Hikikomori Adolesence Without End PDF
Hikikomori Adolesence Without End PDF
Sait Tamaki
Saito_i-xx_1-190_body.indd 3
11/12/12 11:09 AM
translators introduction
How to Diagnose an Invisible Epidemic
Jeffrey Angles
When first published in 1998, this book struck a major nerve in Japan
and quickly became a best seller. Although the author, Sait Tamaki,
is currently well known as a major cultural critic and one of the foremost Japanese experts on the psychological problems of youth, at the
time he published this book he was still relatively unknown. Sait
had graduated from the medical school at Tsukuba University in 1990
with a grounding in Lacanian psychiatry and was working as a therapist in Sfkai Sasaki Hospital in Funabashi, just to the east of Tokyo,
when he was struck by a recurring problem among his patients. As
he describes in this book, he found himself amazed at the numbers
of parents and relatives who came in to consult with him about children who hid themselves away, retreated from school and work, and
refused to go outside. These adolescents and young adults had ceased
interacting in society and instead stayed nervously cooped up at home
with few connections to the outside world. These were not just people
suffering from depression, although depression might be linked to their
afflictions. Rather, they were suffering a specific, interlocking series of
symptoms that could not be easily fit under a single, easily identifiable
medical cause. The more Sait looked into the problem, the more he
realized there were untold numbers of young adults throughout society
who were living in these sorts of conditions, and over the next several
years he dedicated himself to studying, analyzing, and understanding
the lives of these people.
As he explains in this book, he and other psychiatrists presented
| vii
Saito_i-xx_1-190_body.indd 7
11/12/12 11:09 AM
papers and gave lectures about withdrawal and similar, related conditions, but the psychiatric institute in Japan, for the most part, failed
to treat withdrawal as a distinct issue and instead treated individual
cases on an ad hoc basis. In this book Sait argues, based on his
own clinical experience, that the current diagnostic tools available in
the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fourth
Edition or DSM-IV (the diagnostic manual published by the American
Psychiatric Association and used throughout much of the world) do
not account especially well for the cases that he and his colleagues
found. The term social withdrawal, or shakaiteki hikikomori, as it is
translated into Japanese, does in fact come from the DSM-IV; however, it appears there as a symptom and not as a diagnostic category.
Sait emphasizes that there are many withdrawn young people in
Japan who do not seem to be suffering from any other primary mental
disturbance. For this reason, he urged the Japanese public and psychiatric world to start thinking about social withdrawal as a distinct
phenomenon. In this book he attempts to define the condition, using
precise language and case studies. By providing a name and definition for the phenomenon of withdrawal, Sait worked to bring it to
public attention and provoked a firestorm of debate among psychologists, psychiatrists, and counselors.
Indeed, the publication of this book caused a surge of media attention and launched Sait to a position as the foremost expert in
Japan on youth culture and the problem of withdrawal, in particular.
His clear, easily understandable description, as well as his urgent insistence that withdrawal is a growing problem that threatens to reach
epidemic proportions, made him a media sensation. Popular journals began requesting articles from him, and he became a frequent
speaker on television. Since then, he has availed himself of this media
attention to spread knowledge about the condition and to make the
word hikikomori (withdrawal) known throughout the nation. It was
largely due to Saits success in the media that this word burst into
popular circulation and appeared on the lips of journalists, writers,
and critics throughout the nation. In short, this book and Saits subsequent work and media appearances brought a condition that had
been hidden in back rooms and apartments throughout Japan a
silent epidemic of sufferingto the attention of the public.
Saito_i-xx_1-190_body.indd 8
11/12/12 11:09 AM
translators introduction | ix
In this book Sait does not hazard a guess at the total number of
adolescents and young people in Japan who might be living in a state
of social withdrawal, but elsewhere, in numerous articles and collections, he has speculated that the number of people living in a state
of withdrawal is probably around or even over 1 million.1 This is an
astounding number given that in 2000, the population of the entire
Japanese nation was approximately 127 million; in other words, just
shy of 1 percent of the entire nation might be living behind closed
doors. This number has proved controversial, and some have accused
Sait of engaging in scare tactics, attempting to earn attention for his
own work on withdrawal with this dramatic and often-quoted number. In fact, Sait himself is the first to admit the difficulty in accurately gauging the number of shut-ins, or hikikomori as they quickly
came to be called in the Japanese media, and he has stated that his
numbers were initially based only on guesses and his own clinical experience.2 Still, the Japanese Ministry of Health, Labor, and Welfare
conducted a survey of public health departments and psychological
well-being social centers throughout the country, attempting to locate the number of people living in a state of withdrawal that was
not caused by a particular psychological ailment, such as schizophrenia. They located 6,151 people who, in the space of a year, had come
or called for consultation with problems that seemed to fit that description. Of them, 57.8 percent were above twenty-one years old,
and 23.3 percent were in a deep state of withdrawal that had lasted
for more than five years.3 This is not an overwhelming number, but
needless to say, shut-ins do not readily come to doctors to present
themselves for treatment, and the parents taking care of children in
withdrawal are often too ashamed to talk about them with the outside
world. This suggests that the numbers discovered by the Japanese
government are only the tiniest tip of the iceberga hint at a much
larger problem kept mostly out of view.
Sait has also quoted a study by the organization Rainbow (Niji),
run by Ogi Naoki, a frequent speaker on the Japanese educational
system and adolescent problems, such as bullying, rebelliousness, and
truancy. In 2001 Rainbow published the results of a survey of 2,934
ordinary citizens, primarily people who had come to attend Ogis lectures. According to this survey, 94.9 percent of respondents knew the
Saito_i-xx_1-190_body.indd 9
11/12/12 11:09 AM
x | translators introduction
word hikikomori, 29.2 percent claimed that they knew a young person in withdrawal in their close circle of friends and acquaintances,
and 3 percent said that they had a hikikomori child in their own family. Ogi used these results to speculate that the total population of
people in withdrawal in Japan ranged somewhere between 800,000
and 1,200,000 people a number that Sait saw as support for his
own estimates of the overall hikikomori population.4
Clearly, these numbers are in no way, shape, or form scientific,
considering that they did not come about through a random sample
of the Japanese population; however, the very nature of the condition
renders the actual number of cases exceedingly difficult to pin down.
As Sait points out in the new preface that he wrote for this English
translation, the Japanese government has recently engaged in a number of more scientific surveys. For instance, in 2010, the Japanese
Cabinet Office conducted a survey that produced an estimate of
nearly 700,000 people in withdrawal in Japan. Still, Sait argues that
because so much shame is associated with withdrawal, the epidemic
is likely even more widespread than that. Whether or not one chooses
to argue with Saits estimate of 1 million people, the unmistakable
point he makes in his many publications is that there is a disturbingly
large number of people living shut off from society, and because of
that, they are almost invisible and exceedingly difficult to account
for. More importantly, the problem almost never improves on its own,
and since most people in withdrawal are not receiving treatment, the
multitudes of people in withdrawal will only continue to grow.
Saits work not only helped make the hikikomori issue well
known to Japanese readers, situating people in withdrawal as the
objects of knowledge for the general population, it also gave people
who had withdrawn from society a term that they could use to talk
about themselves, thus positioning them as subjects. Sait has written
elsewhere that his patients sometimes commented that before they
encountered the word hikikomori, they did not have a name for their
own actions and suspected that they were alone in their reclusive
behavior. This simply led to a greater sense of regret and despair that
only aggravated their situations as lonely, hurt individuals. 5 Likewise, families did not have terms to describe the behavior of their
reclusive members, but Saits 1998 book and the subsequent surge
Saito_i-xx_1-190_body.indd 10
11/12/12 11:09 AM
translators introduction | xi
of media attention gave them vocabulary to talk about the subject and
let them know that others like them existed throughout the country.
As a result, the last decade or so has seen the beginnings of something like a hikikomori identity, as people have started to identify
themselves with the condition.
In Japan many people, especially those who are middle-aged
or older, are generally hesitant to talk about difficult psychological
issues to psychiatrists or counselors certainly more reticent than
North Americans or Europeans, who tend to see counselors, psychologists, and psychiatrists as important health-related resources that one
should not necessarily be ashamed of. It is precisely because so many
Japanese are hesitant to talk about their personal problems that Sait
emphasizes repeatedly in this book that parents of hikikomori children should seek clinical help themselves, and they should try to join
networks for other families with similar problems, thus enabling their
own support and healing, which represents an important part of the
process. The need to talk about the problem of withdrawal requires
language, especially a normalized, clinical vocabulary that can be
used to talk about withdrawal without stigma. In this sense, this book
and the surge of media attention performed an important social function by giving the Japanese population terminology to talk openly
about this issue and how it affects their lives, families, and the nation
as a whole.
Interestingly, in this book Sait tends to avoid using the word
hikikomori to refer to the person in withdrawal himself or herself. Instead, the word tends to appear largely as a descriptor, as in the phrase
hikikomori seinen (withdrawn young man). It was around the time of
the publication of this book and Saits prominence in the media that
the word hikikomori came to be used as a noun to describe a person in withdrawal. Now, it is not uncommon to hear people in Japan
say things like These days, Ive been living a life of a hikikomori,
thus indicating that the term has gone from being an adjective to a
noun describing a person. For instance, Takimoto Tatsuhikos popular
2002 novel NHK ni ykoso (Welcome to the NHK), which inspired
an even more popular manga series of the same title, is told from the
viewpoint of a young man who declares right at the beginning, I
am a hikikomori, thus asserting his withdrawn state as something
Saito_i-xx_1-190_body.indd 11
11/12/12 11:09 AM
Saito_i-xx_1-190_body.indd 12
11/12/12 11:09 AM
the Independent in 2001. The article tells the story of a young man
who lived holed up in his room until he happened across a television
program about Sait and his work on withdrawal. The young man
stated, I tried not to admit it at first, but I realized that there were
other people out there, experiencing the same thing as me. His parents urged him to go for therapeutic consultation, and he consented to
start treatment and eventually joined a day-care center run by Sait
where the young man could interact with other people recovering
from a similar situation. Finding similar people with whom he could
interact was the most important step in his recovery. He stated that
until then, I had no word for what I was experiencing, so I couldnt
explain it to anyone else. But now we have the wordhikikomori.
That is the most important thing.6
Through media reports like this one about the hikikomori situation in Japan, the word has slowly crept into English. The third edition of the Oxford English Dictionary published in 2010 includes an
entry for hikikomori that explains it as follows: In Japan: abnormal
avoidance of social contact; acute social withdrawal; (also) a person,
typically an adolescent male, engaging in this; a recluse, a shut-in.
The first example of its usage in the OED comes from an article published in the Japan Christian Review in 1998, the same year Sait
published this book. A quick examination of LexisNexis shows hundreds of articles published in the English-language media on the subject, but almost every single one is related in some way or another
to Japan.
This begs the important question of whether withdrawal or hikikomori is a specifically Japanese problem. As the translator of this book,
I have been hesitant to overuse the word hikikomori in the body of
the main text, fearing that the transliterated Japanese word would
give the impression that it is a problem confined only to Japana notion that Sait has repeatedly rejected. In part I, chapter 4, Sait surveys the opinions of psychiatric colleagues from around the world.
The opinions that he receives are too impressionistic and far too few
to be conclusive in any way, but he uses them nonetheless as evidence
to state that social withdrawal is not only a Japanese problemjust as
the origin of the expression in English would suggest. Withdrawal
is a process of the human psyche, but given that social withdrawal
Saito_i-xx_1-190_body.indd 13
11/12/12 11:09 AM
Saito_i-xx_1-190_body.indd 14
11/12/12 11:09 AM
translators introduction | xv
see as most desirable involves mutual reliance and indulgence?
Establishing oneself does not necessarily involve leaving the
home, and there is a greater acceptance of people living together
under the same roof. For instance, one can see this cultural element at work in the rise of parasite singles (unmarried people
who continue to live with their parents even after they graduate,
relying on their parents for the basic conditions of their existence), which are said to number as many as ten million. If one
of the most desirable models of establishing oneself involves filial
piety, this probably means that the relationships will develop into
ones of dependence/indulging. . . .
On the other hand, if one were to look at the situation in
comparison with other Asian societies, first and foremost, one
must not ignore the economic component. In the past, I have
sent out questions about my hikikomori cases by e-mail to psychiatrists from all over the world. At that time, one psychiatrist
from Thailand sent me back the query How do they go about
putting food on the table?
This is a rather simple question or rather, one that is
quite straightforward. The reason I say this is because one of the
conditions for the rise in numbers of hikikomori is an economic
status that would allow the family to continue to support the unemployed child even after he or she becomes an adult.8
Saito_i-xx_1-190_body.indd 15
11/12/12 11:09 AM
Saito_i-xx_1-190_body.indd 16
11/12/12 11:09 AM
Saito_i-xx_1-190_body.indd 17
11/12/12 11:09 AM
Saito_i-xx_1-190_body.indd 18
11/12/12 11:09 AM
For a long time the student had felt that he was alone, but the book
offered proof that there were others like him in the world.
This experience offered one more piece of evidence to both me
and Sait, with whom I shared this story, that the experiences described in these pages are not entirely limited to Japan. Although
the English-speaking world seems to be adopting the word hikikomori, rendering the word in transliterated Japanese instead of backtranslating it into the original English word withdrawal, it is clearly
not something found solely in Japan, and North American readers
should not simply gawk at it as a strange phenomenon that seems
only to happen elsewhere. It is my hope that this translation will
spark debates in the English-speaking world, as the original book did
in Japan, about the best ways to help all of the young people, regardless of their nationality or location, who are out there, hidden as they
suffer in silence.
Saito_i-xx_1-190_body.indd 19
11/12/12 11:09 AM
Saito_i-xx_1-190_body.indd 189
11/12/12 11:10 AM