximo aceitável em 10 minutos é 5 cm/2 polegadas. Se a máquina falhar nesse teste, por
Plataforma de Trabalho

favor,conduzir a seguinte operação.

3.4.2 Desvio do cilindro


Tabela 3-3 Desvio do cilindro

Tamanho do furo do cilindro Valor de desvio máximo aceitável em 10 minutos

Milímetro Polegad Milímetro Polegada


76.2 3 0.66 0.026
89 3.5 0.48 0.019
101.6 4 0.38 0.015
127 5 0.22 0.009
INTRODUÇÃO GERAL

152.4 6 0.15 0.006


177.8 7 0.13 0.005
203.2 8 0.10 0.0038
228.6 9 0.08 0.0030
a) Use um medidor calibrado com mostrador para medir o desvio na haste do cilindro. O óleo no
cilindro deve estar uma temperatura ambiente estável.
b) O cilindro deve ter a carga normal aplicada pela plataforma.
c) Se o cilindro passar nesse teste, estáaceitável.
d) Nota: esta informação ébaseada em um vazamento de 6 gotas de cilindro por minuto.

3.5 Instruções de Inspeção de Pino e Rolamento


3.5.1 Rolamento de fibra
a) Desconecte e inspecione o pino de conexão quando ocorrer uma das seguintes condições:
1) Inclinação da junta.
2) É produzido barulho na junta durante a operação.
b) Os rolamentos de fibra devem ser substituí
dos nas seguintes situações:
1) Desgaste ou fibras separadas na superfície do revestimento.
2) Bucha do rolamento quebrada ou danificada;
3) O rolamento foi movido ou rodado na caixa do rolamento;
4) Detritos incorporados na superfície da bucha.
c) O pino deve ser substituí
do quando alguma das seguintes condições for encontrada (o pino deve ser
devidamente limpo antes da inspeção):
1) For encontrado desgaste na área do rolamento;
2) A superfície do pino tiver flocos ou arranhões;
3) Os pinos na área do rolamento estiverem enferrujados.

3-10
d) Remonte o pino de conexão com um rolamento de fibra.

Plataforma de Trabalho
1) A sujeira e os detritos da caixa devem ser removidos. Não deve haver objetos estranhos nos
rolamentos e nas caixas;
2) Os rolamentos e pinos devem ser limpos com um agente limpante para remover toda a graxa e
lubrificante.
Os rolamentos de fibra não necessitam lubrificação;
3) Durante a instalação e operação, os pinos devem ser inspecionados para garantir que não haja
rebarbas, cortes ou arranhões que possam danificar os rolamentos.

3.6 Solda no Dispositivo


Nota: esta instrução aplica-se ao reparo ou ajuste e àsolda de estruturas ou componentes externos
na máquina.

INTRODUÇÃO GERAL
3.6.1 Por favor, realizar as seguintes operações ao soldar no dispositivo
a) Desconecte a bateria;
b) Desconecte o conector do pino de torque (quando equipado);
c) Aterre apenas a estrutura que estásendo soldada.

3.6.2 Não realize as seguintes operações ao realizar solda no dispositivo


a) Aterrar a capota e soldá-la em qualquer área que não seja o chassi;
b) Aterrar a plataforma giratória e soldá-la em qualquer área que não seja a plataforma giratória;
c) Aterrar a plataforma/suporte e soldá-la em qualquer área que não seja a plataforma/suporte;
d) Aterrar uma seção específica do braço e soldá-la em qualquer área que não seja a seção específica do
braço;
e) Colocar pinos, pastilhas de desgaste, cabos da fiação, rolamentos, engrenagens, vedantes, válvulas,
fiação elétrica ou tubulação entre o local do aterramento e a zona de solda.

A violação dos requisitos acima pode resultar em dano aos componentes (tais como módulo
eletrônico eletrônico, rolamento rotativo, anel coletor, etc.)

3-11
Tabela 3-4 Calendário de inspeção e manutenção preventiva
Plataforma de Trabalho

Intervalos de tempo
Item Pré-parti Semanalme Mensalmen Pré-entrega ou Anualme Cada 2
da nte te diariamente nte anos
Montagem do Braço 9
Solda do braço 1,2,4 1,2,4
Tubulação de óleo/cabo de 1,2,9,12 1,2,9,12
aço
Pino do eixo e pino 1,2 1,2
Polia e pinos da polia 1,2 1,2
Rolamentos 1,2 1,2
Pastilha de desgaste 1,2 1,2
Coberturas ou proteções 1,2 1,2
Cabos ou cabos de fios 1,2,3 1,2,3
INTRODUÇÃO GERAL

Montagem da plataforma 9
Plataforma 1,2 1,2
Gradeamento 1,2 1 1,2
Porta 5 1 1,5
Piso 1,2 1 1,2
Motor de rotação 9,5 15
Ponto de ancoragem da 2 1,2,10 1,2,10
correia
Montagem da plataforma 9
giratória
Rolamento oscilatório ou 1,2,3,13,1
1,2,14
engrenagem sem fim 4
Junta giratória 9
Sistema de direção da
plataforma giratória
Pino da plataforma 1,2,5 1,2,5
giratória
Capota, suportes da
capota 5 1,2,5
e trincos da capota
Montagem do chassi 9
Pneu 1 16.17 16,17,18 16,17,18
Porcas/parafusos da roda 1 15 15 15
Rolamento da roda 14,24
Eixo oscilante/Sistema de
5,8
cilindro de bloqueio
Eixo nivelador ou
5,8 5,8
extensível
Componentes da direção

3-12
Tabela 3-4 Calendário de inspeção e manutenção preventiva (continuação)

Plataforma de Trabalho
Intervalos de tempo
Item Pré-partid Semanal Mensalm Pré-entrega ou Cada 2
Anualmente
a mente ente diariamente anos
Motor de ignição
Eixo de torque 11 11
Função/Controle 9
Controle da plataforma 5 5 6 6
Controle de solo 5 5 6 6
Trava do controle de
função, dispositivo protetor 1,5 1,5 5 5
ou dispositivo de freio

INTRODUÇÃO GERAL
Pedal 1,5 5 5
Interruptor de emergência
5 5 5
(Solo e plataforma)
Limite da função ou sistema
5 5
de interruptor de proteção
Indicador de capacidade 5
Freio da direção 5
Freio de giro 5
Sistema de
sincronização/sequenciamen 5
to do braço
Descida manual/energia
5 5
auxiliar
Sistema de energia 9
Inatividade do motor,
3 3
acelerador e RPM
Fluido do motor (óleo de
motor, refrigerante do 11 9,11 11 11
motor, óleo diesel)
Filtro de ar/diesel 1,7 7 7
Sistema de escapamento 1,9 9 9
Baterias 5 1,9 19
Fluido de bateria 11 11 11
Battery charger 5 5
Reservatório de fluido,
11,9 2 1,5 1,5
tampa e respirador
Sistema hidráulico/Elétrico 9

3-13
Tabela 3-4 Calendário de inspeção e manutenção preventiva (continuação)
Plataforma de Trabalho

Intervalos de tempo
Item Pré-partid Semanal Mensalm Pré-entrega ou Cada 2
Anualmente
a mente ente diariamente anos
Bomba hidráulica 1,9 1,2,9
Tanque do óleo hidráulico 1,9,7 2 1,2,9 1,2,9
Retenção de pinos e
articulações de pinos do 1,9 1,2 1,2
cilindro
Mangueira hidráulica e
1,9 12 1,2,9,12 1,2,9,12
outros encaixes hidráulicos
Tanque do óleo hidráulico,
tampa e orifí cio do 11 1,9 2 1,5 1,5 24
INTRODUÇÃO GERAL

respirador
Filtro do óleo hidráulico 1,9 7 7
Óleo hidráulico 11 7,11 7,11
Conexões elétricas 1 20 20
Instrumentos, medidor,
1 5,23
interruptor, luz e buzina
Descrição geral
Manual de Operação e
Segurança no
21 21 21
compartimento de
armazenagem
Equipado com o
manual/guia 21
ANSI e EMI
Adesivo de capacidade
21 21 21
completo e claros
Adesivos completos e claros 21 21 21
Inspeção visual da
21
aparência da máquina
Vencimento da inspeção
21
anual da máquina
Alterações ou adições não
21 21
autorizadas
Consolidar todas as
21 21
publicações de segurança
Estado estrutural geral e
2,4 2,4
solda
Todos os parafusos, pinos,
1,2 1,2
capota e cobertura

3-14
Tabela 3-4 Calendário de inspeção e manutenção preventiva (continuação)

Plataforma de Trabalho
Intervalos de tempo
Item Pré-partid Semanal Mensalm Pré-entrega ou Cada 2
Anualmente
a mente ente diariamente anos
Graxa de lubrificação e
22 22
sua especificação
Teste funcional de todo o 21
21 21, 22
sistema
Pintura e aparência 7 7
Imprimir a data da
22
verificação na estrutura
Notificação àZoomlion de
22
propriedade da máquina

INTRODUÇÃO GERAL
Nota de rodapé:
1. Antes do uso diário ou a cada turno
2. Antes de cada venda, aluguel ou entrega
3. Uso por 3 meses ou 150 horas, ou inatividade por mais de 3 meses, ou compra como máquina
usada
4. Implemente a inspeção anualmente, dentro de 13 meses a partir da data da última inspeção.

Código de performance:
1 -Confirmar que a instalação estácorreta e segura
2 -Inspecionar visualmente por danos, rachaduras, deformação ou desgaste excessivo
3 -Verificar se o ajuste estácorreto
4 -Verificar por soldas rachadas ou danificadas
5 -Operação correta
6 -Retornar para posição neutra ou DESLIGADO quando liberado
7 -Limpo e sem poeira
8 -Função de bloqueio
9 -Verificar por sinais de vazamento
10 -Adesivo completo e seguro
11-Verificação de ní
vel
12 -Verificar o desgaste e as rotas corretas
13 -Verificação de tolerância correta
14 -Lubrificação correta
15 -Reverter para as especificações adequadas de torque
16 -Sem corda furada, excessivamente gasta ou descoberta
17 -Adequadamente inflado e montado no aro
18 -Peças apropriadamente autorizadas
19 -Completamente carregado

3-15
20 -A junta não estásolta, enferrujada ou desgastada
Plataforma de Trabalho

21 -Confirmação
22 -Realizar verificação de performance
23 -Vedação correta
24 -Descarregar, limpar, recarregar
INTRODUÇÃO GERAL

3-16
SEÇÃO 4 CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Plataforma de Trabalho
4.1 Pneu e Roda
As rodas consistem em pneus e aros.

Função: suportar a máquina; garantir a boa adesão àsuperfície da rua e transmitir o torque da direção
e o torque do freio; determinando a direção do deslocamento, atenuando o impacto do veículo em
superfície de rua irregular ao dirigir e, deste modo, atenuando a vibração gerada.

GIRATÓRIA
PLATAFORMA
CHASSI E
pneus

aros

Figura 4-1 Composição da roda

4.1.1 Enchimento do pneu


De forma a garantir a operação segura e normal, a pressão de ar do pneu pneumático deve ser a mesma
da pressão de ar indicada no lado das unidades Zoomlion ou no adesivo do aro.

4.1.2 Dano ao pneu


Para pneus pneumáticos, nossa empresa recomenda:
ao encontrar algum corte ou rachadura no pneu que exponha as laterais ou a base do pneu, tome
medidas imediatas para parar de usar nossos produtos. Também se prepare para substituir o pneu ou o
conjunto de pneus.

Para pneus com espuma de poliuretano, nossa empresa recomenda:


Caso seja encontrada alguma das seguintes condições, medidas devem ser tomadas imediatamente para

4-1
parar o uso de nossos produtos e preparar para substituir os pneus ou os conjuntos de pneus.
Plataforma de Trabalho

a) Um corte suave e uniforme com um comprimento total de mais de 7,5cm/3 polegadas na tela;
b) Rachaduras (arestas irregulares) em qualquer direção que excedam 2.5cm/1 polegadas na tela;
c) Perfurações que tenham um diâmetro de mais de 2,5cm/1 polegada;
d) Qualquer dano na tela dos talões do pneu. Se o pneu estiver danificado, mas ainda dentro dos
critérios acima, o pneu deve ser inspecionado diariamente para garantir que os danos não excedam
o padrão permitido.

4.1.3 Substituição do pneu


A nossa empresa recomenda a substituição dos pneus do mesmo tamanho, qualidade e marca que os
pneus originais da máquina. Por favor, consultar o manual de peças da nossa empresa para obter o
número da peça do pneu certificado para um modelo de máquina específico. Se não usar os pneus
certificados pela nossa empresa, os pneus de substituição usados devem ter as seguintes características:
a) Tela/carga nominal e tamanho iguais ou melhores que os pneus originais;
b) A largura da banda de rodagem éigual ou melhor que a do pneu original;
c) O diâmetro, largura e dimensões de compensação da roda são equivalentes aos pneus originais.

Não substitua os componentes dos pneus preenchidos com espuma ou preenchidos com sólidos por
pneus pneumáticos sem aprovação especial da nossa empresa. Assegure que todos os pneus
GIRATÓRIA
PLATAFORMA
CHASSI E

selecionados são cheios com a pressão recomendada pela nossa empresa. Devido às diferenças de
dimensão entre as diferentes marcas de pneus, a mesma marca deve ser usada para os dois pneus do
mesmo eixo.

4.1.4 Substituição da roda


Os aros instalados em cada modelo são rigorosamente projetados para os requisitos de estabilidade, tais
como pista, pressão dos pneus e capacidade de carga. Alterações não autorizadas na largura, posição da
peça central e tamanho do diâmetro do aro sem o conselho por escrito da fábrica podem resultar numa
situação de risco instável.

4.1.5 Instalação da roda

É extremamente importante usar e manter o torque de montagem adequado das rodas.

A porca de aperto da roda deve ser montada e mantida com torque adequado para evitar o afrouxamento
da roda, danos ao pino e o desengate da roda do eixo. Apenas use porcas que combinem com o ângulo
do cone da roda. Aperte a porca com o torque adequado para evitar o afrouxamento da roda. Use uma
chave de torque para apertar os parafusos. Se não tiver uma chave de torque, use uma chave de caixa
para apertar os parafusos e depois peça imediatamente ao posto de serviço ou revendedor para apertar as
porcas com o torque correto. O aperto excessivo provocaráa quebra do pino ou deformação permanente
dos buracos dos pinos na roda. Os passos corretos para apertar a roda são os seguintes:

4-2
a) Aparafuse manualmente todas as porcas para evitar o rosqueamento. Não use lubrificante nas

Plataforma de Trabalho
roscas ou porcas;
b) Por favor, apertar as porcas na seguinte ordem;

Figura 4-2 Sequência de aperto das porcas de fixação das rodas

c) O aperto das porcas deve ser realizado em etapas. Por favor, consultar a tabela de torque da roda e
apartar as porcas na ordem recomendada;

GIRATÓRIA
PLATAFORMA
CHASSI E
Tabela 4-1 Tabela de torque da roda

Sequência de aplicação de torque


Primeira etapa Segunda etapa Terceira etapa

75 Nm/54.3 ft·lb 150Nm/108.5 ft·lb 300 Nm217 ft·lb

d) A porca de aperto deve ser apertada pela primeira vez em 50 horas ou após cada desmontagem da

unidade O torque deve ser verificado a cada 3 meses ou 150 horas de operação.

4.2 Sistema do Sensor de Ângulo do Chassi


O sistema de sensor de ângulo do chassi éusado para medir o ângulo da mesa giratória em relação ao
chassi. O sistema de controle lê a leitura do sensor e compara a leitura com um valor de ângulo
pré-definido da mesa giratória. A plataforma giratória ficará limitada quando o chassi girar mais que o
valor pré-definido. É necessário confirmar manualmente se a plataforma giratória está girando na
direção correta e apertar o interruptor de confirmação para liberar o limite para evitar um acidente de
segurança causado pela operação errada.

4.3 Sistema de Abaixamento Manual


No caso de a energia principal não estar funcionando, o sistema de abaixamento manual éusado para
abaixar o braço principal e o braço da torre tirando vantagem da gravidade. Siga os seguintes passos
para operar o sistema de abaixamento manual.

4-3
a) Aperte todo o interruptor de emergência na válvula principal;
Plataforma de Trabalho

b) Insira a alavanca da bomba manual na bomba manual, empurre a bomba manual para cima e para
baixo para abaixar o braço principal e a torre principal;
c) Puxe o interruptor de emergência na válvula principal para interromper o movimento de
abaixamento;
4.4 Sistema de Direção do Deslocamento
O sistema de deslocamento écomposto principalmente por rodas, redutor de deslocamento e motor de
deslocamento. Especificamente, o sistema de direção de duas rodas consiste de condutores do motor,
dois motores de deslocamento e dois redutores de marcha. A velocidade de marcha éalterada de acordo
com a mudança da velocidade do motor. Nosso equipamento tem três modos de direção para escolha
pelo painel da plataforma. A função do sistema de direção é determinada pela posição do braço (no
estado de transporte ou não no estado de transporte).
GIRATÓRIA
PLATAFORMA
CHASSI E

motor de
redutor de viagem
viagem

contraporcas roda

Figura 4-3 Diagrama de desmontagem do sistema de deslocamento 1

4.5 Redutor de Deslocamento


4.5.1 Desmontagem
a) Coloque a máquina em uma superfí
cie sólida e nivelada;
b) Remova todas as linhas hidráulicas conectadas ao motor de deslocamento no redutor de
deslocamento;
c) Use um dispositivo de elevação adequado para suportar o redutor de deslocamento. O redutor de
deslocamento pesa aproximadamente 76kg /168 lb;
d) Desmonte os seis parafusos usados para conectar o redutor de deslocamento e a estrutura do chassi;

4-4
e) Remova o redutor de deslocamento do equipamento e coloque-o em uma área de trabalho limpa.

Plataforma de Trabalho
4.5.2 Instalação
a) Use um dispositivo de elevação adequado para suportar o redutor de deslocamento. O redutor de
deslocamento pesa aproximadamente 76kg /168 lb;
b) Alinhe os orifí
cios de montagem no redutor de deslocamento com os orifícios da placa de
montagem do redutor;
c) O redutor de deslocamento émontado no eixo com seis parafusos e o torque do parafuso é
260Nm/188 ft·lb;
d) Conecte a linha hidráulica que estava previamente desmontada ao motor de deslocamento.

GIRATÓRIA
PLATAFORMA
CHASSI E

4-5
SEÇÃO 5 BRAÇO E PLATAFORMA

Plataforma de Trabalho
5.1 Plataforma e lança Jib
5.1.1 Célula de carga

5.1.1.1 Desmontagem

plataforma de trabalho suporte

cilindro de giro

assento de transição

célula de carga
Figura 5-1 Diagrama de desmontagem da célula de carga

a) Retraia o braço da torre e o braço superior;


b) Desconecte o feixe de cabos na caixa de controlo da plataforma e a célula de carga, desconecte a
tubulação na válvula da plataforma e marque-a ao mesmo tempo;
c) Após a desconexão da linha hidráulica, a porta da tubulação deve ser imediatamente bloqueada
3
para impedir a entrada de poeira e outros poluentes no sistema hidráulico;

BRAÇO E PLATAFORMA
d) Remova os parafusos de conexão 1 e 3 do suporte e da plataforma de trabalho e use o equipamento
de elevação apropriado para remover a plataforma de trabalho do suporte;
e) Desmonte os parafusos de conexão 4 e 5 do cilindro de oscilação e do assento de transição e
remova o suporte do cilindro de oscilação usando equipamento de elevação adequado;
f) A célula de carga pode ser removida removendo o parafuso de conexão 2 entre a célula de carga e
o suporte ou o assento de transição.

5.1.1.2 Inspeção
a) Verifique a linha por desgaste e substitua o feixe de fios, se necessário;
b) Verifique vazamentos de óleo hidráulico e substitua a linha, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.

5.1.1.3 Installation
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica
antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no sistema hidráulico;

5-1
b) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Plataforma de Trabalho

Especificações.

5.1.2 Atuador rotativo

5.1.2.1 Desmontagem

cilindro de levantamento de jib


atuador rotativo suporte

Figura 5-2 Diagrama de desmontagem do cilindro de elevação da lança Jib

a) Desconecte a linha hidráulica que conecta a válvula de equilí


brio do atuador rotativo, colete o
óleo hidráulico na tubulação com um recipiente adequado e vede a porta da tubulação após o
recolhimento.
b) Desmonte o suporte e o pino de parada 1 do braço superior e o pino de conexão 2 e remova a
lança Jib usando um dispositivo de elevação adequado;
c) Remova o parafuso de conexão 5 entre o atuador rotativo e os elos superior e inferior e remova
o pino 6, depois remova o atuador rotativo.
BRAÇO E PLATAFORMA

5.1.2.2 Inspeção
a) Verifique a linha por desgaste e substitua o feixe de fios, se necessário;
b) Verifique vazamentos de óleo hidráulico e substitua a linha, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.

5.1.2.3 Instalação
Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
válvula de equilíbrio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico.

5.1.3 Cilindro de elevação da lança Jib

5.1.3.1 Desmontagem
a) Marque e desconecte a linha hidráulica que conecta a válvula de equilíbrio do cilindro de elevação
da lança Jib, recolha o óleo hidráulico na tubulação com um recipiente adequado e vede a porta da

5-2
tubulação após o recolhimento;

Plataforma de Trabalho
b) Remova os parafusos de conexão 3 e 5 do suporte e os elos superior e inferior e remova os pinos 4
e 6, de modo que o cilindro de elevação da lança Jib possa ser removido.

5.1.3.2 Inspeção
a) Verifique a linha por desgaste e substitua o feixe de fios, se necessário;
b) Verifique vazamentos de óleo hidráulico e substitua a linha, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.

5.1.3.3 Instalação
Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
válvula de equilíbrio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico.

5.2 Montagem do Braço

Risco de extrusão. Se o equipamento de elevação não conseguir fixar com segurança as peças
removidas, as peças desmontadas podem cair e causar lesões pessoais e danos ao equipamento. Ao
desmontar, as pessoas devem estar longe das áreas próximas.

Após a desconexão da linha hidráulica, a porta da tubulação deve ser imediatamente bloqueada

BRAÇO E PLATAFORMA
para impedir a entrada de poeira e outros poluentes no sistema hidráulico.

Consulte as Instruções de Inspeção do Pin e do Rolamento na Seção 3 para a inspeção do pino e


do rolamento.

5-3
5.2.1 Cabo
Plataforma de Trabalho

5.2.1.1 Desmontagem

cabo tubo fixo cano em movimento

palete

Figura 5-3 Desmontagem do sistema de cabos

a) Ajuste o braço para o estado totalmente retraído;


b) Desconecte a tubulação da caixa de controle do solo;
c) Marque e desconecte as linhas hidráulicas do braço superior àválvula de controle Recolha o óleo
hidráulico na tubulação com um recipiente adequado e vede a porta da tubulação após o
recolhimento;
d) Marque e desconecte o cinto do interruptor de deslocamento do lado do braço da base;
e) Marque e desligue as linhas hidráulicas e o cinto do braço telescópico ao cilindro de nivelamento
BRAÇO E PLATAFORMA

superior, do braço telescópico àlança Jib. Recolha o óleo hidráulico na tubulação com um
recipiente adequado e vede a porta da tubulação após o recolhimento;
f) Use equipamento de elevação adequado para pendurar as extremidades do tubo fixo do cabo ao
longo de todo o comprimento;
g) Remova os parafusos 1 e 7 que fixam o tubo móvel no braço telescópico;
h) Desmonte os parafusos 3 e 6 do suporte fixo no braço da base;
i) Tome todas as precauções de segurança viáveis e use o equipamento de elevação para levantar o
cabo junto com o tubo móvel e o palete;
j) O cabo pode ser removido separadamente removendo-se os parafusos 2 e 5.

5.2.1.2 Inspeção
a) Verifique a linha por desgaste e substitua o feixe de fios, se necessário;
b) Verifique vazamentos de óleo hidráulico e substitua a linha, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário;
d) Verifique a estrutura de cabos por dobra, rachadura, separação de solda ou outros danos e substituir

5-4
estrutura de cabos, se necessário.

Plataforma de Trabalho
5.2.1.3 Instalação
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. As juntas da tubulação das linhas hidráulicas
antes da instalação devem ser limpas para evitar a entrada de contaminantes no sistema hidráulico;
b) Uma junta de tubos do sistema hidráulico equipada com um dispositivo de vedação precisa
substituir um dispositivo de vedação antes que a linha hidráulica seja conectada;
c) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Especificações.

5.2.2 Cilindro de nivelamento

5.2.2.1 Desmontagem
cilindro de
nivelamento jib
boom principal
superior

Figura 5-4 Diagrama de desmontagem do cilindro de nivelamento superior

a) Ajuste a postura do braço e da lança Jib para o ní


vel;

BRAÇO E PLATAFORMA
b) Marque e desconecte a linha hidráulica que conecta a válvula de equilí
brio do cilindro de
nivelamento, recolha o óleo hidráulico na tubulação com um recipiente adequado e vede a porta da
tubulação após o recolhimento;
c) Use o equipamento de elevação apropriado para levantar a cabeça da haste do cilindro de
nivelamento, desmonte o eixo do pino 1 e 2 e remova a lança Jib (Siga a etapa de remoção da lança
Jib);
d) Desmonte o pino 3 fixando o cilindro de nivelamento superior no braço telescópico;
e) Com a ajuda do equipamento de elevação, remova lenta e cuidadosamente o cilindro de
nivelamento superior do braço telescópico para evitar danos ao cilindro de nivelamento e ao braço;
f) Use um plugue adequado para bloquear o conector da válvula de equilí
brio do cilindro de
nivelamento para evitar a entrada de poeira e outros poluentes na linha de óleo.

5.2.2.2 Inspeção
a) Inspecione o pino do eixo por desgaste, riscos, conicidade, ovalidade ou outros danos e substitua o
pino, se necessário;
b) Inspecione o anel interno do rolamento por riscos, distorção, desgaste ou outros danos e substituir

5-5
o rolamento, se necessário;
Plataforma de Trabalho

c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.

5.2.2.3 Instalação
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
válvula de equilí
brio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico;
b) Uma junta de tubos do sistema hidráulico equipada com um dispositivo de vedação precisa
substituir um dispositivo de vedação antes que a linha hidráulica seja conectada;
c) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Especificações.

5.2.3 Cilindro de elevação e cilindro de nivelamento inferior

5.2.3.1 Desmontagem
Cilindro de Cilindro da lança
Lança primeira nivelamento primeira
inferior
BRAÇO E PLATAFORMA

Figura 5-5 Diagrama de desmontagem do cilindro de elevação inferior e cilindro de elevação


do braço

a) Siga os passos de remoção para desmontar a plataforma de trabalho, a lança Jib e o cilindro de
nivelamento superior;
b) Ajuste a atitude do braço para uma posição em que o pino 3 e o pino 4 estejam completamente
expostos e fáceis de desmontar;
c) Marque e desconecte a linha hidráulica que conecta a válvula de equilíbrio dos dois cilindros,
colete o óleo hidráulico na tubulação com um recipiente adequado e vede a porta da tubulação
após o recolhimento.
d) Use equipamento de elevação adequado para içar as duas extremidades do cilindro de
nivelamento, desmonte o eixo do pino 3 e o eixo do pino 1 e remova o cilindro de nivelamento
inferior;
e) Use um dispositivo de elevação adequado para suportar o braço da torre para evitar que o braço

5-6
superior caia ao desmontar o outro cilindro;

Plataforma de Trabalho
f) Use equipamento de elevação adequado para pendurar as duas extremidades do cilindro de
elevação do braço superior, desmonte o eixo do pino 4 e o eixo do pino 2 respectivamente e
remova o cilindro de elevação do braço superior;
g) Use um plugue adequado para bloquear o conector da válvula de equilí
brio do cilindro de
nivelamento para evitar que poeira e outros poluentes entrem na linha de óleo.

5.2.3.2 Inspeção
a) Inspecione o pino do eixo por desgaste, riscos, conicidade, ovalidade ou outros danos e substitua o
pino, se necessário;
b) Inspecione o anel interno do rolamento por riscos, distorção, desgaste ou outros danos e substituir
o rolamento, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.

5.2.3.3 Instalação
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
válvula de equilí
brio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico;
b) Uma junta de tubos do sistema hidráulico equipada com um dispositivo de vedação precisa
substituir um dispositivo de vedação antes que a linha hidráulica seja conectada;
c) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Especificações.

BRAÇO E PLATAFORMA

5.2.4 Braço superior

5.2.4.1 Desmontagem

5-7
Plataforma de Trabalho

boom superior

centro de gravidade

Figura 5-6 Diagrama de desmontagem do braço superior

a) Antes de desmontar o braço superior, énecessário desmontar a plataforma de trabalho, lança Jib,
cabo, cilindro de nivelamento superior, contrapeso (peso de cerca de 2.300kg /5071lb) e capota,
de acordo com as etapas de desmontagem;
b) Retraia completamente o braço superior para a posição horizontal;
c) Use o equipamento de elevação adequado para pendurar o braço superior (peso de cerca de
400kg/882 lb). Os dois pontos de elevação devem ser colocados simetricamente em ambos os
lados do centro de gravidade do braço superior, como mostrado na figura. Depois de desmontar o
pino 1, o braço superior ainda pode estar basicamente na horizontal ou não ter grandes agitações e
solavancos de outros membros estruturais;
d) Remova o pino do eixo 1;
e) Opere o dispositivo de elevação e remova lenta e suavemente o braço superior do dispositivo e
coloque-o de forma segura em um chão duro.

5.2.4.2 Inspection
BRAÇO E PLATAFORMA

a) Inspect the shaft pin for wear, scratches, taper, ovality or other damage and replace the pin if
necessary;
b) Inspect the inner ring of the bearing for scratches, distortion, wear or other damage and replace the
bearing if necessary;
c) Inspect all threaded parts for damage such as stretching, thread deformation or distortion and
replace if necessary.

5.2.4.3 Inspeção
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
válvula de equilí
brio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico.
b) Uma junta de tubos do sistema hidráulico equipada com um dispositivo de vedação precisa
substituir um dispositivo de vedação antes que a linha hidráulica seja conectada;
c) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Especificações.

5-8
5.2.5 Cilindro telescópico

Plataforma de Trabalho
5.2.5.1 Desmontagem

Interruptor de Lança Lança JIB


Capô cilindro telescópico
limite primeira

Figura 5-7 Diagrama de desmontagem do cilindro telescópico

a) Necessidade de descarregar a plataforma de trabalho, lança Jib, cabo, cilindro de nivelamento


superior, contrapeso (peso de cerca de 2.300kg/5071 lb), capota e braço superior de acordo com
os passos de desmontagem;
b) Desmonte a capota e dois interruptores de curso na cauda do cilindro telescópico;
c) Marque e desconecte a linha hidráulica que conecta a válvula de equilíbrio dos dois cilindros,
colete o óleo hidráulico na tubulação com um recipiente adequado e vede a porta da tubulação
após o recolhimento.
d) Remova o pino 1 que conecta o braço da base ao cilindro telescópico;

BRAÇO E PLATAFORMA
e) Remova o pino 1 que conecta o braço telescópico ao cilindro telescópico;
f) Use um dispositivo de elevação adequado e fixe uma extremidade da corda ao orifício de conexão
do lado esquerdo do cilindro telescópico, como mostrado na figura;
g) Opere o equipamento de elevação, puxe lenta e suavemente o cilindro telescópico para fora do
braço da base, depois içá-lo na estrutura de suporte apropriada;
h) Opere o dispositivo de elevação, prenda a corda àextremidade do braço telescópico no lado
direito da figura e puxe lentamente o braço telescópico para fora do braço.

5.2.5.2 Inspeção
a) Inspecione o pino do eixo por desgaste, riscos, conicidade, ovalidade ou outros danos e substitua o
pino, se necessário;
b) Inspecione o anel interno do rolamento por riscos, distorção, desgaste ou outros danos e substituir
o rolamento, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.

5.2.5.3 Instalação

5-9
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da
Plataforma de Trabalho

válvula de equilíbrio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico;
b) Uma junta de tubos do sistema hidráulico equipada com um dispositivo de vedação precisa
substituir um dispositivo de vedação antes que a linha hidráulica seja conectada;
c) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Especificações.

5.2.6 Braço da torre e seu cilindro

5.2.6.1 Desmontagem Coluna


Coluna Haste de Haste de Haste de Haste de inferior
cilindro
superior ligação ligação ligação ligação
BRAÇO E PLATAFORMA

centro de
gravidade
Figura 5-8 Diagrama de desmontagem do braço da torre

a) Necessidade de descarregar a plataforma de trabalho, lança Jib, cabo, cilindro de nivelamento


superior, contrapeso (peso de cerca de 2.300kg/5071 lb), capota e braço superior de acordo com os
passos de desmontagem antecipados;
b) Marque e desconecte as linhas hidráulicas e os cintos conectados aos componentes na plataforma
giratória, colete o óleo hidráulico na tubulação com um recipiente adequado e sele as portas da
tubulação após o recolhimento;
c) Remova os pinos 1 e 2 que conecta o braço da torre àplataforma giratória;
d) Use o equipamento de elevação adequado para içar o braço da torre (peso de cerca de 812,7kg/1792
lb). Os dois pontos de elevação devem estar em posição simétrica em ambos os lados do centro de
gravidade do braço da torre, como mostrado na figura. Depois de desmontar os pinos 1 e 2, o braço
da torre pode ainda permanecer na horizontal ou não balançar e dar solavancos com outras partes
estruturais;
e) Opere o equipamento de elevação, levante lenta e suavemente o braço da torre da plataforma

5-10
giratória e coloque-o em uma estrutura de suporte adequada;

Plataforma de Trabalho
f) Levante a parte superior vertical com equipamento de elevação, remova os pinos 3 e 4 e pendure-o;
g) Levante a articulação superior com equipamento de elevação, remova o pino 5 e pendure-o;
levante a articulação IV com equipamento de elevação e remova o pino 10 e o pino 11, e depois
pendure-o;
h) Levante o cilindro do braço da torre com equipamento de elevação, remova o pino 6, e depois
pendure-o;
i) Levante a articulação II (esquerda) com o dispositivo de elevação, remova o pino 9, e depois
pendure-o;
j) Pendure a articulação III com o equipamento de elevação, remova o pino 9 e pendure-o;
k) Levante a articulação II (direita) com o dispositivo de elevação, remova o pino 9, e depois
pendure-o;
l) Levante a haste de tração com dispositivo de elevação, remova o pino 8 e pendure-o;
m) Levante a articulação I com dispositivo de elevação, remova o pino 7, e depois suspenda-o.

5.2.6.2 Inspeção
a) Inspecione o pino do eixo por desgaste, riscos, conicidade, ovalidade ou outros danos e substitua o
pino, se necessário;
b) Inspecione o anel interno do rolamento por riscos, distorção, desgaste ou outros danos e substituir
o rolamento, se necessário;
c) Inspecione todas as peças rosqueadas quanto a danos tais como dilatação, deformação ou distorção
da rosca e substitua, se necessário.

5.2.6.3 Instalação
a) Siga as etapas de desmontagem na ordem inversa. A interface da junta da tubulação hidráulica e da

BRAÇO E PLATAFORMA
válvula de equilíbrio antes da instalação deve ser limpa para evitar a entrada de contaminantes no
sistema hidráulico;
b) Uma junta de tubos do sistema hidráulico equipada com um dispositivo de vedação precisa
substituir um dispositivo de vedação antes que a linha hidráulica seja conectada;
c) Os parafusos rosqueados devem ser apertados de acordo com os valores de torque na Seção 2
Especificações.

5-11
6-1
Plataforma de Trabalho
SEÇÃO 6 MANUTENÇÃO DO SISTEMA ELÉTRICO E
HIDRÁULICO

6.1 Código de Falha


Quando a unidade falhar, verifique a mensagem de falha indicada pela tela no painel de solo. Se a tela
no painel de solo indicar o seguinte código de falha, remova a condição de falha e reinicie o dispositivo
antes de continuar a operação.
Tabela 6-1 Lista de código de falha
Classificação Código de falha Lista de código de falha
22001 DTC_SYSTEM_LOW_VOLTAGE
22002 DTC_SYSTEM_OVER_VOLTAGE
31003 DTC_LOW_SOC
Bateria
21004 DTC_LOW_SOC_CUTOFF
31005 DTC_POWER_LOW_VOLTAGE
21006 DTC_POWER_CUTOFF
24021 DTC_CANBUS_FAULT_PM2GM
22022 DTC_CANBUS_FAULT_Engine2GM
Bus CAN
22023 DTC_CANBUS_FAULT_HMI2GM
12024 DTC_CANBUS_FAULT_CM2GM
14151 DTC_LOAD_SENSOR_NOT_STANDARDIZATION
14152 DTC_LOAD_CELL_COMM_ERROR
24153 DTC_FAULT_PLATFORM_HIT_GROUND
11154 DTC_INCLINE_SENSOR_OUT_OF_RANGE
11155 DTC_INCLINE_SENSOR_COMM_ERROR
11156 DTC_INCLINE_SENSOR_NOT_STANDARDIZATION
13157 DTC_BOOM_ANGLE_SENSOR_OUT_OF_RANGE
Sensor 13158 DTC_BOOM_ANGLE_SENSOR_COMM_ERROR
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

13159 DTC_BOOM_ANGLE_SENSOR_NOT_STANDARDIZATION
22161 DTC_FAULT_SWING_SENSOR
14162 DTC_FAULT_LOAD_SENSOR_REDUNDANCY
13163 DTC_BOOM_ANGLE_SINGAL_REDUNDANCY
14175 DTC_FAULT_LOAD_SENSOR_OUT_RANGE
31176 DTC_FAULT_STEER_SENSOR_NO_RESPOND
31177 DTC_FAULT_STEER_SENSOR_PARA
22351 DTC_FAULT_UG_FUNCTION_SWITCH_CLOSED
Interruptor/
24352 DTC_FAULT_PM_FUNCTION_SWITCH_CLOSED
alavanca
12353 DTC_FAULT_UG_MAIN_LIFT_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON

6-1
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho

Classificação Código de falha Lista de código de falha


12355 DTC_FAULT_UG_JIB_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
12356 DTC_FAULT_UG_TELESCOPE_DOUBLE_POWER_ON
22357 DTC_FAULT_UG_ROTATE_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
12358 DTC_FAULT_UG_LEVELING_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
22359 DTC_FAULT_UG_SWING_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
22360 DTC_FAULT_UG_ENGINE_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
14361 DTC_FAULT_PM_MAIN_LIFT_JOYSTICK_DOUBLE_POWER_ON
14363 DTC_FAULT_PM_JIB_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
14364 DTC_FAULT_PM_TELESCOPE_DOUBLE_POWER_ON
24365 DTC_FAULT_PM_ROTATE_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
14366 DTC_FAULT_PM_LEVELING_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
24367 DTC_FAULT_PM_SWING_JOYSTICK_DOUBLE_POWER_ON
24368 DTC_FAULT_PM_ENGINE_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
14369 DTC_FAULT_PM_DRIVE_JOYSTICK_DOUBLE_POWER_ON
14370 DTC_FAULT_PM_STEER_JOYSTICK_DOUBLE_POWER_ON
14371 DTC_FAULT_UG_FOOTSWITCH_CLOSED
14372 DTC_FAULT_FOOTSWITCH_FUNCTION
Interruptor/ 14373 DTC_FAULT_PM_DRIVE_DIRECTION_CONFIRM_SWITCH
alavanca 24374 DTC_FAULT_PM_DRIVE_SPEED_GEER_SWITCH
24375 DTC_FAULT_PM_SWING_JOYSTICK_UP_LIMIT
24376 DTC_FAULT_PM_SWING_JOYSTICK_DN_LIMIT
24377 DTC_FAULT_PM_SWING_JOYSTICK_MEDIUM_OFFSET
24378 DTC_FAULT_PM_MAIN_LIFT_JOYSTICK_UP_LIMIT
24379 DTC_FAULT_PM_MAIN_LIFT_JOYSTICK_DN_LIMIT
24380 DTC_FAULT_PM_MAIN_LIFT_JOYSTICK_MEDIUM_OFFSET
24381 DTC_FAULT_PM_DRIVE_JOYSTICK_UP_LIMIT
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

24382 DTC_FAULT_PM_DRIVE_JOYSTICK_DN_LIMIT
24383 DTC_FAULT_PM_DRIVE_JOYSTICK_MEDIUM_OFFSET
24384 DTC_FAULT_PM_STEER_JOYSTICK_UP_LIMIT
24385 DTC_FAULT_PM_STEER_JOYSTICK_DN_LIMIT
24386 DTC_FAULT_PM_STEER_JOYSTICK_MEDIUM_OFFSET
24388 DTC_FAULT_PM_JIB_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
22389 DTC_FAULT_PM_TELESCOPE_DOUBLE_POWER_ON
12390 DTC_FAULT_PM_ROTATE_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
14391 DTC_FAULT_PM_LEVELING_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
12392 DTC_FAULT_PM_SWING_JOYSTICK_DOUBLE_POWER_ON

6-2
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)

Plataforma de Trabalho
Classificação Código de falha Lista de código de falha
Interruptor/
14393 DTC_FAULT_PM_ENGINE_SWITCH_DOUBLE_POWER_ON
alavanca
22551 DTC_DRIVE_FORWARD_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12552 DTC_DRIVE_FORWARD_VALVE_SHORT_TO_POWER
22553 DTC_DRIVE_FORWARD_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22554 DTC_DRIVE_REVERSE_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12555 DTC_DRIVE_REVERSE_VALVE_SHORT_TO_POWER
22556 DTC_DRIVE_REVERSE_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22557 DTC_DRIVE_FORWARD_VALVE_FEEDBACK_CURRENT_FAULT
22558 DTC_DRIVE_REVERSE_VALVE_FEEDBACK_CURRENT_FAULT
21559 DTC_FLOAT_CONTROL_VALVE_SHORT_TO_GROUND
21560 DTC_FLOAT_CONTROL_VALVE_SHORT_TO_POWER
21561 DTC_FLOAT_CONTROL_VALVE_OPEN_CIRCUIT
21562 DTC_BRAKE_VALVE_SHORT_TO_GROUND
11563 DTC_BRAKE_VALVE_SHORT_TO_POWER
21564 DTC_BRAKE_VALVE_OPEN_CIRCUIT
21565 DTC_2SPEED_VALVE_SHORT_TO_GROUND
21566 DTC_2SPEED_VALVE_SHORT_TO_POWER
21567 DTC_2SPEED_VALVE_OPEN_CIRCUIT
Válvula 22568 DTC_STEER_LEFT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12569 DTC_STEER_LEFT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22570 DTC_STEER_LEFT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22571 DTC_STEER_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12572 DTC_STEER_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22573 DTC_STEER_RIGHT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22574 DTC_SWING_LEFT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
22575 DTC_SWING_LEFT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22576
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

DTC_SWING_LEFT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22577 DTC_SWING_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
22578 DTC_SWING_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22579 DTC_SWING_RIGHT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22582 DTC_FUNCTION_UNLOAD_VALVE_SHORT_TO_GROUND
22583 DTC_FUNCTION_UNLOAD_VALVE_SHORT_TO_POWER
22584 DTC_FUNCTION_UNLOAD_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22585 DTC_4SELECT_MAIN_CONTROL_LEFT_VALVE_SHORT_TO_GROUND

22586 DTC_4SELECT_MAIN_CONTROL_LEFT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22587 DTC_4SELECT_MAIN_CONTROL_LEFT_VALVE_OPEN_CIRCUIT

6-3
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho

Classificação Código de falha Lista de código de falha


22588 DTC_4SELECT_MAIN_CONTROL_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_GROUND

22589 DTC_4SELECT_MAIN_CONTROL_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_POWER

22590 DTC_4SELECT_MAIN_CONTROL_RIGHT_VALVE_OPEN_CIRCIUT
22593 DTC_MAIN_LIFT_UP_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12594 DTC_MAIN_LIFT_UP_VALVE_SHORT_TO_POWER
22595 DTC_MAIN_LIFT_UP_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22597 DTC_TOWER_LIFT_UP_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12598 DTC_TOWER_LIFT_UP_VALVE_SHORT_TO_POWER
22599 DTC_TOWER_LIFT_UP_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23601 DTC_TELESCOPE_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13602 DTC_TELESCOPE_VALVE_SHORT_TO_POWER
23603 DTC_TELESCOPE_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23604 DTC_HAND_LEVELING_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13605 DTC_HAND_LEVELING_VALVE_SHORT_TO_POWER
23606 DTC_HAND_LEVELING_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23607 DTC_JIB_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13608 DTC_JIB_VALVE_SHORT_TO_POWER
23609 DTC_JIB_VALVE_OPEN_CIRCUIT
Válvula
23610 DTC_MAIN_LIFT_DN_SAFE_VAVLE_SHORT_TO_GROUND
13611 DTC_MAIN_LIFT_DN_SAFE_VALVE_SHORT_TO_POWER
23612 DTC_MAIN_LIFT_DN_SAFE_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23613 DTC_MAIN_LIFT_DN_SPEED_VALVE_SHORT_TO_GROUND
23614 DTC_MAIN_LIFT_DN_SPEED_VALVE_SHORT_TO_POWER
23615 DTC_MAIN_LIFT_DN_SPEED_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23617 DTC_TOWER_LIFT_DN_SAFE_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13618 DTC_TOWER_LIFT_DN_SAFE_VALVE_SHORT_TO_POWER
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

23619 DTC_TOWER_LIFT_DN_SAFE_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23620 DTC_TOWER_LIFT_DN_SPEED_VALVE_SHORT_TO_GROUND
23621 DTC_TOWER_LIFT_DN_SPEED_VALVE_SHORT_TO_POWER
23622 DTC_TOWER_LIFT_DN_SPEED_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23623 DTC_TOWER_LIFT_DN_SPEED_VALVE_FEEDBACK_CURRENT_FAULT

22741 DTC_BOOM_UP_VALVE_STUCKED
22742 DTC_BOOM_DN_VALVE_STUCKED
24743 DTC_LEVEL_UP_VALVE_STUCKED
24744 DTC_LEVEL_DN_VALVE_STUCKED
22760 DTC_JIB_ROTATE_VALVE1_SHORT_TO_GROUND

6-4
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)

Plataforma de Trabalho
Classificação Código de falha Lista de código de falha
12761 DTC_JIB_ROTATE_VALVE1_SHORT_TO_POWER
22762 DTC_JIB_ROTATE_VALVE1_OPEN_CIRCUIT
22763 DTC_JIB_ROTATE_VALVE2_SHORT_TO_GROUND
12764 DTC_JIB_ROTATE_VALVE2_SHORT_TO_POWER
22765 DTC_JIB_ROTATE_VALVE2_OPEN_CIRCUIT
23775 DTC_LEVEL_SELECT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13776 DTC_LEVEL_SELECT_VALVE_SHORT_TO_POWER
23777 DTC_LEVEL_SELECT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23778 DTC_MAIN_LIFT_DN_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13779 DTC_MAIN_LIFT_DN_VALVE_SHORT_TO_POWER
23780 DTC_MAIN_LIFT_DN_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23781 DTC_TOWER_DN_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13782 DTC_TOWER_DN_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_POWER
23783 DTC_TOWER_DN_RIGHT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23784 DTC_TOWER_DN_LEFT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13785 DTC_TOWER_DN_LEFT_VALVE_SHORT_TO_POWER
23786 DTC_TOWER_DN_LEFT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22787 DTC_TELEOUT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
Válvula
12788 DTC_TELEOUT_VALVE_SHORT_TO_POWER
22789 DTC_TELEOUT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
22790 DTC_TELEIN_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12791 DTC_TELEIN_VALVE_SHORT_TO_POWER
22792 DTC_TELEIN_VALVE_OPEN_CIRCUIT
23793 DTC_ROTATE_SELECT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
13794 DTC_ROTATE_SELECT_VALVE_SHORT_TO_POWER
23795 DTC_ROTATE_SELECT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

32799 DTC_ALARM_SHORT_TO_GROUND
32800 DTC_ALARM_SHORT_TO_POWER
32801 DTC_ALARM_OPEN_CIRCUIT
32802 DTC_LIGHT_SHORT_TO_GROUND
32803 DTC_LIGHT_SHORT_TO_POWER
32804 DTC_LIGHT_OPEN_CIRCUIT
12805 DTC_GROUND_SW_POWER_SHORT_TO_GROUND
12806 DTC_GROUND_SW_POWER_SHORT_TO_POWER
12807 DTC_GROUND_SW_POWER_OPEN_CIRCUIT
12808 DTC_AUX_POWER_SHORT_TO_GROUND

6-5
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho

Classificação Código de falha Lista de código de falha


12809 DTC_AUX_POWER_SHORT_TO_POWER
12810 DTC_AUX_POWER_OPEN_CIRCUIT
34811 DTC_PM_BUZZER_SHORT_TO_GROUND
34812 DTC_PM_BUZZER_SHORT_TO_POWER
34813 DTC_PM_BUZZER_OPEN_CIRCUIT
14814 DTC_PLATFORM_SW_POWER_SHORT_TO_GROUND
14815 DTC_PLATFORM_SW_POWER_SHORT_TO_POWER
14816 DTC_PLATFORM_SW_POWER_OPEN_CIRCUIT
14817 DTC_JIB_LEFT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
14818 DTC_JIB_LEFT_VALVE_SHORT_TO_POWER
14819 DTC_JIB_LEFT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
14820 DTC_JIB_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
14821 DTC_JIB_RIGHT_VALVE_SHORT_TO_POWER
14822 DTC_JIB_RIGHT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
14823 DTC_JIB_TELESCOPE_OUT_VALVE_SHORT_TO_GROUND
14824 DTC_JIB_TELESCOPE_OUT_VALVE_SHORT_TO_POWER
Válvula
14825 DTC_JIB_TELESCOPE_OUT_VALVE_OPEN_CIRCUIT
14826 DTC_JIB_TELESCOPE_IN_VALVE_SHORT_TO_GROUND
14827 DTC_JIB_TELESCOPE_IN_VALVE_SHORT_TO_POWER
14828 DTC_JIB_TELESCOPE_IN_VALVE_OPEN_CIRCUIT
13829 DTC_LIFT_VALVE_STUCKED_MOVEMENT
13830 DTC_TELESCOPE_VALVE_STUCKED_MOVEMENT
14831 DTC_LEVELING_VALVE_STUCKED_MOVEMENT
12832 DTC_MAIN_LIFT_SAFETY_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12833 DTC_MAIN_LIFT_SAFETY_VALVE_SHORT_TO_POWER
12834 DTC_MAIN_LIFT_SAFETY_VALVE_OPEN_CIRCUIT
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

12835 DTC_MAIN_TELE_SAFETY_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12836 DTC_MAIN_TELE_SAFETY_VALVE_SHORT_TO_POWER
12837 DTC_MAIN_TELE_SAFETY_VALVE_OPEN_CIRCUIT
12838 DTC_SWING_SAFETY_VALVE_SHORT_TO_GROUND
12839 DTC_SWING_SAFETY_VALVE_SHORT_TO_POWER
12840 DTC_SWING_SAFETY_VALVE_OPEN_CIRCUIT
33851 DTC_STEEL_WIRE_ROPE_LOOSE
Status do 41852 DTC_DRIVE_DIRECTION_REVERSE
dispositivo 24853 DTC_OVER_LOAD
23854 DTC_RESTRICT_OR_UNRESTRICT

6-6
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)

Plataforma de Trabalho
Classificação Código de falha Lista de código de falha
24855 DTC_LEVELING_FAULT
23856 DTC_SHORT_ROPE_FAULT
23857 DTC_MAIN_LIFT_CONTROL_SYSTEM_FAULT
41858 DTC_LOWER_SPEED_FAULT
32859 DTC_SYSTEM_FAULT
34860 DTC_SOFT_TOUCH_FAULT
Status do
32861 DTC_ALTERNATOR_FAULT
dispositivo
32862 DTC_GLOW_PLUG_FAULT
12863 DTC_TILT_FAULT
32864 DTC_LOW_FUEL_FAULT
14865 DTC_ANTI_CRUSH_ALARM
12866 DTC_SYSTEM_INITIAL_FAULT
12867 DTC_INH_FAULT
Sistema 22951 DTC_CONTROL_READ_PARA_ERROR
1018 DTC_CONTROLLER_OVERCURRENT_1
1019 DTC_CURRENT_SENSOR_FAULT_1
1020 DTC_PRECHARGE_FAILED_1
1021 DTC_CONTROLLER_SEVERE_UNDERTEMP_1
1022 DTC_CONTROLLER_SEVERE_OVERTEMP_1
1023 DTC_SEVERE_UNDERVOLTAGE_1
1024 DTC_SEVERE_OVERVOLTAGE_1
1034 DTC_CONTROLLER_OVERTEMP_CUTBACK_1
1035 DTC_UNDERVOLTAGE_CUTBACK_1
1036 DTC_OVERVOLTAGE_CUTBACK_1
1037 DTC_SUPPLY_5V_FAILURE_1
Condutor
1038 DTC_DO6_OPEN_OR_SHORT_1
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

1039 DTC_DO7_OPEN_OR_SHORT_1
1040 DTC_MOTOR_TEMP_HOT_CUTBACK_1
1041 DTC_MOTOR_TEMP_SENSOR_FAULT_1
1049 DTC_MAIN_OPEN_SHORT_1
1050 DTC_EMBRAKE_OPEN_SHORT_1
1051 DTC_COIL3_DRIVER_OPEN_SHORT_1
1052 DTC_COIL4_DRIVER_OPEN_SHORT_1
1053 DTC_PD_OPEN_SHORT_1
1054 DTC_ENCODER_FAULT_1
1055 DTC_MOTOR_OPEN_1

6-7
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho

Classificação Código de falha Lista de código de falha


1056 DTC_MAIN_CONTACTOR_WELDED_1
1057 DTC_MAIN_CONTACTOR_DID_NOT_CLOSE_1
1065 DTC_THROTTLE_WIPER_HIGH_1
1066 DTC_THROTTLE_WIPER_LOW_1
1067 DTC_POT2_WIPER_HIGH_1
1068 DTC_POT2_WIPER_LOW_1
1069 DTC_POT_LOW_OVERCURRENT_1
1070 DTC_EEPROM_FAILURE_1
1071 DTC_HPD_SEQUENCING_FAULT_1
1073 DTC_PARAMETER_CHANGE_FAULT_1
1104 DTC_VCL_RUN_TIME_ERROR_1
1105 DTC_EXTERNAL_SUPPLY_OUT_OF_RANGE_1
1113 DTC_OS_GENERAL_1
1114 DTC_PDO_TIMEOUT_1
1115 DTC_STALL_DETECTED_1
1116 DTC_FAULT_ON_OTHER_TRACTION_CONTROLLER_1
1117 DTC_DUAL_SEVERE_FAULT_1
1119 DTC_SUPERVISOR_FAULT_1
Condutor
1120 DTC_SUPERVISOR_INCOMPATIBLE_1
1135 DTC_MOTOR_CHARACTERIZATION_FAULT_1
1136 DTC_ENCODER_PULSE_ERROR_1
1137 DTC_MOTOR_TYPE_FAULT_1
1145 DTC_VCL_OS_MISMATCH_1
1146 DTC_EM_BRAKE_FAILED_TO_SET_1
1147 DTC_ENCODER_LOS_1
1148 DTC_EMR_REV_TIMEOUT_1
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

1152 DTC_ILLEGAL_MODEL_NUMBER_1
1153 DTC_DUALMOTOR_PARAMETER_MISMATCH_1
2018 DTC_CONTROLLER_OVERCURRENT_2
2019 DTC_CURRENT_SENSOR_FAULT_2
2020 DTC_PRECHARGE_FAILED_2
2021 DTC_CONTROLLER_SEVERE_UNDERTEMP_2
2022 DTC_CONTROLLER_SEVERE_OVERTEMP_2
2023 DTC_SEVERE_UNDERVOLTAGE_2
2024 DTC_SEVERE_OVERVOLTAGE_2
2034 DTC_CONTROLLER_OVERTEMP_CUTBACK_2

6-8
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)

Plataforma de Trabalho
Classificação Código de falha Lista de código de falha
2035 DTC_UNDERVOLTAGE_CUTBACK_2
2036 DTC_OVERVOLTAGE_CUTBACK_2
2037 DTC_SUPPLY_5V_FAILURE_2
2038 DTC_DO6_OPEN_OR_SHORT_2
2039 DTC_DO7_OPEN_OR_SHORT_2
2040 DTC_MOTOR_TEMP_HOT_CUTBACK_2
2041 DTC_MOTOR_TEMP_SENSOR_FAULT_2
2049 DTC_MAIN_OPEN_SHORT_2
2050 DTC_EMBRAKE_OPEN_SHORT_2
2051 DTC_COIL3_DRIVER_OPEN_SHORT_2
2052 DTC_COIL4_DRIVER_OPEN_SHORT_2
2053 DTC_PD_OPEN_SHORT_2
2054 DTC_ENCODER_FAULT_2
2055 DTC_MOTOR_OPEN_2
2056 DTC_MAIN_CONTACTOR_WELDED_2
2057 DTC_MAIN_CONTACTOR_DID_NOT_CLOSE_2
2065 DTC_THROTTLE_WIPER_HIGH_2
2066 DTC_THROTTLE_WIPER_LOW_2
Condutor
2067 DTC_POT2_WIPER_HIGH_2
2068 DTC_POT2_WIPER_LOW_2
2069 DTC_POT_LOW_OVERCURRENT_2
2070 DTC_EEPROM_FAILURE_2
2071 DTC_HPD_SEQUENCING_FAULT_2
2073 DTC_PARAMETER_CHANGE_FAULT_2
2104 DTC_VCL_RUN_TIME_ERROR_2
2105 DTC_EXTERNAL_SUPPLY_OUT_OF_RANGE_2
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

2113 DTC_OS_GENERAL_2
2114 DTC_PDO_TIMEOUT_2
2115 DTC_STALL_DETECTED_2
2116 DTC_FAULT_ON_OTHER_TRACTION_CONTROLLER_2
2117 DTC_DUAL_SEVERE_FAULT_2
2119 DTC_SUPERVISOR_FAULT_2
2120 DTC_SUPERVISOR_INCOMPATIBLE_2
2135 DTC_MOTOR_CHARACTERIZATION_FAULT_2
2136 DTC_ENCODER_PULSE_ERROR_2
2137 DTC_MOTOR_TYPE_FAULT_2

6-9
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho

Classificação Código de falha Lista de código de falha


2145 DTC_VCL_OS_MISMATCH_2
2146 DTC_EM_BRAKE_FAILED_TO_SET_2
2147 DTC_ENCODER_LOS_2
2148 DTC_EMR_REV_TIMEOUT_2
2152 DTC_ILLEGAL_MODEL_NUMBER_2
2153 DTC_DUALMOTOR_PARAMETER_MISMATCH_2
3018 DTC_CONTROLLER_OVERCURRENT_3
3019 DTC_CURRENT_SENSOR_FAULT_3
3020 DTC_PRECHARGE_FAILED_3
3021 DTC_CONTROLLER_SEVERE_UNDERTEMP_3
3022 DTC_CONTROLLER_SEVERE_OVERTEMP_3
3023 DTC_SEVERE_UNDERVOLTAGE_3
3024 DTC_SEVERE_OVERVOLTAGE_3
3034 DTC_CONTROLLER_OVERTEMP_CUTBACK_3
3035 DTC_UNDERVOLTAGE_CUTBACK_3
3036 DTC_OVERVOLTAGE_CUTBACK_3
3037 DTC_SUPPLY_5V_FAILURE_3
3038 DTC_DO6_OPEN_OR_SHORT_3
Condutor
3039 DTC_DO7_OPEN_OR_SHORT_3
3040 DTC_MOTOR_TEMP_HOT_CUTBACK_3
3041 DTC_MOTOR_TEMP_SENSOR_FAULT_3
3049 DTC_MAIN_OPEN_SHORT_3
3050 DTC_EMBRAKE_OPEN_SHORT_3
3051 DTC_COIL3_DRIVER_OPEN_SHORT_3
3052 DTC_COIL4_DRIVER_OPEN_SHORT_3
3053 DTC_PD_OPEN_SHORT_3
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

3054 DTC_ENCODER_FAULT_3
3055 DTC_MOTOR_OPEN_3
3056 DTC_MAIN_CONTACTOR_WELDED_3
3057 DTC_MAIN_CONTACTOR_DID_NOT_CLOSE_3
3065 DTC_THROTTLE_WIPER_HIGH_3
3066 DTC_THROTTLE_WIPER_LOW_3
3067 DTC_POT2_WIPER_HIGH_3
3068 DTC_POT2_WIPER_LOW_3
3069 DTC_POT_LOW_OVERCURRENT_3
3070 DTC_EEPROM_FAILURE_3

6-10
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)

Plataforma de Trabalho
Classificação Código de falha Lista de código de falha
3071 DTC_HPD_SEQUENCING_FAULT_3
3073 DTC_PARAMETER_CHANGE_FAULT_3
3104 DTC_VCL_RUN_TIME_ERROR_3
3105 DTC_EXTERNAL_SUPPLY_OUT_OF_RANGE_3
3113 DTC_OS_GENERAL_3
3114 DTC_PDO_TIMEOUT_3
3115 DTC_STALL_DETECTED_3
3116 DTC_FAULT_ON_OTHER_TRACTION_CONTROLLER_3
3117 DTC_DUAL_SEVERE_FAULT_3
3119 DTC_SUPERVISOR_FAULT_3
3120 DTC_SUPERVISOR_INCOMPATIBLE_3
3135 DTC_MOTOR_CHARACTERIZATION_FAULT_3
3136 DTC_ENCODER_PULSE_ERROR_3
3137 DTC_MOTOR_TYPE_FAULT_3
3145 DTC_VCL_OS_MISMATCH_3
3146 DTC_EM_BRAKE_FAILED_TO_SET_3
3147 DTC_ENCODER_LOS_3
3148 DTC_EMR_REV_TIMEOUT_3
Condutor
3152 DTC_ILLEGAL_MODEL_NUMBER_3
3153 DTC_DUALMOTOR_PARAMETER_MISMATCH_3
4018 DTC_CONTROLLER_OVERCURRENT_4
4019 DTC_CURRENT_SENSOR_FAULT_4
4020 DTC_PRECHARGE_FAILED_4
4021 DTC_CONTROLLER_SEVERE_UNDERTEMP_4
4022 DTC_CONTROLLER_SEVERE_OVERTEMP_4
4023 DTC_SEVERE_UNDERVOLTAGE_4
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

4024 DTC_SEVERE_OVERVOLTAGE_4
4034 DTC_CONTROLLER_OVERTEMP_CUTBACK_4
4035 DTC_UNDERVOLTAGE_CUTBACK_4
4036 DTC_OVERVOLTAGE_CUTBACK_4
4037 DTC_SUPPLY_5V_FAILURE_4
4038 DTC_DO6_OPEN_OR_SHORT_4
4039 DTC_DO7_OPEN_OR_SHORT_4
4040 DTC_MOTOR_TEMP_HOT_CUTBACK_4
4041 DTC_MOTOR_TEMP_SENSOR_FAULT_4
4049 DTC_MAIN_OPEN_SHORT_4

6-11
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho

Classificação Código de falha Lista de código de falha


4050 DTC_EMBRAKE_OPEN_SHORT_4
4051 DTC_COIL3_DRIVER_OPEN_SHORT_4
4052 DTC_COIL4_DRIVER_OPEN_SHORT_4
4053 DTC_PD_OPEN_SHORT_4
4054 DTC_ENCODER_FAULT_4
4055 DTC_MOTOR_OPEN_4
4056 DTC_MAIN_CONTACTOR_WELDED_4
4057 DTC_MAIN_CONTACTOR_DID_NOT_CLOSE_4
4065 DTC_THROTTLE_WIPER_HIGH_4
4066 DTC_THROTTLE_WIPER_LOW_4
4067 DTC_POT2_WIPER_HIGH_4
4068 DTC_POT2_WIPER_LOW_4
4069 DTC_POT_LOW_OVERCURRENT_4
4070 DTC_EEPROM_FAILURE_4
4071 DTC_HPD_SEQUENCING_FAULT_4
4073 DTC_PARAMETER_CHANGE_FAULT_4
4104 DTC_VCL_RUN_TIME_ERROR_4
4105 DTC_EXTERNAL_SUPPLY_OUT_OF_RANGE_4
Condutor
4113 DTC_OS_GENERAL_4
4114 DTC_PDO_TIMEOUT_4
4115 DTC_STALL_DETECTED_4
4116 DTC_FAULT_ON_OTHER_TRACTION_CONTROLLER_4
4117 DTC_DUAL_SEVERE_FAULT_4
4119 DTC_SUPERVISOR_FAULT_4
4120 DTC_SUPERVISOR_INCOMPATIBLE_4
4135 DTC_MOTOR_CHARACTERIZATION_FAULT_4
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

4136 DTC_ENCODER_PULSE_ERROR_4
4137 DTC_MOTOR_TYPE_FAULT_4
4145 DTC_VCL_OS_MISMATCH_4
4146 DTC_EM_BRAKE_FAILED_TO_SET_4
4147 DTC_ENCODER_LOS_4
4148 DTC_EMR_REV_TIMEOUT_4
4152 DTC_ILLEGAL_MODEL_NUMBER_4
4153 DTC_DUALMOTOR_PARAMETER_MISMATCH_4
5018 DTC_CONTROLLER_OVERCURRENT_5
5019 DTC_CURRENT_SENSOR_FAULT_5

6-12
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)

Plataforma de Trabalho
Classificação Código de falha Lista de código de falha
5020 DTC_PRECHARGE_FAILED_5
5021 DTC_CONTROLLER_SEVERE_UNDERTEMP_5
5022 DTC_CONTROLLER_SEVERE_OVERTEMP_5
5023 DTC_SEVERE_UNDERVOLTAGE_5
5024 DTC_SEVERE_OVERVOLTAGE_5
5034 DTC_CONTROLLER_OVERTEMP_CUTBACK_5
5035 DTC_UNDERVOLTAGE_CUTBACK_5
5036 DTC_OVERVOLTAGE_CUTBACK_5
5037 DTC_SUPPLY_5V_FAILURE_5
5038 DTC_DO6_OPEN_OR_SHORT_5
5039 DTC_DO7_OPEN_OR_SHORT_5
5040 DTC_MOTOR_TEMP_HOT_CUTBACK_5
5041 DTC_MOTOR_TEMP_SENSOR_FAULT_5
5049 DTC_MAIN_OPEN_SHORT_5
5050 DTC_EMBRAKE_OPEN_SHORT_5
5051 DTC_COIL3_DRIVER_OPEN_SHORT_5
5052 DTC_COIL4_DRIVER_OPEN_SHORT_5
5053 DTC_PD_OPEN_SHORT_5
Condutor
5054 DTC_ENCODER_FAULT_5
5055 DTC_MOTOR_OPEN_5
5056 DTC_MAIN_CONTACTOR_WELDED_5
5057 DTC_MAIN_CONTACTOR_DID_NOT_CLOSE_5
5065 DTC_THROTTLE_WIPER_HIGH_5
5066 DTC_THROTTLE_WIPER_LOW_5
5067 DTC_POT2_WIPER_HIGH_5
5068 DTC_POT2_WIPER_LOW_5
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

5069 DTC_POT_LOW_OVERCURRENT_5
5070 DTC_EEPROM_FAILURE_5
5071 DTC_HPD_SEQUENCING_FAULT_5
5073 DTC_PARAMETER_CHANGE_FAULT_5
5104 DTC_VCL_RUN_TIME_ERROR_5
5105 DTC_EXTERNAL_SUPPLY_OUT_OF_RANGE_5
5113 DTC_OS_GENERAL_5
5114 DTC_PDO_TIMEOUT_5
5115 DTC_STALL_DETECTED_5
5116 DTC_FAULT_ON_OTHER_TRACTION_CONTROLLER_5

6-13
Tabela 6-1 Lista de código de falha (continuação)
Plataforma de Trabalho

Classificação Código de falha Lista de código de falha


5117 DTC_DUAL_SEVERE_FAULT_5
5119 DTC_SUPERVISOR_FAULT_5
5120 DTC_SUPERVISOR_INCOMPATIBLE_5
5135 DTC_MOTOR_CHARACTERIZATION_FAULT_5
5136 DTC_ENCODER_PULSE_ERROR_5
5137 DTC_MOTOR_TYPE_FAULT_5
Condutor
5145 DTC_VCL_OS_MISMATCH_5
5146 DTC_EM_BRAKE_FAILED_TO_SET_5
5147 DTC_ENCODER_LOS_5
5148 DTC_EMR_REV_TIMEOUT_5
5152 DTC_ILLEGAL_MODEL_NUMBER_5
5153 DTC_DUALMOTOR_PARAMETER_MISMATCH_5
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

6-14
6.2 Falhas Comuns e Soluções

Plataforma de Trabalho
Tabela 6-2 Falhas comuns e soluções

No. Característica Causa da Falha Solução


1. Sobrecapacidade da
Descarregue a plataforma
plataforma
2. Falha de comunicação da Verifique o cinto da célula de carga ou
Alarme de
1 célula de carga substitua o sensor
sobrecapacidad
1. Verifique fusível e cinto do controle
3. Falha do controle da
da plataforma
plataforma
2. Substitua o controlador
1. A inclinação do chassi Mova o dispositivo
Chassis tilt excede o ângulo para a posição horizontal
2
alarm 2. falha de comunicação sensor Verifique o cinto do sensor de
de inclinação do chassi inclinação ou substitua o sensor
1. Main boom exceeds range of Operate the main boom into the range
motion of motion
Boom system
3 2. Falha de comunicação do Verifique o cinto do sensor de ângulo
fault alarm
sensor de ângulo do braço do braço principal ou substitua o
principal sensor
1. Se o interruptor de Primeiro execute o interruptor de
autorização for apertado autorização, então execute a ação
2. Interruptor de movimento
Substitua o interruptor
danificado
The motion
3. Alavanca de movimento
cannot be Substitua a alavanca
4 danificado
executed
4. Falha de curto circuito Verifique a fiação da válvula
normally
da fiação da válvula solenoidal solenoidal
E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

5. Falha de curto circuito Verifique a fiação da válvula


da fiação da válvula solenoidal solenoidal
6. Dano da válvula solenoidal Substitua a válvula solenoidal
Verifique a fiação do bus CAN o
Falha do bus 1. Falha da fiação do bus CAN
5 resistor de terminação de 120Ω
CAN
2. Falha do controlador Substitua o controlador

6-15
Plataforma de Trabalho

1. Se encontrar qualquer falha do equipamento, contate a Zoomlion para oportuna resolução do


problema;

2. Se não houver uma compreensão absoluta da resolução da falha, por favor, contactar a
Zoomlion ou os revendedores da Zoomlion para a resolvê-la;

3. É proibido abrir a cabine de controle elétrico para alterar o fio.


E HIDRÁULICO
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DO

6-16
SEÇÃO 7 ESQUEMA E INFORMAÇÕES ELÉTRICAS

Plataforma de Trabalho
7.1 Introdução Geral
Esta seção introduz informações e esquemas elétricas básicas para localizar e corrigir a maioria dos
problemas operacionais que possam surgir. Se ocorrerem problemas que não estejam listados nesta seção
ou que não possam ser corrigidos pelas soluções listadas, deve-se obter uma orientação técnica oficial
antes de realizar a manutenção.

7.2 Operação Básica do Multí


metro
Vários tipos de multímetros ou Voltímetros (VOM) podem ser usados para resolução de problemas. Esta
seção lista os esquemas dos voltímetros digitais normalmente usados em várias medições de circuitos
diferentes. Parte do conteúdo pode não corresponder àsua tabela de Voltagem.

Por favor, consultar o Manual do Usuário do Voltímetro para detalhes.

7.2.1 Aterramento
Aterramento do Multímetro significa conectar o cabo preto (ligado ao COM, polo comum ou terminal
negativo) ao lado negativo da fonte de energia com um sentido adequado.

7.2.2 Backside detection


Detecção Traseira refere-se àmedição conectando os conectores contactados do no mesmo lado do fio,
na extremidade traseira do conector. Desta maneira, o circuito fica ligado para obter uma leitura. Se o
conector for vedado, a detecção traseira deve ser conduzida cuidadosamente para evitar danificar o
material de vedação ao redor do fio. É melhor usar sondas projetadas especificamente para esta
tecnologia, especialmente ao operar em conectores vedados. Insira o detector no lado do conector tanto
quanto possí
vel para garantir que o teste possa detectar ambas as extremidades da conexão. A conexão
dentro do conector fechado pode ser detectada por detecção traseira de ambos os lados do terminal do
conector e por medição da resistência. Antes disso, o fio deve ser puxado suavemente para verificar se o
fio ainda estáconectado aos contatos e se os contatos estão vedados no conector.

7.2.3 Valor mínimo/valor máximo


As condições de carga intermitente podem ser medidas separadamente usando a função de registo de
Mín/Máx de alguns multí
metros. Por exemplo, se uma certa bobina eletromagnética for energizada
apenas quando o interruptor for mantido afastado da bobina e do multímetro, a voltagem da bobina
eletromagnética pode ser lida por esta função.
ELÉTRICAS.
INFORMAÇÕES
ESQUEMA E

7.2.4 Polaridade
A voltagem prevista é positiva e a leitura real de voltagem ou corrente é negativa, indicando que os
ligações estão invertidas. Verifique o valor da previsão de voltagem, a posição do sinal e se o cabo está
corretamente conectado ao dispositivo em teste. Verifique também se a ligação da porta COM está

7-1
aterrada ou se o sinal negativo está conectado e se a ligação da outra porta está conectada ao sinal
Plataforma de Trabalho

positivo.

7.2.5 Faixa
M = mega = 1.000.000 * (número mostrado);
k = mil = 1,000 * (número mostrado);
m = milli = (número mostrado) /1.000;
μ= micro = (número mostrado) /1.000.000;
Por exemplo:1,.2 kΩ =1200Ω por exemplo:50 mA = 0,05 amps

7.2.6 Medida de voltagem

Figura 7-1 Medição de voltagem (corrente direta)

Se o multímetro não puder ajustar automaticamente a faixa, defina a faixa correta (consulte o manual de
operação do multímetro).
Tenha certeza de que os cabos do multímetro estejam conectados com segurança.

7.2.7 Medição de resistência


ELÉTRICAS.
INFORMAÇÕES
ESQUEMA E

Figura 7-2 Medição de resistência

a) Primeiro, teste o multímetro e a ligação tocando as duas ligações. O resultado deve mostrar um

7-2
curto circuito da resistência (resistência muito baixa);

Plataforma de Trabalho
b) A energia do circuito deve ser desligada antes de testar o resistor;
c) Desconecte cada componente do circuito antes de testar;
d) Se o multímetro não puder ajustar automaticamente a faixa, defina a faixa correta (consulte o
manual de operação do multí
metro);
e) Tenha certeza de que os cabos do multímetro estejam conectados com segurança.

7.2.8 Teste de condução

Figura 7-3 Teste de condução

a) Aperte o contato grampeado cerca de 25mm atrás do cilindro de contacto;


b) Segure o conector de modo a que o anel da guarda traseira fique virado para você;
c) Empurre os contatos diretamente no anel de retenção atéouvir um ligeiro clique. Puxe suavemente
para confirmar que o conector esteja totalmente bloqueado;
d) Quando todos os contatos estiverem no lugar, insira a trava em forma de cunha como indicado pela
seta apontando para o dispositivo de bloqueio externo. A trava em forma de cunha encaixará
imediatamente no local. A cunha retangular é não direcional, podendo ser usada em qualquer
direção.

7.2.9 Medida de corrente


ELÉTRICAS.
INFORMAÇÕES
ESQUEMA E

Figura 7-4 Medição de corrente (corrente direta)

7-3
a) Defina a faixa de corrente esperada do multímetro;
Plataforma de Trabalho

b) Verifique se os cabos e a capa do multí metro estão devidamente conectados dentro da faixa de
corrente de sua escolha;
c) Se o multímetro não puder ajustar automaticamente a faixa, defina a faixa correta (consulte manual
de operação do multímetro);
d) Tenha certeza de que os cabos do multímetro estejam conectados com segurança.

7.3 Conector DEUTSCH


7.3.1 Montagem do conector das séries DT/DTP

A B

C D

Figura 7-5 Instalação do contato DT/DTP

a) Aperte o contato grampeado cerca de 25mm atrás do cilindro de contacto;


b) Segure o conector de modo a que o anel da guarda traseira fique virado para você;
c) Empurre os contatos diretamente no anel de retenção atéouvir um ligeiro clique. Puxe suavemente
para confirmar que o conector esteja totalmente bloqueado;
d) Quando todos os contatos estiverem no lugar, insira a trava em forma de cunha como indicado pela
seta apontando para o dispositivo de bloqueio externo. A trava em forma de cunha encaixará
imediatamente no local. A cunha retangular é não direcional, podendo ser usada em qualquer
direção.
Nota: a tomada é como mostrada, siga os mesmos passos para completar a conexão do
plugue.
ELÉTRICAS.
INFORMAÇÕES
ESQUEMA E

7-4
7.3.2 Desmontagem do Conector das Séries DT/DTP

Plataforma de Trabalho
A B

C
Figura 7-6 Remoção do contato DT/DTP

a) Ao desmontar, use um alicate de pontas não dentadas ou uma linha de anzol para puxar o
bloqueador em cunha verticalmente;
b) Use uma chave de fendas para remover o dedo de retenção do contato, libere o dedo de retenção
e puxe suavemente o fio para remover o contato;
c) Segure a vedação traseira, caso contrário a vedação pode ser deslocado quando o contacto for
removido.

7.3.3 Montagem do Conector das Séries HD30/HDP20

A B

C
Figura 7-7 Instalação do contato HD/HDP

a) Aperte a peça de contato cerca de 25mm após o cilindro de grampeamento.


ELÉTRICAS.
INFORMAÇÕES
ESQUEMA E

b) Segure o conector de modo a que o anel da guarda traseira fique virado para você;
c) Empurre o contato diretamente no anel de retenção até que o movimento principal pare. Puxe
suavemente para confirmar que o conector estátotalmente bloqueado.

7-5
Note: for unused wire cavities, a sealing plug should be inserted to achieve complete isolation from
Plataforma de Trabalho

the environment.

dedo de bloqueio
contato

posição de desbloqueio contato bloqueado no lugar

Figure 7-8 HD/HDP lock contact position

7.3.4 Remoção do Conector das Séries HD30/HDP20

A B

Figura 7-9 Remoção do contato HD/HDP

a) Com a inserção traseira virada para o lado, selecione o tamanho apropriado da ferramenta de
inserção e remoção para prender o fio do contato a ser removido;
b) Deslize a ferramenta para dentro da cavidade do encarte atéque a ferramenta pegue o contato e
fique estressada;
c) Puxe o conjunto do fio de contacto para fora do conector.

inserir contato de liberação desengatar o contato da


de ferramenta ferramenta
Figura 7-10 Contato de não bloqueio HD/HDP
ELÉTRICAS.
INFORMAÇÕES
ESQUEMA E

Nota: para cavidades de fio não utilizadas, deve ser inserido um plugue de vedação para conseguir
um isolamento completo do ambiente.

7-6
7.4 Esquemas Elétricos

Plataforma de Trabalho
ELÉTRICAS.
INFORMAÇÕES
ESQUEMA E

Figura 7-11 Esquemas elétricos (Figura 1/8)

7-7
Figura 7-12 Esquemas elétricos (Figura 2/8)

7-8
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.

7-9
Figura 7-13 Esquemas elétricos (Figura 3/8)
Figura 7-14 Esquemas elétricos (Figura 4/8)

7-10
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.

7-11
Figura 7-15 Esquemas elétricos (Figura 5/8)
Figura 7-16 Esquemas elétricos (Figura 6/8)

7-12
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.

7-13
Figura 7-17 Esquemas elétricos (Figura 7/8)
Figura 7-18 Esquemas elétricos (Figura 8/8)

7-14
ESQUEMA E
Plataforma de Trabalho INFORMAÇÕES
ELÉTRICAS.
7.5 Hydraulic Schematics

Plataforma de Trabalho
ELÉTRICAS.
INFORMAÇÕES
ESQUEMA E

Figura 7-19 Esquemas hidráulicos

7-15

Você também pode gostar

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy