Requesting A Translation From A Foreign Language To English
Requesting A Translation From A Foreign Language To English
English[edit]
Shortcut:
WP:TRANSLATETOHERE
Requesting a translation from a foreign-language Wikipedia into English is easy.
If the English article already exists (but a translation would be useful because the article in
the foreign language is of higher quality, or includes additional information):
simply place a translation template from the category Category:Expand by language
Wikipedia templates on the English article page. For example, to request improvement of
the English article on Fuerteventura, based on the equivalent article on Spanish Wikipedia,
place {{Expand Spanish|Fuerteventura}} on the English article Fuerteventura.
If the English article does not yet exist:
you can:
create the article on English Wikipedia as a stub article, explaining or defining the
subject of the article in a sentence or two;
then immediately tag your stub article with a translation template, as above.
or
add a page request red link in the Requested articles Project section with the proposed
title of the article which will contain the translation adding an interwiki link to the foreign-
language Wikipedia page(s). Note that fewer people will likely see a request created
using this method.
In either case, articles must meet the relevant notability criteria for the English-language
Wikipedia foreign-language Wikipedias may have differing standards, and the acceptance
of an article in one language is no guarantee that it will be accepted in another.
Note that this page is not for requesting translations of copyrighted sources outside Wikipedia. It
is also not for pages currently in English Wikipedia that are not in English. For that, please
see Wikipedia:Pages needing translation into English.
License requirements[edit]
A translation is a derivative work. Wikipedia articles are under a copyleft license that requires
attribution to the original source and authors in all derivative works. How to do this is described
on Translating from other language Wikimedia projects.
How to translate[edit]
Articles on a given subject in different languages are typically edited independently, and need
not correspond closely in form, style or content. If portions of an article appear to be low-quality
or unverifiable, use your judgment and do not translate those portions. Once you have finished
translating, you may ask a proofreader to check the translation.
The new, translated article must credit the source article. The recommended way to do this
is to do both of the following:
(a) Have the first edit summary of the target article include an interlanguage link to the
source article. Example: Content in this edit is translated from the
existing French Wikipedia article at [[:fr:Exact name of French
article]]; see its history for attribution.
(b) Place the template {{Translated page}} on the target article's talk page.
You are not required to import the revision history, but if you wish to do so, ask
at Wikipedia:Requests for page importation for the page to either be imported into your
userspace or over your translated version of the article. (See also Wikipedia:Copying within
Wikipedia.)
Avoid being overly influenced by the style of the original. With the exception of quotations,
use normal English encyclopedic style, as appropriate for the topic.
The English text should be understandable to a wide audience, so other things being
equal use everyday English expressions rather than jargon or foreign expressions. It may
be necessary to add material explaining terms or cultural concepts unfamiliar to English-
speaking readers.
The Content Translation tool may be used to facilitate the translation process. This tool is
currently limited to extended confirmed editors (those with 30 days tenure and at least 500
edits). The community is actively developing a process whereby trusted editors will be able
to gain access to this tool. Please see more information at Wikipedia:Content translation
tool.
Avoid machine translations[edit]
Shortcut:
WP:MACHINETRANSLATION
Translation takes work. Machine translation almost always produces very low-quality results.
Wikipedia consensus is that an uneditedmachine translation, left as a Wikipedia article,
is worse than nothing. (This is partly because translation templates automatically carry
links to machine translations, so readers can easily access machine translations anyway
pasting a machine translation into an "article" really achieves nothing).