0% found this document useful (0 votes)
91 views37 pages

What Brought Me Here

The document discusses the author's experience teaching in a dual language immersion kindergarten program and their concerns about inequities between native English speaking (NES) and native Spanish speaking (NSS) students. Specifically, the author notes that NES students seem to be dominating class discussions, performing better academically, and receiving more support at home compared to NSS students. The author wonders if modifying instructional language to support NES comprehension may be hindering the language development of NSS students. Addressing the socioeconomic differences between the two groups is also discussed as an important equity issue.

Uploaded by

hpapandrea
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
91 views37 pages

What Brought Me Here

The document discusses the author's experience teaching in a dual language immersion kindergarten program and their concerns about inequities between native English speaking (NES) and native Spanish speaking (NSS) students. Specifically, the author notes that NES students seem to be dominating class discussions, performing better academically, and receiving more support at home compared to NSS students. The author wonders if modifying instructional language to support NES comprehension may be hindering the language development of NSS students. Addressing the socioeconomic differences between the two groups is also discussed as an important equity issue.

Uploaded by

hpapandrea
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 37

Findings What Brought Me Here Throughout my teaching career, I have been concerned with the inequities that exist

between native English speaking students (NES) and native Spanish speaking students (NSS). As I pondered different topics for my Action Research, the common theme remained, what could I do to help all students succeed? I kept coming back to the great divide between NES and NSS academic achievement. I hoped to find a way to encourage students in my class to build friendships and collaborate on projects to increase academic achievement. As I researched the socioeconomic gap that exists between NES and NSS, I continued to reflect upon my time teaching fourth grade in an Alternative Bilingual Program at the Vista Academy of the Visual and Performing Arts (VAVPA), a K 8th magnet school. Schools must offer an Alternative Bilingual Program when waivers are approved for 20 or more students of the same language group and in the same grade. The program is offered exclusively to English language learners. Students still receive English language development, however literacy and content area instruction is provided in both languages. Much like DLI programs, there are 90:10 models and 50:50 models of instruction. At VAVPA they had a 90:10 model, where the amount of English instruction increased by 10% until fourth grade when instruction was 50:50. The goal of the Alternative Bilingual Program was to develop biliteracy and transition students to an all English program by sixth grade. There were teams at each grade level made up of a bilingual teacher and an English only teacher. We shared a group of 60 students, 30 NSS and 30 NES. My homeroom class was made up of 15 NES and 15 NSS. The homeroom group of students stayed

together for Math instruction in English and all specialty classes (Physical Education, Computer, Library, Dance, Instrumental Music, Vocal Music and Art). For all other subjects, I had my core group, which was made up of 30 NSS. I remembered feeling that having an even mix of both native and nonnative English speakers in the class felt more equitable, although the test scores said otherwise. The majority of my students scored above grade level on the SABE or Spanish Assessment for Basic Education. This test was a state

standardized assessment for all students participating in an Alternative Bilingual Program, it was administered from 1999 through 2005. However, NES

consistently outperformed NSS on the STAR test. This was not surprising since NSS had been receiving the majority of their instruction in Spanish since Kindergarten. Typically NSS in the program reached a proficient level on the STAR test by 7th or 8th grade. At VAVPA, I enjoyed the diversity and the chance for students to learn more about their fellow students culture and language. Reflecting on my time there prompted me to return to my bilingual education roots. At the end of last school year, I decided to make a big change and take a Kindergarten position at Capri Elementary in the Dual Language Immersion program. I knew this was probably not the best time to make such a big change, since I was about to begin my Action Research, however I felt a bilingual program would be a great setting to work through the inequities amongst NES and NSS. Beginning of Kindergarten Wonderings Before the school year started I sat down with my current teaching partner, Meghan, to talk to about my research plan and to find out what concerns

and challenges shes noticed over the years.

She has been teaching DLI

Kindergarten for the past 10 years and was instrumental in bringing the program to Capri. I started off by telling her that one my biggest concerns starting the

year was that many of the NES would be confused and even upset at not being able to understand. In DLI Kindergarten we adhere to a strict Spanish only model. This means I only speak Spanish in front of my students, I cannot

translate into English at any time. Meghan let me know that the NES students receptive language progresses quickly. Receptive language is listening to and understanding what is said or comprehending what the speaker is communicating. Meghan shared with me that during the first few weeks of class she asks NSS to translate when necessary for the NES. This allows NES access to what is being taught, with the hope that they will begin to understand more Spanish as time goes on. I found that since I repeated the same commands and followed a daily routine consistently, some NES began to show an understanding of these commands as early as the rst week of school. After two or three weeks,

students were able to answer simple questions such as How are you? and What day of the week is it? with one word answers, such as Fine and Monday. Initially students provided whole group responses. Later, I modeled direct questions to NSS and then after they answered I would ask the same question to a NES. I found that by repeating what another student said, the students began to internalize vocabulary and language structures. My partner and I also talked about the socioeconomic gap and she said that it has been her experience that even as early as Kindergarten, NES start to dominate class discussions and surpass their NSS classmates academically. I

knew I would need to keep a close eye on signs of this happening in my own classroom. Within the first trimester of school I found this to be true. After administering an assessment on beginning letter sounds, I found that the majority of my NES (10 out of 12) knew an average of 70% of the letter sounds, while only five NSS students scored 70%. This was concerning to me, since I had previously thought that the gap took longer to widen. Since all students received the same instruction in class, I considered a reason for this discrepancy might be that NES parents were working with their children more frequently at home. Although it is hard to gauge what goes on at home, the NES did turn in homework more often. In addition, out of twelve

NSS, ten of them attended the afterschool childcare program, which ends at 6:30pm. This ends up being a long ten-hour day for these kids. The afterschool program is taught in English, although the staff does provide time for students to work on homework in Spanish. After speaking with many of their parents, they shared with me that it is difficult to find time to work with their children at home. Equity in Dual Immersion In her article, Dual-Language Immersion Programs: A Cautionary Note

Concerning the Education of Language Minority Students, Guadalupe Valds discussed issues of language and power that teachers in DLI programs should be aware of. She writes, For minority children, the acquisition of English is

expected. For mainstream children, the acquisition of a non-English language is enthusiastically applauded. Children are aware of these differences (1997, p. 405). Now that I have spent some time in the DLI program, I can see that this is

an issue at our school. I know that the goal of the program is biliteracy for both

groups of students, but since in the early years the focus is on acquiring Spanish, its important to applaud the efforts of all students and not just the students who are learning Spanish. Valds also emphasizes the importance of ensuring a high level of Spanish with as little translation as possible. Modifying the language to make it more comprehensible to the non-native speakers, even slightly, influences the language development of the native speakers. Can NSS in a DLI program

acquire academic Spanish at a level comparable to that in an Alternative Bilingual Program? Previously, when I taught in an Alternative Bilingual-fourth grade class, all of my students were native Spanish speakers, so I didnt feel the need to alter my language. Until now, I hadnt considered the implications of

slowing down and simplifying my language so that NES would not be left behind. Now I wonder if NES are indeed dominating class discussions and out performing their NSS classmates, what part does altering the language play in this? If I were to eliminate translating and make a conscience effort to deliver instruction in unaltered Spanish, would there be less of a gap? Another challenge Meghan and I discussed is the socioeconomic gap between the NES and the NSS families. In general, most of the NES parents have university degrees and work in professional careers. volunteers come from this group. The majority of my parent

In Kindergarten, we typically have three

parent volunteers daily to work with students in small groups. After meeting with parents during parent teacher conferences, I found that the majority of NES moms work part-time or less and therefore are able to help out in class, go on field trips, attend special activities and drop off and pick up from school. On the other hand, many of the NSS parents have not attended college and nine out of

the twelve families are considered low income and receive free lunch. In the majority of the NSS families both parents work full time, necessitating before and after school care and not allowing time to volunteer in their childs classroom. In the DLI program the native English speaking students often benefit at the expense of the native Spanish speaking students. I have heard some form of this quote from several colleagues that teach in DLI programs. This has also been a concern of mine, considering that overall at Capri NES outperform their NSS classmates on both English and Spanish assessments. In the article, Dual Language Programs on the Rise, Ron Unz, the California software developer who spearheaded the ballot initiatives against bilingual education in California and Massachusetts states, The Spanish-speaking kids are roped in as tutors for the English-speaking kidsThe whole debate on dual language is dominated by English-speaking parents who want their children to learn Spanish. I question whether the Spanish-speaking students are [really] learning English. (2011, p.2) While I dont agree with his quote completely, I also question how effective our program is at ensuring NSS acquire a proficient level of academic English. The ultimate goal of the program is biliteracy; however in 2012 only 33% of English language learners in grades second through sixth scored at the proficient level on the CST (California Standards Test). On the other hand, according to a review of research findings by the Center for Advanced Research on Language Acquisition (CARLA) minority students in two-way immersion programs benefit in the following ways: ELL students in 90:10 programs attain the same levels of proficiency in English and the same or higher standards of achievement in reading and language arts and math (measured in English) as ELL students in 50:50

programs. Thus, more exposure to instructional time in English does not lead to an improvement in English language proficiency or achievement in reading/language arts and math as measured in English. There are significant correlations between achievement in English and Spanish for both reading/language arts and mathematics. Thus, the ELL students who score the highest in reading, language and math achievement on achievement tests as measured in English also score the highest on achievement tests measured in Spanish. ELL students who participate in high quality two-way immersion programs achieve at levels that are comparable or superior to their ELL peers in the district and state. By

fifth or sixth grade, almost all ELL students who had attended a two-way immersion program since kindergarten or first grade were rated as proficient in both languages. (2007, May) This quote explains beautifully what I hope to help my students achieve in our program. It seems to me that patience is essential in any DLI program. Parents and teachers need to have realistic expectations based on reliable research. Having read research on high-quality DLI programs, I realize the same things that make a traditional elementary program successful also apply to DLI: consistency across grade levels and teacher fidelity. I am encouraged by the conversations weve had at our DLI staff meetings around collaborating on grade level goals, but I still feel we are at the beginning of a long journey. First Day of School Jitters Since this was my first time teaching Kindergarten many challenges arose as I embarked on my research. I struggled with how to modify my survey questions, my methods of collection and which strategies I had considered for

fourth graders would work for 4 and 5 year olds. Another concern was how to make my questions comprehensible to the whole class. With all of these challenges in mind, I tried to keep a clear focus on what I wanted to observe: How do the two groups of students in my class interact and communicate and how will this change as we grow together as a classroom community? Im always a little nervous the first day of school, but since this was also my students first day of school in their elementary school experience, I was more nervous than usual! My biggest concern were the criers I had heard so much about from my friends that teach Kindergarten. School starts at 8:00am, but loads of kids arrived at 7:30am to check out their new classrooms. It was an exciting time and most of the kids were happy to be starting Kindergarten. I did see several students hugging their parents legs and fighting back tears, so I swiftly brought them inside and we started our day. As we gathered on the rug, I saw a sea of curious faces staring up at me. We started the day singing a song about Juanito who loves to dance. The kids loved it! At first, I felt a little goofy (not a lot of singing and dancing in the upper grades), but their energy was contagious and the smiles and giggles started to appear. We must have sung that song 20 times the first week! Anytime I noticed they were getting a little squirmy, tired or homesick, we put on Juanito and danced! My concerns about all students understanding me were validated within the first few minutes of school, but luckily I had several students who were able to translate. It was important to me that all students understood certain key phrases quickly: Puedo usar el bao, por favor? (Can I use the bathroom, please?), Me lastime! (Im hurt.), Puedo tomar agua por favor? (Can I drink water, please?),

and Levante la mano, antes de hablar. (Raise your hand before speaking.) I made vocabulary cards with visual cues for these key phrases and I would point to them as I asked students to repeat the phrase. Hoping to scaffold and introduce a Cooperative Learning strategy called Face-to-face Promotive Interaction where students explain concepts learned to a partner, I had students create hand gestures to help remember key phrases. Students volunteered to show the class a gesture that went along with a phrase and we all repeated both the phrase and the gesture whole group. For example, Michael came up with holding an imaginary cup and drinking it for the phrase, Puedo tomar agua por favor? I then asked students to turn to the person sitting next to them and sit eye-to-eye and knee-to-knee to practice the gesture and phrase. This seemed like a perfectly simple idea, however the results were less than perfect! I got a lot of blank stares and the few NSS that did turn towards a friend were met with the back of the other childs head. After asking them to turn and practice, I had Michael (whos bilingual) repeat the directions in English. I really wish I had filmed this, but I had no idea it would prove to be so funny. So, Michael stands up and with exaggerated hand gestures and a very mature tone, says, Ok, guys, what the teacher wants you to do is to turn and sit with your knees on a friend and look at their eyes and say: Puedo tomar agua por favor? Most of the students didnt know where to turn and they ended up fidgeting around, with a few making the gesture and saying the phrase, but most clearly confused. Take two! I then asked my trusty friend Michael to model with me what I wanted them to do. As I looked at my

students faces I noticed a little less confusion and even some nodding heads! I quickly stepped carefully through the rows of Kindergarteners and physically

turned them towards their partner, since in my excitement I hadnt told them who to turn and practice with! We practiced and Im happy to sayit went okay. By that time we need another song and dance. As I reflected on this first experience with Face-to-face Promotive Interaction, I realized I would need to give more detailed instructions and really break things down in order for my students to understand. Baseline Survey: How comfortable do my students feel working with their classmates? Going from fourth grade to Kindergarten was a huge transition. I, of course, knew I would need to adjust my expectations and certainly my plans to implement my research, but the adjustments were bigger than I anticipated. My initial plan was to ask the students a series of baseline questions about how they felt about working with a partner in class, since my research would focus on how students worked together. (Appendix A) I tried to think through how to give the survey, since my Kindergarteners were not able to sit down independently and fill out a survey. I asked a parent, a high school Spanish teacher, to help me out. I gave each child a copy of the survey, a clipboard and a pencil and projected the survey on the screen, so students could follow along as I went over each question explicitly. The first thing that really threw them into a fit of laughter was the document camera. As soon as my hand appeared to point out the first question and the smiley and frowning faces to circle, they exploded into laughs and oohs and ahs! It never dawned on me that theyd never seen anything like it before. Each time I used my finger to point, they cracked up. So, I decided to just continue without the visual. As I read each question in Spanish, my parent

helper read the question in English. Here are some of the questions we asked the students: 1. Cuando estas aprendiendo algo nuevo, como te gusta trabajar? When you are learning something new, how do you like to work? (alone, with a friend or with the whole class) 2. En la escuela, como prefieras leer? At school, how do you prefer to read? (alone, with a friend or with the whole class) 3. Te parece que un compaero de la clase te puede ayudar a leer mejor? Do you think a friend in class can help you learn to read better? (yes, no or sometimes) 4. Aprendas de sus compaeros de la clase? Do you learn from your classmates? (yes, no or sometimes) 5. Te parece que escuchas con atencin? Do you think you are a good listener? (yes, no or sometimes) 6. Haces preguntas cuando no estas seguro de algo? Do you ask questions when you are wondering something? (yes, no or sometimes) 7. Te gusta hablar con un compaero de la clase? Do you like talking with a friend in class? (yes, no or sometimes) 8. Te gusta compartir libros con tus compaeros? Do you like sharing books with friends in class? (yes, no or sometimes) We both explained several times that they were to circle one of the three choices. However, most of them ended up circling all three on each and every question. This was definitely a learning experience for me and an indicator that I would need to modify my data collection even further. After looking over the surveys we did whole group I realized that I would not be able to use the results, since they clearly did not understand what to do. I decided to ask students the survey questions in pairs, with their compaero. As part of my research, I paired students up with a partner or compaero. The pairs consisted of a native English speaker and a native Spanish speaker. I

thoughtfully paired them up with someone they had shown interest in forming a friendship with in class, based on whether or not they chose to play together during free choice or recess. I also made sure I didnt pair up two children who

were reluctant to talk. Another important consideration was if the Spanishspeaking student was also bilingual. The levels of bilingualism vary, but most of the Spanish speakers in my class attended at least a year of preschool in English, so they are able to communicate at some level in English. So, after the not so great results of my first survey, I decided to give it again.
At school, how do you prefer to read? When you are learning something new, how do you like to work? 0
Figure 1. Reading Survey Results

Whole Class With a Friend Alone 2 4 6 8 10 12 14

The results were not too surprising to me, since Id already noticed that my students were very social and were interested in getting to know each other. However, at the beginning of the year most students still felt more comfortable having the teacher read to them, rather than reading with a friend. I was pleased to see that students preferred to learn something new with a friend, since I had a lot of partner work planned for the year. I also asked students whether or not they read at home, 100% said they did and 90% of students said they liked reading or being read to. When I asked students whether or not they thought a friend could help them read better, I got a lot of confused looks. I rephrased the question and asked if they thought a friend could help them with some of the words they didnt know or explain what was happening in the story. After this explanation, most students seemed to understand, but the majority of students, 75%, answered no. I was a little

disappointed, because I had hoped that they would see each other as resources. I suspect that at this age most children look to adults for help. Many of my

students were transitioning from parallel play, where children play next to each other but interact very little, to engaging in interactive play, where they participate in group games or play together. I noticed during those first few months many students would exclusively come to me for help. Thankfully, this changed as the school year progressed. Through the questions in my baseline survey, I hoped to get at whether or not my students felt comfortable asking for help from their classmates and if they thought this was useful. When I asked the questions with their partner I had to do quite a bit of explaining and give examples to help them understand what I was getting at. Also, relying on a five year old to translate clearly was difficult and a lot to expect, but most of them rose to the occasion and were able to make themselves understood to their partner. I felt conflicted having students

translate, since this is an immersion model and translation should be very limited, if at all. However, Im not really sure I would have gotten the data any other way.
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Do you learn Do you think Do you ask Do you like Do you like from your you are a questions talking with a sharing classmates? good when you are friend in books with listener? wondering class? friends in something? class?
Figure 2. Baseline Survey Results

Yes No Sometimes

Initial Observations: How can I encourage students to see each other as resources? During my informal observations throughout the first month of school, I noticed the children in my class were not so interested in working together. As I watched them work at table groups on activities, like drawing what they liked to do with their friends, they interacted very little. I saw one student crawl across the table to reach the crayon basket. I realized quickly they needed to learn the basic language skills to ask for help. It wasnt just the phrase or the words, but explaining to them and modeling how they could use each other as resources to get their work done. I also observed during our first few class meetings that they were not too excited about discussing what we were doing in class. This was a big surprise to me; I thought theyd be excited to share ideas and questions. It was important for me to include student voice in my research. For example, I asked the class, Qu es lo que te gusta ms cuando trabajas con tu compaero? What do you like best about working with your partner? Mostly, I got a lot of blank stares. I relied on my bilingual students to translate, but usually the translation didnt get at what I was asking. I also suspect that by the time a student finished the

translation the kids were tuned out. The children in my class that speak Spanish as their first language were tuned in most of the time and ready to share with their compaero, but their native English speaking (NES) partner was usually confused and not sure what to do. At the time, I was frustrated at my inability to get more input from my students about how they were experiencing the first few weeks of school. Now I realize that my expectations were not reasonable for where they were at developmentally with respect to language acquisition and simply being a Kindergartener.

Another thing that I noticed was the classroom behavior of the Spanish dominant students compared to that of the English dominant students. The English dominant students, in general, were able to sit, listen to directions, do their work quietly, and basically follow the class rules. Many of the Spanish dominant students had a more difficult time attending, sitting for more than a few minutes at a time and following the class rules. This was surprising to me. In my 13 years working with a very similar population there hadnt been such a discrepancy. Each group of students came from different socioeconomic The majority of the NSS

backgrounds and attended different preschools.

attended the local Head Start preschool. I wondered if the different expectations and structures of the preschools my students attended had something to do with their behavior. I also wondered whether the NES were quieter and better

behaved during those first few months, because they were unable to understand most of what was said. As I considered my NES overall behavior and reluctance to share during class meetings, I recalled my undergraduate linguistic studies on language acquisition. Nearly all of the research I had done up until now had been on students learning English as a second language. However in the DLI program, my NES students were also second language learners. According to Stephen Krashen (1982), most English language learners (ELLs) will go through a silent period, when they are unable or unwilling to communicate orally in the new language. The silent period may last for a few days or longer depending on the learner. The silent period occurs before ELLs are ready to produce oral

language and is generally referred to as the Pre-production stage of language learning. Krashen cautions that ELLs should not be forced to speak before they

are ready. They need time to listen to others talk, to try to comprehend what they hear, to develop receptive vocabulary, and to observe their classmates interactions and reactions to language. When students do speak, we want the speech to be real and purposeful instead of contrived. When the students are in the silent period, it does not mean they are not learning. They may

understand what is being said, but they are not yet ready to talk about it. Although much of Krashens work is around ELLs, the idea of a silent period pertains to any second language acquisition. Revisiting this research helped me make sense of why my NES students were seemingly better behaved and not as responsive. Now this seems glaringly obvious, but at the time when I was concerned I wouldnt be able to get my students to give me their input on working together, it wasnt as clear. As the months passed, I noticed a shift in NES input during our class discussions. Once they had acquired more phrases and vocabulary in Spanish they began to share more and ask more questions. Sometimes they would speak completely in English. Other times they would use the Spanish they knew and add words from English to fill in. For example, Ayer I had a sleepover con mi amigo. (Yesterday I had a sleepover with my friend.) The overall behavior of the class shifted as well. NES seemed to feel more comfortable in class and began to talk out of turn and misbehave more frequently. I still noticed that the NSS misbehaved more frequently, but my NES students had clearly found their voice! Parents and Students: How can I balance parent expectations and reality? During this time, educating the parents about what to expect at this age and in this program, was a challenge. The first few months of school were filled

with parent concerns about the behavior of a few students in my class. I had a difficult time dealing with parents and helping my students adjust to Kindergarten. There were five students who were behavior problems almost immediately. All five were NSS, three girls and two boys. Lola, who was also one of my focus students, was a twin and one of six children in her family. She was defiant and acted out constantly within the first week of school. Vera was the youngest of three girls. She lived with her biological Mom and Dad and two older half sisters (same Mom different Dad). Sadly she had a history of sexual abuse and didnt speak until she was four. She was immature for her age and would not follow the basic rules of the class; often she would crawl around and meow to get attention. Yolanda was the youngest of four girls and had severe separation anxiety. Without exaggeration, she cried every day, nearly all day long for two months, often causing herself to vomit. Ricardo, also one of my focus students, was the youngest of five boys and Evan was the oldest of three children all under the age of five. They were both extremely active and had difficulty following directions. The biggest challenge in dealing with their difficult behaviors was the constant presence of parent volunteers. During morning literacy rotations, I had two parent volunteers to work with small groups and help with prep work, from 8:00am to 10:15 am. In the afternoon, one parent volunteer came in from 1:00pm to 2:15pm to help out with Math centers. Although their help was valuable and necessary for some of the involved activities we were doing, I couldnt escape their scrutiny of the behavior of my students. This was a delicate time as I was working on establishing norms and procedures with the class and trying to get to

know them amongst the five students who were presenting daily behavior problems, all under the watchful eye of parent volunteers. Several of the parent volunteers spoke to other parents in the class about their concerns with the students behavior. They also contacted the principal and myself. Ironically, classroom management and difficult student behavior has been a strength of mine. It was hard to have my authority and my ability to deal with the problems questioned. However, I worked hard not take it personally and to realize that all parents have their childs best interest at heart. Thankfully, most of the behavior problems I mentioned got progressively better as the year went on. This didnt happen magically. Improving student

behavior became my main focus. I wanted to help all of my students adjust to Kindergarten and create friendships. In order to do this I implemented the

following strategies and structures to help improve classroom behavior and create a more united community. Implementing Cooperative Learning Strategies: Five Essential Components Class Meetings: Creating Positive Interdependence As I researched Best Practices for strong DLI programs a common theme emerged, the use of Cooperative Learning Strategies. The second week of school we began having Class Meetings to help support Positive Interdependence or feeling a connection and responsibility to the group. The first activity was to brainstorm a list of things a good friend does. I asked the class, Qu hacen los buenos amigos? What does a good friend do? Jos translated for the class, What does your good friend do? Ricardo immediately raised his hand and shouted out, Juegan bien! They play nice! This struck me, because he had been having difficulty getting along with the other boys in the

class.

He was very physical and had a habit of taking things out of other I was encouraged that he saw this as an

students hands without asking.

important trait. The next comment came from Jos, Si no tienes el almuerzo, comparten contigo. If you dont have lunch they share with you. As students shared their ideas, I wrote them down on chart paper and drew a sketch to describe what they shared. If the student answered in English, I would repeat what was said back to them in Spanish and then write the phrase in Spanish on the chart. This is standard practice for teachers in the DLI

program; whenever English is spoken we repeat the phrase back in Spanish and encourage the student to echo the phrase. Several students volunteered to translate what was said into English. Initially, there were two standout translators. Michael, whos dominant language was actually English, but had a Spanish speaking nanny since birth and Jos, who was excited to translate, but his English was often difficult to understand. I used a thumb up or thumbs down signal to check for

understanding after a student would translate. Often it took a few versions of what they thought I was trying to say before I got a thumb up from the majority of the class. Both boys appeared confident and happy to be able to help out their classmates. I struggled with allowing translations, but I also found it difficult to create a sense of community and help form friendships, without the input of all students. Im still conflicted about translating, since within a few months, my NES were contributing regularly. would they be contributing as often. I wonder if I hadnt allowed translating,

Qu h acen los buenos amigos? What does a good friend do? Juegan bien! Play nice! - Ricardo (NSS) Si no tienes el almuerzo, comparten contigo. If you dont have your lunch, they share with you. Jos (NSS) Un da, Vera no tenia bocadillo y yo compart con ella. One day, Vera didnt have her snack and I shared with her. Gianna (NES) Leen libros juntos. They read books together. Steven (NES) Comparten juguetes. They share toys. Evan (NSS) Te ayuden cuando te lastimes. They help you w hen youre hurt. James (NES) Te empujen en los columpios. They push you on the swings. Shane (NES) Figure 3. Class Meeting Chart: What do good friends do? (The original chart was in Spanish only.)

I was pleased that both NES and NSS gave their input during our class meetings. It was important to me to have students share explicitly what they thought good friends do, especially since several of my students were having behavior problems. I was hopeful that if they heard their classmates describe what they thought a good friend should do, they might begin to try out more positive behaviors. Developing Norms and Celebrating Good Behavior: Building our Social Skills My initial intention was to have students start working with their partners right away and begin using the protocols I had researched. Reality set in

quickly! I first had to establish expectations and formulate class norms that were clear to all students. Just sitting on the rug next to each other without I was surprised at how

somersaulting was a challenge for some students!

quickly students picked up key phrases in Spanish, especially one that I repeated throughout the day constantly during the first few weeks of school: No tocamos a

los amigos. (We dont touch our friends.) My dream of having students work together as peer to peer mentors couldnt possibly take place if they couldnt sit next to one another without poking, hugging, pinching, and even kissing each other. I quickly realized that clear boundaries needed to be established before any collaboration could occur. I worked on role-playing with students, different scenarios I had noticed come up throughout the day. Some students had

difficulty asking a friend to pass them a pencil; instead they would just climb across the table and get it themselves, truly not a very collaborative move. I had also noticed a lot of grabbing and hoarding of materials. Although students said that sharing was important to them, many were not putting it to practice. We clearly needed to set some guidelines for what was acceptable behavior in our class. After several days of class meetings we came up with a list of class norms: Escucho con atencion. ~ I listen carefully. Levanto la mano antes de hablar. ~ I raise my hand before speaking. Hago mi trabajo calladito. ~ I do my work quietly. Termino mi trabajo. ~ I finish my work. Soy un buen amigo. ~ I am a good friend. Camino calladito. ~ I walk quietly.

Figure 4. Class Norms and Behavior Clip Chart

In order for students to internalize our class norms, we repeated them two to three times a day for the first few weeks. I went over the norms first thing in the morning and asked students to give examples of what it looked like to follow certain norms. We revisited the norms after our morning literacy rotations, to check in and see if as a whole class there were any norms we needed to work on. This turned out to be a great opportunity for my NES to expand their vocabulary in Spanish. Since we were repeating the norms throughout the day, I began to hear students using the same phrases in our class discussions. Another important system I implemented was a behavior chart. I have mixed feelings about behavior charts and treasure boxes for good behavior. I think they can condition kids to expect something for behaving, instead of teaching them that being kind is its own reward. However, the behavior of a few

students was negatively impacting our class and making it hard to get through the day, so I gave in. Im glad that I decided to use the behavior chart, because it was effective at improving the behavior of most of the class. Another classroom management tool that I used was simple yet surprisingly effective. The class earned caritas felices or smiley faces for awesome behavior. I kept track of the smiley faces on the whiteboard and when we reached a certain number the class earned a reward. One of their favorite

rewards was a Soul Train style dance party. Students would line up on either side of the carpet, creating an aisle for the dancer. They loved it! Lucky for me the dance fever didnt wear off as the year went on. As simple as it was I think the smiley face chart helped bring my class together as a community. They encouraged each other to follow the rules and worked together to clean up. I

would over hear them talking about getting enough caritas felices to have a dance party!

Figure 5. Dance Party!

Friendship Building Activities: Fostering Group Processing through Positive Feedback In order to promote a strong bond between my students and help them form friendships where they would seek each other out in both play and academics, I chose several friendship building activities. Faulkner and Miell (1993) discovered that children who had well-established friendships upon entering school had better social and communication skills. They concluded that the ability to make friends influenced childrens performance in a range of learning activities, particularly those involving collaboration and cooperation. I reached out to the other Kindergarten teachers on my team for ideas to help build friendships and positive behavior in my class. There was one activity that they all found useful for promoting kindness and friendship, filling buckets. The activity is based on Carol McClouds book Have You Filled a Bucket Today?: A Guide to Daily Happiness for Kids. The book encourages children to fill friends metaphorical bucket with kind words and kind deeds. It also discusses the importance of not being a bucket dipper or someone who uses unkind words or does unkind things. After reading the book we discussed things we could do and say to fill our classmates buckets. I made a bucket for each student and put them all in a pocket chart hanging on the wall. I made slips of paper with images of kids helping one another for them to write down ways that their friend had filled their bucket. The first time we did this activity was amazing! After generating a list of phrases they could write on their bucket filler cards, I put stack on each table group and gave them a chance to write messages and fill buckets. As I walked around the classroom, I heard students telling each other, Im writing one for you, porque juegas bien con migo. (You play nicely with me.) It was hard to get them to stop!

After they had written for about ten minutes we reconvened on the rug and I read some of the slips from the students buckets. I asked the class how it felt to have their buckets filled, Me hace sentir feliz. (It makes me feel happy.), Julia said. We discussed the importance of using kind words throughout their day. I let them know that I would leave the bucket filler cards out for them to fill their friends buckets whenever they liked.

Figure 6. Students filling up buckets.

I had anticipated that students would be rushing over to fill out bucket filler slips throughout the day, but this didnt happen. I realized that unless I mentioned it during our morning meetings as an activity to do when they were finished with their work, it didnt get done. They needed constant reminders, just like with the class norms. However, when I pointed it out as an option they almost always chose to fill someones bucket. It also became clear that it was important to them to have time to sit and read their notes and for me to highlight a few students notes at the end of each day.

Although students were writing the bucket fillers in Spanish, almost all of the conversations around bucket filling were in English. I heard a lot of code switching and borrowing of Spanish or English during their discussions. Code switching is the use of more than one language in a single conversation or sentence. Borrowing is used when someone is not yet fully bilingual and they insert a word or phrase from either language into the sentence when they dont know the correct word. For example my student James said to me, Ayer I played futbol with mi papa. He is using all the language he knows in Spanish, but borrows the words he doesnt know from his native language, English. On the other hand, speakers practice code switching when they are mostly fluent in both languages. The majority of the conversations I heard were exclusively in English, with the exception of the phrases they were writing in Spanish. Hearing that much English being spoken was concerning to me. As I considered the amount of English I was hearing in my classroom I began researching issues of language and power in bilingual programs. Dual Immersion programs strive to bring equity to both languages and bring diverse groups of students together with a common objective of becoming biliterate. However, I wondered if the societal inequities can be overcome by curriculum and teaching practices. Students know that English is the language of power and wealth. Its transparent in the cars their parents drive, the houses they live in and the clothes they wear. Observing Student Interactions: Unstructured Play I decided to videotape groups of students during unstructured playtime to see what language they chose to speak. I have a pocket chart on the

whiteboard with six choices of activities: house, cars, coloring, beading, Legos,

and puzzles. Student names are written on popsicle sticks and I take turns asking each student, Qu quieres jugar? What do you want to play? I noticed that several students wanted to wait until their friend chose an activity, before they chose. James (NES) said, Esperar mi amigo Emilio. Wait for my friend Emilio Emilo is a native Spanish speaker. I was pleased to hear James continue to take risks in Spanish; he was progressing in Spanish quickly. students to wait and make a choice after their friend. As I walked around the room with my iPad videoing their interactions, several things struck me. The group of students who were beading (4 NES girls, 1 NSS boy, and 2 NSS girls) spoke exclusively in English. They would lean in and whisper to each other when I walked over. The native Spanish speakers in this group were silent. The group playing in the house area was a mix of students from my class and the other DLI Kindergarten class. It was a pretty even mix of NES and NSS, but mostly girls. Again, English was exclusively being spoken. There was a group of boys putting together a train track (3 NSS and 1 NES, James). I was really interested in hearing whether or not they chose to speak in Spanish, since James is one of the NES who has picked up Spanish very quickly. They actually didnt speak either language! They made car and train noises, but didnt speak at all while I observed them. This same thing happened when I observed Juan (NSS) and Fiona (NES). Fiona joined our class the third week of school and had a difficult time making the transition to the DLI program. She was vocal about not understanding Spanish and loudly said, Qu? What? throughout the day or Whats she (meaning me) saying? Often times I think she understood what Im saying, but chose to feign I allowed

misunderstanding. Anyway, she and Juan were playing cars. They had built a very long track and had it completely covered with cars. Fiona explained to me, We made a traffic jam. While I observed them, they didnt speak very often. They took turns laying down pieces of the track, then filled the track with cars. I asked Juan if he enjoyed playing with Fiona and he said, Si! Juan translated my question to Fiona and she smiled and said, Hes fun to play with! After my observations, I determined that the dominate language during playtime was English. My observations during the first few months of school were that during academic activities more Spanish was spoken. However, most of the NES were still in the silent stage so most of the talking was being done by NSS. Most students tried to speak Spanish to me and to each other while working in small groups during Language Arts rotations. Ultimately, the

language during academic activities shifted to mostly English as the year progressed. Students still spoke Spanish directly to me and with their peers during Reading groups with me. However, when students were working on an activity in a small group either alone or with an English-speaking parent volunteer, they spoke mostly English. I struggled with the amount of English I heard during our morning literacy rotations and during playtime in the afternoon. I spoke to my teaching partner Meghan and she said she was noticing the same thing. She decided to start giving out incentives when she heard students independently using Spanish. At our school students can earn cougar dollars (our school mascot) for good behavior. So, we decided to pass them out for speaking Spanish. I told my class explicitly that I was hoping to hear more Spanish being spoken. I didnt specifically tell them that would earn cougar dollars, but they picked up on it

pretty quickly. When I heard a student, either a NES or NSS, say a phrase or sentence in Spanish I praised them by saying, Que bien que estas hablando espanol! Its so great that youre speaking Spanish! Then I would give them a cougar dollar. The effect of the cougar dollar snowballed. I would hear students purposely looking up to see if I was listening and begin speaking Spanish. It was a little artificial, but I was happy that students who hadnt taken risks before in Spanish were beginning to make more of an effort. I was careful to balance the rewards amongst both NSS and NES. Activities to Promote Face-to-Face Interaction In small groups, I began working with compaeros on sharing materials, in an effort to get them talking with one another and in the hope that they would begin to see the value in working with a friend. This was an ongoing effort. I wondered if it was developmental; maybe they are so concerned with themselves at this age that they dont look outside themselves or to the teacher for possible solutions. During small group rotations (students were split into groups of eight, two groups worked with parent volunteers and I took the third group), I modeled practicing sight word flash cards. First, we practiced whole group: I held up the card and they chorally repeated back the word. Then, I modeled working with a partner with one of the students and explained that its important to allow time to read the word, then offer help if their partner needs it. I assigned specific spots in the room and they practiced. I observed one pair closely: He doesnt know any of the words, Fiona announced loudly. Juan looked deflated and disappointed. I reminded Fiona, Una de nuestras

reglas es: Soy un buen amigo. Hay que ayudar tu compaero. One of our rules is: I am a god friend. You need to help your friend. Fiona looked up at me and said, Huh, what did you say? Her partner Juan replied,

Maestra said be nice. Fiona shrugged and we walked back to the table to meet with the rest of the group. For most of the pairs, this first attempt went better than expected! I noticed students focused on the cards and offering help. As I reflected on this, I realized I should ask students to share out what worked well and what we can still work on next time they work in pairs on sight words. Also, I noticed there were several students that did not know their sight words and their partners struggled with how to offer help. During a class meeting we generated a class list of how a good friend offers help. It was important for them to have some guidelines and for me to have an anchor chart I could refer back to after students read with a friend, worked on flashcards.

Que h acen los buenos amigos? What does a good friend do? Te escuchen. They listen to you. Juan (NSS) Si no intiendes algo te dicen. If you dont understand something they tell you. Jos (NSS) Comparten contigo. They share with you. Fiona (NES) Te dicen, Buen trabojo! They tell you, Good job! Anna (NES) Ponen el libro en el medio. They put the book in the middle to share. Evan (NSS) Figure 6. How do good friends offer help? Class chart

After building a foundation of what it looks and sounds like to work positively with a friend, I decided to have students begin giving each other feedback during Interactive Writing time. My hope was that this activity would serve as a starting point for helping students move towards working together on projects that required more collaboration. During Interactive Writing time,

students came in from recess and picked up a mini whiteboard, a marker and a sock and sat on the rug. Students sat next to their compaero on the rug and I sat on a low stool in front of the group. I wrote a sight word on the board and students followed along on their boards. They held it up to show me first. Then I asked students to turn and sit knee-to-knee and eye-to-eye with their compaero. They hold up their boards and tell each other, Muy bien amigo! Good job friend. Getting them to really look at their friends work was a challenge, but they from the smiles on their faces I could tell they were super excited to get the feedback from their partner. Initially, students parroted back the compliments that I modeled, Excelente trabajo! Excellent work! Then we transitioned to giving a specific compliment. I asked students to pick out one letter that they noticed was written especially well. I noticed many students focusing on their own work more than their partners work and this specific direction forced them to take a closer look. At first, this did not go so smoothly. Lola, one of my focus students who was also defiant and difficult to deal with, often didnt do the writing I had modeled. Her compaera Elena was just the opposite, always on task. Shes not doing it right! Elena informed the class. Lola had been working on an elaborate

drawing of her family on the whiteboard and hadnt written any of the words we were practicing. l no lo hizo tampoco! He didnt do it either! Lola complained

as she pointed at James, who was drawing a smiley face on the carpet!

practiced a lot of patience during those first few weeks and took many deep breaths. The practice and patience paid off and after awhile students were able to turn knee-to-knee and eye-to-eye and give each other feedback. In order for all students to have their work seen, even if their partner was off task, I had them show their board to the person sitting in front of them and in back of them. This seemed to solve the problem of fairness, when a partner wasnt finished with their work or was drawing, they could choose another friend. I wondered if the skills they had learned in giving each other feedback during interactive writing would transfer over to other activities throughout the day.

Figure 7. Interactive Writing

Student Tally Chart: Encouraging Individual Accountability In order to encourage students to take an active role in creating friendships with their compaero, I designed an input chart to track which ways students were helping each other. I knew that they all loved being recognized for making good choices. Throughout the first few weeks of school I heaped on the praise for students that were following our class norms. For example, if many of the students were calling out answers, I would focus on the students

that were following our class norm: Levanto la mano antes de hablar. I raise my hand before speaking. I repeated this comment many times, Me encanta como nuestro amigo Juan levant su mano antes de hablar. Que bien que esta siguiendo nuestras reglas! I love how our friend Jorge raised his hand before speaking. Its great that he is following our class norms! The reaction from Juan and other students was immediate, big smiles, raised hands with out yelling out. Of course this was not a magic bullet! They needed constant reminding. The days that I tried to plow through activities and curriculum without taking the time to praise behavior individually and specifically always backfired. My students reverted to calling out, grabbing materials, and running in the classroom (yes, often with scissors!). I realized that taking the time to point out and encourage positive behaviors was essential to holding them accountable and to preserve my mental health! In the book Responsive School Discipline (2011), the authors detail the importance of using direct positive language with students to encourage positive behaviors. By affirming the exact action, students know what is expected. If teachers are too general in their comments, such as, Its important to be friendly students will not always know what specific behaviors are expected. I modeled giving specific compliments, Me gusta como compartiste los crayones con tu amigo. I like how you shared your crayons with your friend. I decided to use a tally chart to record when students were helping each other and in what way. I included the headings: Mi compaero me ayudo a decir algo. (My friend helped me say something.), Mi compaero me ayudo con mi trabajo. (My friend helped me with my work.) and Mi compaero jugo bien con migo. (My friend played nicely with me.) Initially, I thought I would explain the

chart during our community meeting and model adding smiley faces to the chart for the different categories. I planned on letting students come up during the day and add smiley faces when a friend helped them. However, once we began discussing the chart, I realized that I had found a very valuable way to collect data! I was thrilled when students began sharing very detailed descriptions of the way their friend had helped them to read a word or finish a project. I realized that the discussion that came out of that first meeting was really great and I needed to document what was being said. So, I audiotaped our next community meeting. We had just finished our morning rotations, where

students rotate through four different activities in groups of six students (with their compaero). I began by asking students if anyone had helped them say anything or helped them with the meaning of a word. I was pleased when one of my focus students, Fiona, who has been reluctant to use Spanish said, Ayude a Lila. I helped Lila I praised her for helping out her friend and also for speaking in Spanish and I put a smiley face next to her name. The next comment came from James, Ayudar, ayudarI helped Emilio draw a spider. There were

several more comments about helping with coloring. Students had noticed what someone had drawn and wanted help to do the same thing. At the end of our meeting, Naomi said, Yo puedo ser la amiga de James porque Gretta no esta aqu y Juan tan poco. (I can be James friend today, because Gretta and Juan are both absent.) I was so pleased that she had made that connection after wed been talking about helping out friends.

Figure 8. Student Tally Chart

End of Trimester Survey After working with my students on Cooperative Learning strategies and community building activities for six months I gave my baseline survey a second time. I was pleased with the results and feel that they reflect how my students had grown as communicators and collaborators. In the first survey half of my

students didnt feel like they could learn something from their classmates and by the end of my research only four students felt they couldnt learn something from a friend. I am hopeful that all of our partner work and class meetings to discuss working with a friend influenced their decision. Im sure that part of the reason they felt they could learn something from a friend is that they felt more comfortable in our classroom community to express themselves and share ideas. Another dramatic shift was whether or not students enjoyed reading a book with a friend. At the beginning of the school year they were split 50/50, however by February all but four students stated they enjoyed reading with a

friend, at least sometimes. This was something that I enjoyed seeing blossom over the year. Initially, pairs of students would sit next to each other to read, but interact very little, much like in parallel play. As time passed, I noticed students trying to read chorally and pointing out pictures they liked in the text. These were all things we had practiced in our Reading groups and it was great to see them put it to practice! Students questioning skills definitely improved over time as well. There are many factors that influenced this. For NES transitioning from the silent stage to producing and understanding more Spanish had a lot to do with how often they asked questions or expressed their wonderings. I continued to push students to use more Spanish. NES rose to the occasion and the majority would try out questions, knowing that I would support them with the language. As for the NSS, they continued to ask questions and contribute to our class meetings. One dilemma that I am still struggling with is the amount of background knowledge and outside experiences that each group of students comes with. Typically, it the NES would have more connections and comments to make about new topics of study. For example, when we were studying about weather, many of my NES would tell stories about far off places they had visited that had different weather, whereas the majority of the NSS did not share similar experiences. I was pleasantly surprised that all of my students felt like they were good listeners for the final survey. I am certain that my daily mantra of, Escucho con atencion. I listen attentively had everything to do with this. Seriously, our daily conversations about working with friends in a positive way, being kind and helpful surely helped them listen more attentively. What I enjoyed most was

having a student come up to me unprovoked and tell me that someone had filled their bucket by helping them out or saying a kind word.
25 20 15 10 5 0 Do you learn Do you think Do you ask Do you like Do you like from your you are a good questions talking with a sharing books classmates? listener? when you are friend in class? with friends in wondering class? something?
Figure 9. Final Survey Results

Yes No Sometimes

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy