0% found this document useful (0 votes)
71 views5 pages

Annamariabalestra: (AITI) Associate Member of ITI London

This document provides a summary of Annamaria Balestra's qualifications and experience as a translator. It lists her areas of expertise in medical marketing, tourism, fashion, business, and IT. It also outlines her language skills in English and French to Italian translation. Finally, it summarizes her work history conducting translations for various clients from 2006 to the present, primarily focusing on medical, marketing, and technical documents.

Uploaded by

Mihaela Petrov
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
71 views5 pages

Annamariabalestra: (AITI) Associate Member of ITI London

This document provides a summary of Annamaria Balestra's qualifications and experience as a translator. It lists her areas of expertise in medical marketing, tourism, fashion, business, and IT. It also outlines her language skills in English and French to Italian translation. Finally, it summarizes her work history conducting translations for various clients from 2006 to the present, primarily focusing on medical, marketing, and technical documents.

Uploaded by

Mihaela Petrov
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 5

ANNAMARIA BALESTRA

(AITI) Associate Member of ITI London


balestratraduzioni@alice.it
TURIN ITALY
Skype: annabal8566
EXPERTISE

Medical marketing research - Tourism - Marketing -Fashion


Business IT general Health and medical general content

IT SKILLS

DejavuX2 STUDIO 2011 - STUDIO 2014 - Office


2007
Toshiba Satellite Pro 300 WIN XP
Samsung notebook 6 GB RAM AMD Quad-core processor

LANGUAGES

English and French into Italian

TRANSLATIONS
March 2015

SOLTEN GROUP `
FR
Questionnaire on hemophilia (2600 words) Translation from
Eng > It

April 2014

SILVIA GIANCOLA
IT
Fitness machine users manual. Translation from English to
Italian (3100 words).

March 2014 - present

TRANSLGLOBEGROUP SAS
IT
Verbatim responses of a luxury car manufacturer questionnaire.
Translation from French into English (1200 words)
Questionnaire
on acute myeloid leukemia study. Nurses
discussion guide. Translation from English into Italian (3050
words)
Questionnaire on Social compliance self assessment
from
English to Italian (12000 words)
Supplier Guidance document on workplace accountability from
English into Italian(20000 words)

January 2014 - December 2014 LINGO 24


UK
Travel wholesaler website. Translation from English to Italian
(15000 words)
Light Post Editing of touristic texts from English into Italian
(80000 words)
December 2013

ALBERT APPS LTD


UK
Videogame for smartphones. Translation from English into

Italian (1400 words)


August 2013 - present

RWS GROUP LTD


UK
Tissue homogenizer for labs user manual (5000 words)
Proofreading (Fr > It)
Optical
sorter technical specifications (2000 words)
Proofreading (Eng > It)
Accounting strings for chemistry e-commerce site (6000 words)
Proofreading (Eng > It
Pharmaceutical company news and medical website material
(9000 words). Proofreading (Eng > It)
Travel insurance policy (9800 words). Proofreading (Eng > It)
Emails related to derivatives and policy surrender requests (2000
words). Proofreading (Eng > It)

July 2013

TECNO ALISEA
Turin
30_07_ Interpreting day on IS0 27000 (Information security
standards) from English to Italian
Data Protection and risk management (2500 words). Translation
(Eng > It)

July 2013

ETYMAX
London
Questionnaire on Medical Science Liaison
(1750 words)
Translation from English into Italian
Questionnaire on hobbies (1000 words). Proofreading

August 2012 - present

RESEARCH PARTNERSHIP
London
Chronic Spontaneous Urticaria (7000 words) Proofreading
questionnaire
Link-checking into Italian (proof-reading). Study on Chronic
Spontaneous Urticaria
Chronic
Mieloid
Leukemia (8400 words) Proofreading
questionnaire.
Link-checking into Italian (proof-reading). Study on a new
treatment involved breast cancer patients

July 2012

SOLTEN GROUP `
FR
Screening for the evaluation of student general language ability
Preeschool test (3300 words) Translation from Eng > It

June 2011

EMS Research
London
Questionnaire on home visit screener for A/C (1000 words).
Translation from English into Italian

September 2010 to present

BURO ALBERT LINGUIST SERVICES


Germany
Questionnaire on Hypercholesterolemia study 2wave (2500
words). Translation from English into Italian

Questionnaire on hemostatic products in surgery (3300 words).


Proofreading (Eng > It)
Questionnaire on anti TNF/TNF inhibitor medications in
Rheumatology (1780 words). Proofreading (Eng > It)
Translation of smartphone user guide (1700 words) Eng > It

June 2009

TRANSLATION LINK
London
Public opionion survey on good purposes (6100 words)

October 2006 to 2008

WORLDONE RESEARCH
London
www.w1-research.com
In- house medical translator
Translations from English and French into Italian of qualitative
researches in medical setting on CATI and CAWI in varied fields.
Italian link-checking for CAWI version

September 2007

LINGUA LINK LANG SERV LTD


Norwich
Accounting texts (1696 words) from English into Italian

April 2007

JJ OFFICE TEAM
London
Marketing questionnaire for an electronics manufacturer (7531
words) from English into Italian

October 2006

SNELVERTALER
The Netherlands
Marketing papers and legal correspondence (1346 words) from
English into Italian

May 2006

FOXP2TRANSLATIONS
Franchising contracts from English into Italian

2004 2006

OBJECTIVE RESEARCH
Eastbourne
Financial and business marketing research surveys and related
documentation from English/French into Italian

2000 2002

HIMALAYA SRL
Milan
Marketing and business papers reports financial statements
contracts- accounting from French into Italian

2002

WEB SINERGY
Technical paper from French into Italian

EDUCATION
2003
2003
1995

Florence

Milan

& SPECIALIZED DISTANCE LEARNING COURSES

Three years University Level diploma in Translation and French Interpretation


Short course in Interpreting - Heriot-Watt University
DELF Diplome d'etude de langue

2015 Monographic e-learning course on


Fashion and Design
2014 Translating fashion and design

(13 Oct - 14 Nov)

Langue&Parole

Pharmacology (Translation distance learning courses accreditated by AITI)


2012 Basic concepts in pharmaceutical translation
(1 26 Feb)
Isabella Blum
2012 Translation workshop - The protocol in clinical trials
(1- 26 April)
Isabella Blum
2012 Translation workshop - Paper & reviews
(1- 26 June)
Isabella Blum
2012 Translation workshop - Summary of Product Char (10 Sep5 Oct) Isabella Blum
2012 Scientific language Management of technabilities
(7 Nov-2 Dec) Isabella Blum
Terminology
2012 Introduction to the pharmaceutical terminology
2012 First terminology workshop
2012 Second terminology workshop
IT and software
2014 Webinair on SDL Multiterm
2013 Webinar on SDL Studio 2011 getting started
2012 Full immersion webinair on Trados 2007
2010 A Deeper Look at Dj Vu X Professional
2009 Full Immersion Webinar on Dj Vu X Professional
Finance
2011 Translating investiment funds
2008 The impact of IFRS on Financial Terminology

(1-4 March)
( 1- 8 May)
( 1 7 July)

Marta Magni
Marta Magni
Marta Magni
Bruno Ciola
Bruno Ciola
Bruno Ciola
Michael Farrell
Michael Farrell

European School of Translation


ITI

RELEVANT JOB EXPERIENCES


May 2011 to present
BURO ALBERT LINGUIST SERVICES
German
Human Resources Manager (on free lance basis)
Main responsibilities include: recruiting and identifying qualified linguist candidates for complex
multilingual IT Healthcare Market research translation projects
March 2006 October 2006

R.S.M
BUSINESS ADVANTAGE
MARITZ RESEARCH

London
Orpinton
London

French and Italian interviewer


Italian and French interviewer for qualitative IT researchs (IP, VOIP services) and consumer
projects. Italian speaker in charge of market competitors analyses and marketing desk researches.

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy