0% found this document useful (0 votes)
3K views56 pages

Honda GCV 160 Manual

Honda wants you to get the best results from your new engine and operate it safely. This manual should be considered a permanent part of the engine if resold. Each safety message is preceded by a safety alert symbol B and one of three words, DANGER, WARNING, or CAUTION. Engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

Uploaded by

Karl Kleese
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
3K views56 pages

Honda GCV 160 Manual

Honda wants you to get the best results from your new engine and operate it safely. This manual should be considered a permanent part of the engine if resold. Each safety message is preceded by a safety alert symbol B and one of three words, DANGER, WARNING, or CAUTION. Engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

Uploaded by

Karl Kleese
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 56

GCV190-160 OM_English.

fm Page 1 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you get
the best results from your new engine and operate it safely. This
manual contains information on how to do that; please read it carefully OWNER’S MANUAL
before operating the engine. If a problem should arise, or if you have
any questions about your engine, consult an authorized Honda MANUEL DE L’UTILISATEUR
servicing dealer. MANUAL DEL PROPIETARIO

ENGLISH
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. American Honda Motor
Co., Inc. reserves the right to make changes at any time without GCV160 • GCV190
notice and without incurring any obligation. No part of this publication
may be reproduced without written permission.
This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.
Review the instructions provided with the equipment powered by this
engine for any additional information regarding engine startup,

FRANÇAIS
shutdown, operation, adjustments, or any special maintenance
instructions.

SAFETY MESSAGES
Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt you
or others. Each safety message is preceded by a safety alert
B WARNING: B

ESPAÑOL
symbol B and one of three words, DANGER, WARNING, or
CAUTION.
The engine exhaust from this product contains
These signal words mean: chemicals known to the State of California to cause
You WILL be KILLED or SERIOUSLY cancer, birth defects, or other reproductive harm.
B DANGER HURT if you don't follow instructions.
CONTENTS
You CAN be KILLED or SERIOUSLY
B WARNING HURT if you don't follow instructions. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SAFETY MESSAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
You CAN be HURT if you don't follow
B CAUTION instructions.
BEFORE OPERATION CHECKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SAFE OPERATING PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
TYPE 1: FLYWHEEL BRAKE/REMOTE THROTTLE . . . . . . . . . . . . . 4
what you can do to avoid or reduce injury. TYPE 2: MANUAL CHOKE/MANUAL THROTTLE . . . . . . . . . . . . . . . 5
TYPE 3: FLYWHEEL BRAKE/REMOTE CHOKE/FIXED THROTTLE. 5
DAMAGE PREVENTION MESSAGES TYPE 4: AUTOMATIC CHOKE RETURN/FIXED THROTTLE. . . . . . . 5
You will also see other important messages that are preceded by the TYPE 5: MANUAL CHOKE/FIXED THROTTLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TYPE 6: REMOTE THROTTLE/BLADE BRAKE CLUTCH . . . . . . . . . 6
word NOTICE.
TYPE 7: ELECTRIC START WITH ENGINE-MOUNTED STARTER
This word means: SWITCH/ MANUAL CHOKE CONTROL/FIXED THROTTLE 6
TYPE 8: AUTOMATIC CHOKE/FIXED THROTTLE. . . . . . . . . . . . . . . 7
Your engine or other property can be TYPE 9: AUTOMATIC CHOKE/REMOTE THROTTLE/
NOTICE
damaged if you don’t follow instructions. FLYWHEEL BRAKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
TYPE 10: AUTOMATIC CHOKE/REMOTE THROTTLE/ BLADE
The purpose of these messages is to help prevent damage to your BRAKE CLUTCH (equipment control) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
engine, other property, or the environment. SERVICING YOUR ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MAINTENANCE SCHEDULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
REFUELING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recommended Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AIR CLEANER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SPARK PLUG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FLYWHEEL BRAKE INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SPARK ARRESTER (optional equipment) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
STORING YOUR ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TRANSPORTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
© 2003–2009 American Honda Motor Co., Inc.—All Rights Reserved CONSUMER INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
International Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . last page

POM31Z8B024
31Z8B024 EM5 IPC.170000.2009.08 185854
00X31-Z8B-0240 PRINTED IN U.S.A.
ENGLISH 1
GCV190-160 OM_English.fm Page 2 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

SAFETY INFORMATION TYPE 2: MANUAL CHOKE/MANUAL THROTTLE

• Understand the operation of all controls and learn how to stop the
CHOKE LEVER
engine quickly in case of emergency. Make sure the operator
receives adequate instruction before operating the equipment.
• Do not allow children to operate the engine. Keep children and pets
away from the area of operation.
• Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide. Do THROTTLE LEVER
not run the engine without adequate ventilation, and never run the
engine indoors. FUEL VALVE LEVER
• The engine and exhaust become very hot during operation. Keep
the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other
equipment during operation. Keep flammable materials away, and
do not place anything on the engine while it is running.
TYPE 3: FLYWHEEL BRAKE/REMOTE CHOKE/FIXED THROTTLE

IDENTIFICATION: FLYWHEEL BRAKE


COMPONENTS AND CONTROLS CONTROL CABLE

COMPONENT LOCATION CHOKE CONTROL CABLE

[1] [2]

FUEL VALVE LEVER

TYPE 4: AUTOMATIC RETURN CHOKE/FIXED THROTTLE

[3] CHOKE LEVER


[6]
[9] [5]
[8] [7] FLYWHEEL BRAKE
[4] CONTROL CABLE

1 Fuel filler cap FUEL VALVE LEVER


2 Starter grip
3 Fuel tank
4 Control location*
TYPE 5: MANUAL CHOKE/FIXED THROTTLE
5 Air cleaner
6 Spark plug
7 Muffler
8 Starter motor (if equipped)
ENGINE STOP SWITCH
9 Oil filler cap/dipstick
* The engine control area differs based on the engine type. CHOKE ROD
Refer to the individual diagrams below to determine your
engine control type when reading the Operation section and
FUEL VALVE LEVER
other sections in this manual.

CONTROL LOCATION
TYPE 6: REMOTE THROTTLE/BLADE BRAKE CLUTCH
TYPE 1: FLYWHEEL BRAKE/REMOTE THROTTLE (equipment control)

FLYWHEEL BRAKE
CONTROL LEVER
THROTTLE LEVER

THROTTLE LEVER

FUEL VALVE LEVER FUEL VALVE LEVER

2 ENGLISH
GCV190-160 OM_English.fm Page 3 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

TYPE 7: ELECTRIC START WITH ENGINE-MOUNTED STARTER BEFORE OPERATION CHECKS


SWITCH/MANUAL CHOKE CONTROL/FIXED THROTTLE
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
For your safety, and to maximize the service life of your equipment, it
is very important to take a few moments before you operate the
STARTER SWITCH engine to check its condition. Be sure to take care of any problem you
find, or have your servicing dealer correct it, before you operate the
CHOKE ROD engine.

FUEL VALVE LEVER B WARNING


Improperly maintaining this engine, or failure to correct a
problem before operation, can cause a malfunction in
which you can be seriously hurt or killed.
Always perform a preoperation inspection before each
TYPE 8: AUTOMATIC CHOKE/FIXED THROTTLE
operation, and correct any problem.

Before beginning your preoperation checks, be sure the engine is


level and the flywheel brake lever (type 2: throttle lever, type 5: engine
FLYWHEEL BRAKE stop switch) is in the STOP or OFF position.
CONTROL CABLE
Always check the following items before you start the engine:
1. Fuel level (page 8).
FUEL VALVE LEVER
2. Oil level (page 9).
3. Air cleaner (page 9).
4. General inspection: Check for fluid leaks and loose or damaged
parts.
5. Check the equipment powered by this engine.
TYPE 9: AUTOMATIC CHOKE/REMOTE THROTTLE/
FLYWHEEL BRAKE Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any precautions and procedures that should be
followed before engine startup.
FLYWHEEL BRAKE
CONTROL LEVER
OPERATION
THROTTLE LEVER
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
Before operating the engine for the first time, please review the
FUEL VALVE LEVER
SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE
OPERATION CHECKS above.
For your safety, do not operate the engine in an enclosed area such
as a garage. Your engine's exhaust contains poisonous carbon
monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area and cause
TYPE 10: AUTOMATIC CHOKE/REMOTE THROTTLE/ illness or death.
BLADE BRAKE CLUTCH (equipment control)
B WARNING
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can
THROTTLE LEVER
build up to dangerous levels in closed areas. Breathing
carbon monoxide can cause unconsciousness or death.
Never run the engine in a closed or even partially closed
area where people may be present.

FUEL VALVE LEVER Review the instructions provided with the equipment powered by this
engine for any safety precautions that should be observed with
engine startup, shutdown, or operation.
Do not operate the engine on slopes greater than 20°.

ENGLISH 3
GCV190-160 OM_English.fm Page 4 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

TYPE 1: FLYWHEEL BRAKE/REMOTE THROTTLE Throttle Setting


Starting the Engine OFF Position the throttle control for the desired engine speed. For best
1. Turn the fuel valve to the ON engine performance, it is recommended the engine be operated with
ON the throttle in the FAST (or high) position.
position.
Stopping the Engine SLOW FAST
1. Move the choke/throttle control
to the SLOW position.
THROTTLE
LEVER
FUEL
VALVE

2. See equipment manual and SLOW FAST


position the throttle control
so the choke/throttle lever CHOKE
moves to the CHOKE
position (cold engine). CHOKE/
THROTTLE
LEVER 2. Release the flywheel
FLYWHEEL
brake lever to stop the BRAKE LEVER
engine.

STOP

3. See equipment manual


and position the flywheel FLYWHEEL
BRAKE LEVER
brake control so the 3. Turn the fuel valve to
flywheel brake lever is in the OFF position. OFF
the RUN position.

FUEL
VALVE
ON
4. Pull the starter grip lightly
until resistance is felt, then
pull briskly.

NOTICE
Do not allow the starter grip to STARTER
snap back against the engine. GRIP
Return it gently to prevent
damage to the starter.
5. If the choke was used to start the
engine, move the choke/throttle FAST
CHOKE
lever to the FAST (or high)
position as soon as the engine CHOKE/
THROTTLE
warms up enough to run LEVER
smoothly without use of the
choke.

4 ENGLISH
GCV190-160 OM_English.fm Page 5 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

TYPE 2: MANUAL CHOKE/MANUAL THROTTLE Stopping the Engine


Starting the Engine 1. Release the flywheel brake lever to stop the engine.
1. Turn the fuel valve to the ON position. 2. Turn the fuel valve to the OFF position.
2. Move the choke lever to the ON position (cold engine). TYPE 4: AUTOMATIC CHOKE RETURN/FIXED THROTTLE
3. Move the throttle lever to the FAST position. Starting the Engine
STOP SLOW FAST CHOKE LEVER
1. Turn the fuel valve to the ON OFF
position.
ON

OFF

THROTTLE
LEVER
FUEL
ON VALVE

FUEL VALVE ON

2. Move the choke lever to


4. Pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull briskly the choke position (E)
(see TYPE 1 step 4 on page 4). (cold engine). OFF
5. If the choke was used to start the engine, move the choke lever to 3. Move the flywheel brake
the OFF position as soon as the engine warms up enough to run lever to the RUN position.
smoothly without use of the choke. The choke lever
6. Position the throttle lever for the desired engine speed. For best automatically begins CHOKE
engine performance, it is recommended the engine be operated moving to the OFF LEVER
with the throttle in the FAST (or high) position. position when the flywheel ON
brake lever is moved to
Stopping the Engine the RUN position.
1. Move the throttle lever to the SLOW position and allow the engine FLYWHEEL
4. Start the engine. STOP RUN BRAKE LEVER
to idle for a few seconds.
Recoil Starter Types
2. Move the throttle lever to the STOP position.
Pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull briskly
3. Turn the fuel valve to the OFF position. (see TYPE 1 Step 4 on page 4). Begin pulling the recoil starter as
soon as you move the flywheel brake lever to the RUN position
TYPE 3: FLYWHEEL BRAKE/REMOTE CHOKE/FIXED and the choke starts moving to the OFF position.
THROTTLE
If the engine does not start before the choke moves to the OFF
Starting the Engine ON position, repeat steps 2 and 3, then continue starting.
OFF
1. Turn the fuel valve to the CHOKE Electric Starter Types
ON position. ARM
Turn the starter switch (located on equipment) to the START
2. Move the choke control position, and hold it there until the engine starts. When the engine
cable (see equipment CHOKE CONTROL
CABLE starts, allow the engine switch to return to its normal position.
manual) so that the
choke arm moves to the NOTICE
choke ON position (cold
Do not use the starter for more than 5 seconds or starter motor
engine).
FUEL VALVE ON
damage may occur. If the engine fails to start, release the switch
and wait 10 seconds before operating the starter again.
3. Move the flywheel brake If the engine does not start before the choke moves to the OFF
lever to the RUN position. FLYWHEEL BRAKE LEVER position, repeat steps 2 and 3, then continue starting.
4. Pull the starter grip lightly until The throttle is preset on this type.
resistance is felt, then pull STOP
briskly (see TYPE 1 step 4 on Stopping the Engine
page 4). RUN 1. Release the flywheel brake lever to activate the flywheel brake and
stop the engine.
5. If the choke was used to start
the engine, move the choke 2. Turn the fuel valve to the OFF position.
control cable so that the choke
arm moves to the OFF position
as soon as the engine warms
up enough to run smoothly
without use of the choke.
The engine speed is preset on this type.

ENGLISH 5
GCV190-160 OM_English.fm Page 6 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

TYPE 5: MANUAL CHOKE/FIXED THROTTLE Throttle Setting


Starting the Engine ENGINE STOP SWITCH
Position the choke/throttle/stop lever for the desired engine speed.
1. Turn the fuel valve to the ON For best engine performance, it is recommended the engine be
CHOKE operated with the choke/throttle/stop lever in the FAST (or high)
position. ROD
position.
2. Pull the choke rod to the ON OFF
position (cold engine). Stopping the Engine
1. Disengage the blade brake clutch control lever (see equipment
3. Turn the engine stop switch ON
ON manual).
to the ON position.
2. Move the choke/throttle/stop lever to the SLOW position and allow
4. Pull the starter grip lightly
the engine to idle for a few seconds.
until resistance is felt, then
pull briskly (see TYPE 1 Step FUEL VALVE ON 3. Move the choke/throttle/stop lever to the STOP position.
4 on page 4).
4. Turn the fuel valve to the OFF position.
5. If the choke was used to start the engine, move the choke rod to
the OFF position as soon as the engine warms up enough to run TYPE 7: ELECTRIC START WITH ENGINE-MOUNTED
smoothly without use of the choke. STARTER SWITCH/ MANUAL CHOKE
The engine speed is preset on this type. CONTROL/FIXED THROTTLE
Stopping the Engine Starting the Engine STARTER
SWITCH STOP ON
1. Move the engine switch to the OFF position. 1. Turn the fuel valve to the ON
position.
2. Turn the fuel valve to the OFF position.
2. Pull the choke rod to the ON
position (see TYPE 5 Step 2
TYPE 6: REMOTE THROTTLE/BLADE BRAKE CLUTCH
on page 6) (cold engine).
START
(equipment control)
3. Start the engine.
Starting the Engine
Electric Starter Types
1. Turn the fuel valve to the ON position.
Turn the starter switch to the FUEL VALVE ON
2. Move the SLOW FAST START position and hold it
choke/throttle/stop STOP
there until the engine starts. When the engine starts, allow the
lever to the CHOKE
CHOKE starter switch to return to the ON position.
position (cold engine)
or FAST (warm
NOTICE
engine).
CHOKE/ Do not use the starter for more than 5 seconds or starter motor
Make sure the blade THROTTLE/
STOP damage may occur. If the engine fails to start, release the switch
control lever is LEVER and wait 10 seconds before operating the starter again.
disengaged (see
equipment manual). Recoil Starter Types

3. Start the engine. a. Turn the starter switch to the RUN position.

Recoil Starter Types b. Pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull briskly
(see TYPE 1 Step 4 on page 4).
Pull the starter grip
lightly until resistance 4. If the choke was used to start the engine, move the choke rod to
is felt, then pull briskly FUEL VALVE ON the OFF position as soon as the engine warms up enough to run
(see TYPE 1 Step 4 smoothly without use of the choke.
on page 4).
The engine speed is preset on this type.
Electric Starter Types
Stopping the Engine
Turn the starter switch (located on equipment) to the START
position, and hold it there until the engine starts. When the engine 1. Move the starter switch to the STOP position.
starts, allow the engine switch to return to its normal position. 2. Turn the fuel valve to the OFF position.
NOTICE
Do not use the starter for more than 5 seconds or starter motor
damage may occur. If the engine fails to start, release the switch
and wait 10 seconds before operating the starter again.
4. As soon as the engine starts, slowly move the choke/throttle/stop
lever to the FAST position.
5. Allow the engine to warm to operating temperature, then engage
the blade control lever (see equipment manual).

6 ENGLISH
GCV190-160 OM_English.fm Page 7 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

TYPE 8: AUTOMATIC CHOKE/FIXED THROTTLE Throttle Setting


Starting the Engine FLYWHEEL BRAKE CONTROL CABLE Position the throttle control for the desired engine speed. For best
1. Turn the fuel valve to the ON engine performance, it is recommended the engine be operated with
position. the throttle in the FAST (or high) position.

2. Move the flywheel brake Stopping The Engine SLOW FAST


lever to the RUN position. 1. Move the throttle control to the
SLOW position.
3. Pull the starter grip lightly
until resistance is felt, then THROTTLE
FUEL VALVE LEVER
pull briskly (see TYPE 1 Step
ON
4 on page 4).
Stopping the Engine
1. Release the flywheel brake lever to activate the flywheel brake and
stop the engine.
2. Turn the fuel valve to the OFF position.

TYPE 9: AUTOMATIC CHOKE/REMOTE THROTTLE/


FLYWHEEL BRAKE
Starting the Engine 2. Release the flywheel
FLYWHEEL
brake lever to stop the BRAKE LEVER
1. Turn the fuel valve to the SLOW
FAST engine.
ON position.
3. Turn the fuel valve to
2. Position the throttle control the OFF position.
so the throttle lever moves
THROTTLE
to the FAST position (see LEVER
the equipment manual).

FUEL VALVE
ON
TYPE 10: AUTOMATIC CHOKE/REMOTE THROTTLE/
3. Position the flywheel BLADE BRAKE CLUTCH (equipment control)
FLYWHEEL
brake control so the BRAKE LEVER
flywheel brake lever is in Starting the Engine
the RUN position (see 1. Turn the fuel valve to the ON position.
the equipment manual). 2. Position the throttle SLOW
control so the throttle STOP
FAST
lever moves to the
FAST position (see the
THROTTLE/
equipment manual). STOP
LEVER
3. Make sure the blade
control lever is
4. Pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull briskly
disengaged (see
(see TYPE 1 Step 4 on page 4).
equipment manual).
FUEL VALVE
4. Pull the starter grip ON
lightly until resistance is
felt, then pull briskly (see TYPE 1 Step 4 on page 4).
Throttle Setting
Position the throttle/stop control for the desired engine speed. For
best engine performance, it is recommended the engine be operated
with the throttle/stop lever in the FAST (or high) position.
Stopping the Engine
1. Disengage the blade brake clutch control lever (see equipment
manual).
2. Move the throttle/stop control to the SLOW position and allow the
engine to idle for a few seconds.
3. Move the throttle/stop lever to the STOP position.
4. Turn the fuel valve to the OFF position.

ENGLISH 7
GCV190-160 OM_English.fm Page 8 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

SERVICING YOUR ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE


First Every Season
Before
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE Month or or Every Every
Each
Item (1) Action Use or 25 50 100 150 Page
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free 5 Hrs. Hrs. Hrs. Hrs. Hrs.
operation. It will also help reduce pollution. Check O 9
Engine oil
Change O O (3) 9
B WARNING Check O O
Clean O (2)
Improper maintenance, or failure to correct a problem Air cleaner 9
O
before operation, can cause a malfunction in which you Replace (200
can be seriously hurt or killed. Hrs.)
Always follow the inspection and maintenance Check-
O
recommendations and schedules in this owner’s manual. Adjust
Spark plug O 10
Replace (200
To help you properly care for your engine, the following pages include Hrs.)
a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple Blade brake Check
O *
maintenance procedures using basic hand tools. Other service tasks clutch
that are more difficult, or require special tools, are best handled by Flywheel
Check O 10
professionals and are normally performed by a Honda technician or brake pad
other qualified mechanic. Spark arrester
Clean O 11
(optional)
The maintenance schedule applies to normal operating conditions. If Idle Shop
Adjust O (4)
you operate your engine under severe conditions, such as sustained speed manual
high-load or high-temperature operation, or use in unusually wet or Fuel tank and Shop
Check O (4)
dusty conditions, consult your servicing dealer for recommendations filter manual
applicable to your individual needs and use. Valve Check- Shop
O (4)
clearance Adjust manual
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your Shop
Fuel line Check Every 2 years (4)
engine best and is fully equipped to maintain and repair it. manual
Combustion Shop
To ensure the best quality and reliability, use only new Honda Clean After every 250 hours (4)
chamber manual
Genuine parts or their equivalents for repair and replacement. (1) For commercial use, log hours of operation to determine proper
Maintenance, replacement, or repair of the emission control maintenance intervals.
devices and systems may be performed by any engine repair (2) Service more frequently when used in dusty areas.
establishment or individual, using parts that are “certified” to (3) Change engine oil every 25 hours when used under heavy load or in high
ambient temperatures.
EPA standards.
(4) These items should be serviced by an authorized Honda servicing dealer,
unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer
MAINTENANCE SAFETY to the Honda shop manual for service procedures.
Some of the most important safety precautions follow. However, we * See your equipment manual or Honda engine shop manual.
cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in Failure to follow this maintenance schedule could result in non-warrantable
performing maintenance. Only you can decide whether or not you failures.
should perform a given task.
REFUELING
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a pump
B WARNING octane rating of 86 or higher.
Failure to properly follow maintenance instructions and Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the engine
precautions can cause you to be seriously hurt or killed. has been running, allow it to cool first. Never refuel the engine inside
Always follow the procedures and precautions in this a building where gasoline fumes may reach flames or sparks.
owner’s manual. You may use regular unleaded gasoline containing no more than 10%
ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol must
SAFETY PRECAUTIONS contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels with content
• Make sure the engine is off before you begin any maintenance or of ethanol or methanol greater than shown above may cause starting
repairs. This will eliminate several potential hazards: and/or performance problems. It may also damage metal, rubber, and
plastic parts of the fuel system. Engine damage or performance
– Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
problems that result from using a fuel with percentages of ethanol or
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate
methanol greater than shown above are not overed by warranty.
the engine.
– Burns from hot parts. If your equipment will be used on an infrequent or intermittent basis,
Let the engine and exhaust system cool before touching. please refer to the fuel section of the STORAGE chapter (page 11) for
– Injury from moving parts. additional information regarding fuel deterioration.
Do not run the engine unless instructed to do so.
• Read the instructions before you begin, and make sure you have B WARNING
the tools and skills required.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you can
• To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when be burned or seriously injured when refueling.
working around gasoline. Use only a nonflammable solvent, not • Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames away • Refuel only outdoors.
from all fuel related parts.
• Wipe up spills immediately.

8 ENGLISH
GCV190-160 OM_English.fm Page 9 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

Oil Change
NOTICE
Drain the engine oil when the engine is warm. Warm oil drains quickly
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to
and completely.
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled fuel is
not covered under your Distributor’s Limited Warranty. OIL FILLER NECK OIL FILLER
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture. CAP/DIPSTICK
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
Adding Fuel
1. Remove the fuel tank
cap.
2. Add fuel to the bottom of
the fuel level limit in the UPPER
LIMIT
neck of the fuel tank. Do
not overfill. Wipe up
spilled fuel before starting
the engine.
1. Turn the fuel valve to the OFF position to reduce the possibility of
fuel leakage.
2. Place a suitable container next to the engine to catch the used oil.

MAXIMUM FUEL LEVEL 3. Remove the oil filler cap/dipstick and drain the oil into the container
by tipping the engine toward the oil filler neck.
3. Install the fuel tank cap
and tighten it until it clicks. Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed
4. Move at least 10 feet
container to your local recycling center or service station for
(3 meters) away from the
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground, or
fueling source and site FUEL TANK
CAP pour it down a drain.
before starting the engine.
4. With the engine in a level position, fill to the upper limit mark on the
ENGINE OIL dipstick with the recommended oil.
Oil is a major factor affecting performance and service life. Use
NOTICE
4-stroke automotive detergent oil. Always change the oil in
accordance with the maintenance schedule (page 8). Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
5. Reinstall the oil filler cap/dipstick securely.
Recommended Oil
Use 4-stroke motor oil that meets or 30 AIR CLEANER
exceeds the requirements for API
5W-30 • 10W-30 A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor and cause poor
service category SJ or later. Always
engine performance. Inspect the filter each time the engine is
check the API service label on the oil 0 20 40 60 80 100°F
operated. You will need to clean the filter more frequently if you
container to be sure it includes the
-20 -10 0 10 20 30 40°C operate the engine in very dusty areas.
letters SJ or later.
AMBIENT TEMPERATURE
SAE 10W-30 is recommended for NOTICE
general use. Other viscosities shown in the chart may be used when Operating the engine without a filter, or with damaged filter, will allow
the average temperature in your area is within the indicated range. dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This type of
Oil Level Check damage is not covered under your Distributor’s Limited Warranty.
1. Check the oil with the engine stopped and level. Inspection AIR CLEANER BODY FILTER AIR
2. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean. 1. Press the latch CLEANER
COVER
OIL FILLER CAP/DIPSTICK tabs on the top of
the air cleaner
cover, and LATCH TABS
(Optional
oil filler remove the cover.
extension)
Check the filter to
be sure it is clean
UPPER and in good
LIMIT condition. AIR DUCT
LOWER
LIMIT 2. Reinstall the filter
and air cleaner
cover.
3. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown, but
do not screw it in, then remove it to check the oil level.
4. If the oil level is near or below the lower limit mark on the dipstick,
remove the oil filler cap/dipstick, and fill with the recommended oil
to the upper limit mark. Do not overfill.
5. Reinstall the oil filler cap/dipstick.

ENGLISH 9
GCV190-160 OM_English.fm Page 10 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

Cleaning FLYWHEEL BRAKE INSPECTION


1. Tap the filter several times on a hard surface to remove dirt, or 1. Remove the three flange RECOIL FLANGE NUTS (3)
blow compressed air not exceeding 30 psi (207 kPa) through the nuts from the recoil STARTER
filter from the clean side that faces the engine. Never try to brush starter, and remove the
off dirt. Brushing will force dirt into the fibers. recoil starter from the
engine.
2. Wipe dirt from the air cleaner body and cover using a moist rag. Be
careful to prevent dirt from entering the air duct that leads to the 2. Remove the fuel tank from
carburetor. the engine without
disconnecting the fuel
SPARK PLUG tube. If the fuel tank
contains fuel, keep it level
Recommended Spark Plug: FUEL TANK
as you remove it and set it
NGK - BPR6ES Pressure washer applications beside the engine in a
NGK - BPR5ES All other applications level position.
SPACER (3)
The recommended spark plug is the correct heat range for normal
engine operating temperatures.
FUEL
NOTICE TUBE

Incorrect spark plugs can cause engine damage.


For good performance, the SPARK PLUG
spark plug must be properly WRENCH
gapped and free of deposits. 3. Check the brake shoe BRAKE SHOE
thickness. If it is less than THICKNESS
1. Disconnect the cap from
the spark plug, and 3 mm, take the engine to
remove any dirt from the your authorized Honda
spark plug area. servicing dealer.
4. Install the fuel tank and
2. Use the proper size spark
recoil starter, and tighten
plug wrench to remove
the three nuts securely.
the spark plug.
3. Inspect the spark plug. Replace it if damaged, badly fouled, if the
sealing washer is in poor condition, or if the electrode is worn.
BRAKE SHOE
4. Measure the electrode gap with a
suitable gauge. The correct gap is 0.028 ~ 0.030 in
0.028 ~ 0.030 in (0.70 ~ 0.80 mm). (0.70 ~ 0.80 mm )
If adjustment is needed, correct the
gap by carefully bending the side SEALING
electrode. WASHER

5. Install the spark plug carefully, by


hand, to avoid cross-threading.
6. After the spark plug is seated,
tighten with the proper size spark
plug wrench to compress the
washer.
When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark
plug seats to compress the washer.
When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8 ~ 1/4 turn
after the spark plug seats to compress the washer.

NOTICE
Properly tighten the spark plug. A loose spark plug can become
very hot and can damage the engine. Overtightening the spark
plug can damage the threads in the cylinder head.
7. Attach the spark plug cap to the spark plug.

10 ENGLISH
GCV190-160 OM_English.fm Page 11 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

SPARK ARRESTER (optional equipment) STORING YOUR ENGINE


The spark arrester may be standard or an optional part, depending on
the engine type. In some areas, it is illegal to operate an engine Storage Preparation
without a spark arrester. Check local laws and regulations. A spark Proper storage preparation is essential for keeping your engine
arrester is available from authorized Honda servicing dealers. trouble-free and looking good. The following steps will help to keep
rust and corrosion from impairing your engine’s function and
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it appearance, and will make the engine easier to start when you use it
functioning as designed. again.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to cool
before servicing the spark arrester. Cleaning
Spark Arrester If the engine has been running, allow it to cool for at least half an hour
SPARK ARRESTER
before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any damaged
Removal
paint, and coat other areas that may rust with a light film of oil.
1. Remove the three 6 mm MUFFLER
PROTECTOR
bolts from the muffler NOTICE
protector, and remove
Using a garden hose or pressure washing equipment can force water
the muffler protector.
SPECIAL
into the air cleaner or muffler opening. Water in the air cleaner will
2. Remove the special SCREW soak the air filter, and water that passes through the air filter or muffler
screw from the spark can enter the cylinder, causing damage.
arrester, and remove MUFFLER
the spark arrester from Fuel
the muffler. 6 mm BOLT (3)
NOTICE
Spark Arrester
Depending on the region where you operate your equipment, fuel
Cleaning & Inspection
formulations may deteriorate and oxidize rapidly. Fuel deterioration
1. Use a brush to remove carbon deposits from the and oxidation can occur in as little as 30 days and may cause damage
spark arrester screen. Be careful not to damage the to the carburetor and/or fuel system. Please check with your servicing
screen. Replace the spark arrester if it has breaks or dealer for local storage recommendations.
holes.
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated gasoline
2. Install the spark arrester in the reverse order of will cause hard starting, and it leaves gum deposits that clog the fuel
removal. system. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you
may need to have the carburetor, and other fuel system components,
serviced or replaced.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with such
factors as gasoline blend, your storage temperatures, and whether
the fuel tank is partially or completely filled. The air in a partially filled
fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm storage
temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel problems may occur
within a few months, or even less if the gasoline was not fresh when
you filled the fuel tank.
Fuel system damage or engine performance problems resulting from
neglected storage preparation are not covered under your engine
warranty.
To Prevent Fuel-Related Problems:
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline for
refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for
10 minutes to be sure that treated gasoline has replaced the
untreated gasoline in the carburetor.
3. Turn the fuel valve to the OFF position (see diagram, TYPE 1 Step
1 on page 4).
4. Continue to run the engine until it stops from the lack of fuel in the
carburetor fuel bowl. Running time should be less than 3 minutes.

ENGLISH 11
GCV190-160 OM_English.fm Page 12 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

Engine Oil TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS


1. Change the engine oil
Engine will not start
(see page 9).
Possible Cause Correction
2. Remove the spark plug Fuel valve is OFF. Move the fuel valve lever to ON.
(see page 10). Choke is OFF. Unless the engine is warm, move the
3. Pour 1 - 2 teaspoons (5 ~ 10 cc) choke/throttle lever, choke rod, or
of clean engine oil into the choke lever to the CHOKE ON
position.
cylinder.
Ignition switch or engine stop Move the flywheel brake lever to RUN
4. Pull the recoil starter several switch is OFF. position.
times to distribute the oil. (Types 2 & 6: Throttle lever to FAST
position.
5. Reinstall the spark plug. Type 5: Engine stop switch to ON)
Electric start types: Refer to the equipment manufacturer’s
Storage Precautions Battery under-charged. instructions for servicing the battery
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and Battery cables are loose or and related components.
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor corroded. Fuse is blown.
ignition. Select a well-ventilated storage area away from any Out of fuel. Refuel.
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater, Bad fuel; engine stored without Refuel with fresh gasoline.
or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-producing electric treating gasoline, of refueled with
bad gasoline.
motor, or where power tools are operated.
Spark plug faulty, fouled, or Adjust or replace the spark plug
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that improperly gapped. (page 10).
promotes rust and corrosion. Spark plug wet with fuel (flooded Dry and reinstall the spark plug. Start
engine). the engine with the choke/throttle lever
If there is gasoline in the fuel tank, leave the fuel valve in the OFF in the FAST position.
position (see diagram, TYPE 1 Step 1 on page 4). (Types 4 & 5: Choke in the OFF
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil leakage. position).
Fuel filter clogged, carburetor Take the engine to an authorized
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to keep malfunction, ignition malfunction, Honda servicing dealer or refer to the
out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt some valves stuck, etc. shop manual to replace or repair faulty
materials. Do not use sheet plastic as a dust cover. A nonporous components as necessary.
cover will trap moisture around the engine, promoting rust and
corrosion.
Engine lacks power
Removal From Storage
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION Possible Cause Correction
CHECKS section of this manual (see page 3). Air filter clogged. Clean or replace the air filter
(page 10).
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with Bad fuel; engine stored without Refuel with fresh gasoline.
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be treating the gasoline, of refueled
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and with bad gasoline.
deteriorates over time, causing hard starting. Fuel filter clogged, carburetor Take the engine to an authorized
malfunction, ignition malfunction, Honda servicing dealer or refer to the
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the valves stuck, etc. shop manual to replace or repair faulty
engine will smoke briefly at startup. This is normal. components as necessary.
TRANSPORTING
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility of
fuel leakage. Turn the fuel valve to the OFF position (see diagram,
TYPE 1 Step 1 on page 4).
Review the instructions provided with the equipment powered by this
engine for any procedures that should be followed for transporting.

12 ENGLISH
GCV190-160 OM_English.fm Page 13 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

TECHNICAL INFORMATION EMISSION CONTROL SYSTEM INFORMATION


Source of Emissions
Serial Number and Type Location The combustion process produces carbon monoxide, oxides of
Record the engine serial number and type in the space below. You will nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides of
need this information when ordering parts and when making technical nitrogen is very important because, under certain conditions, they
or warranty inquiries. react to form photochemical smog when subjected to sunlight. Carbon
monoxide does not react in the same way, but it is toxic.
MODEL SERIAL NUMBER ENGINE TYPE
Honda utilizes appropriate air/fuel ratios and other emissions control
GCV160 __ __ __ __ __– __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
systems to reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of
GCV190 __ __ __ __ __– __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ nitrogen, and hydrocarbons. Additionally, Honda fuel systems utilize
components and control technologies to reduce evaporative
DATE OF
emissions.
PURCHASE
The U.S., California Clean Air Act, and Environment Canada
SERIAL NUMBER AND EPA, California, and Canadian regulations require all manufacturers
TYPE LOCATION to furnish written instructions describing the operation and
ELECTRIC STARTER TYPES maintenance of emission control systems.
The following instructions and procedures must be followed in order to
keep the emissions from your Honda engine within the emission
standards.
Tampering and Altering
Tampering with or altering the emission control system may increase
emissions beyond the legal limit. Among those acts that constitute
tampering are:

SERIAL • Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust


TYPE systems.
NUMBER
LOCATION
LOCATION
• Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting
mechanism to cause the engine to operate outside its design
SERIAL NUMBER TYPE
parameters.
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE LABEL (CANADA) Problems That May Affect Emissions
This engine complies with Canadian radio frequency interference If you are aware of any of the following symptoms, have your engine
regulations, ICES-002. inspected and repaired by your servicing dealer.
• Hard starting or stalling after starting.
• Rough idle.
• Misfiring or backfiring under load.
• Afterburning (backfiring).
• Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Replacement Parts
The emission control systems on your Honda engine were designed,
Carburetor Modifications for High Altitude Operation built, and certified to conform with EPA, California, and Canadian
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too emission regulations. We recommend the use of Honda Genuine
rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A parts whenever you have maintenance done. These original-design
very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. replacement parts are manufactured to the same standards as the
Operation at an altitude that differs from that at which this engine was original parts, so you can be confident of their performance. The use
certified, for extended periods of time, may increase emissions. of replacement parts that are not of the original design and quality
may impair the effectiveness of your emission control system.
High altitude performance can be improved by specific modifications
to the carburetor. If you always operate your engine at altitudes above A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility that
5,000 feet (1,500 meters ), have your servicing dealer perform this the part will not adversely affect emission performance. The
carburetor modification. This engine, when operated at high altitude manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the part
with the carburetor modifications for high altitude use, will meet each will not result in a failure of the engine to comply with emission
emission standard throughout its useful life. regulations.
Even with carburetor modification, engine horsepower will decrease Maintenance
about 3.5% for each 1,000-foot (300-meter) increase in altitude. The Follow the maintenance schedule on page 8. Remember that this
effect of altitude on horsepower will be greater than this if no schedule is based on the assumption that your machine will be used
carburetor modification is made. for its designed purpose. Sustained high-load or high-temperature
operation, or use in unusually wet or dusty conditions, will require
NOTICE more frequent service.
When the carburetor has been modified for high altitude operation,
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation at
altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified carburetor
may cause the engine to overheat and result in serious engine
damage. For use at low altitudes, have your servicing dealer return
the carburetor to original factory specifications.
ENGLISH 13
GCV190-160 OM_English.fm Page 14 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

Air Index Specifications


An Air Index Information hang tag/label is applied to engines certified GCV160
to an emission durability time period in accordance with the
Type Recoil start Electric start
requirements of the California Air Resources Board.
Length x Width x Height 14.4 x 13.0 x 14.2 in 14.4 x 13.9 x 14.2 in
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability to (367 x 331 x 360 mm) (367 x 354 x 360 mm)
compare the emissions performance of available engines. The lower Dry weight 22 lb (9.8 kg) 26 lb (11.6 kg)
the Air Index, the less pollution. Engine type 4-stroke, overhead cam, single cylinder
Displacement 9.8 cu in (160 cm3)
The durability description is intended to provide you with information [Bore x Stroke] [2.5 x 2.0 in (64 x 50 mm)]
relating the engine’s emission durability period. The descriptive term * Net power 4.4 hp (3.3 kW) at 3,600 rpm
indicates the useful life period for the engine’s emission control (in accordance with SAE
system. See your EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY J1349)
(page 18) for additional information. * Max. net torque 6.9 ft-lb (9.4 N•m) at 2,500 rpm
(in accordance with SAE
Descriptive Term Applicable to Emission
J1349)
Durability Period
Oil capacity Dry engine: 18.6 oz (0.55 l)
Moderate 50 hours (0–80 cc inclusive) **Refill amount: 12.0 ~ 13.5 oz (0.35 ~ 0.41 l)
125 hours (greater than 80 cc) Fuel tank capacity 0.25 US gal (0.91 l)
Fuel consumption 1.1 l/h at 3,000 rpm
Intermediate 125 hours (0–80 cc inclusive)
Cooling system Forced air
250 hours (greater than 80 cc)
Ignition system Transistorized magneto
Extended 300 hours (0–80 cc inclusive) PTO shaft rotation Counterclockwise
500 hours (greater than 80 cc) Charging system:
1000 hours (225 cc and greater) BBC types 12 VDC, 0.15 A min. @ 2,900 rpm
Flywheel brake types 12 VDC, 0.20 A min. @ 2,900 rpm

GCV190
Quick Reference Information
Type Recoil start Electric start
Fuel Type Unleaded gasoline with a pump octane Length x Width x Height 14.4 x 13.0 x 14.5 in 14.4 x 13.9 x 14.5 in
rating of 86 or higher (page 9). (367 x 331 x 368 mm) (367 x 354 x 368 mm)
Engine Oil Type SAE 10W-30, API SJ or later, for general Dry weight 27.1 lb (12.3 kg) 29.3 lb (13.3 kg)
use. Refer to page 9. Engine type 4-stroke, overhead cam, single cylinder
** Refill amount: 12.0 ~ 13.5 oz Displacement 11.4 cu in (187 cm3 )
(0.35 ~ 0.41 l) [Bore x Stroke] [2.7 x 2.0 in (69 x 50 mm)]
Carburetor Idle Speed 1,400 ± 150 rpm * Net power 5.1 hp (3.8 kW) at 3,600 rpm
(in accordance with SAE
Spark plug Type BPR6ES (NGK) (pressure washer
J1349)
applications)
* Max. net torque 8.3 ft-lb (11.3 N•m) at 2,500 rpm
BPR5ES (NGK (all other applications)
(in accordance with SAE
Maintenance Before each Check engine oil level. Refer to page 9. J1349)
use Check air filter. Refer to page 9. Oil capacity Dry engine: 18.6 oz (0.55 l)
First 5 hours Change engine oil. Refer to page 9. ** Refill amount: 12.0 ~ 13.5 oz (0.35 ~ 0.41 l)
Subsequent Refer to the maintenance schedule on Fuel tank capacity 0.25 US gal (0.91 l )
page 8. Fuel consumption 1.3 l/h at 3,000 rpm
** Actual amount will vary due to residual oil remaining in the engine. Always Cooling system Forced air
use the dipstick to confirm the actual level (see page 9) Ignition system Transistorized magneto
PTO shaft rotation Counterclockwise
Charging system:
BBC types 12 VDC, 0.15 A min. at 2,900 rpm
Tuneup Flywheel brake types 12 VDC, 0.20 A min. at 2,900 rpm
* The power rating of the engine indicated in this document is the net power
ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE
output tested on a production engine for the engine model and measured in
Spark plug gap 0.028 ~ 0.031 in Refer to page 10.
accordance with SAE J1349 at 3,600 rpm (net power) and at 2,500 rpm (max
(0.7 ~ 0.8 mm)
net torque). Mass production engines may vary from this value. Actual power
Valve clearance (cold) IN: 0.15 ± 0.04 mm See your authorized output for the engine installed in the final machine will vary depending on
EX: 0.20 ± 0.04 mm Honda dealer
numerous factors, including the operating speed of the engine in application,
Other specifications No other adjustments needed. environmental conditions, maintenance, and other variables.
** Actual amount will vary due to residual oil remaining in the engine. Always
use the dipstick to confirm the actual level (see page 9)

14 ENGLISH
GCV190-160 OM_English.fm Page 15 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

Battery Connections Wiring Diagrams


Use the following materials to connect a 12-volt battery to the starter RECOIL STARTER
(All Types) BLACK
on type 7 units (with electric start switch/fixed throttle/manual choke):
• Battery – 12-volt lead acid battery with a recommended ampere-hr
rating of 3 Ah or a 14.4-volt NiCd battery with a recommended
ampere-hr rating of 1.7 Ah.
[3]
• Wire – 12-gauge (minimum) wire with a maximum length of
10 feet (3 meters). ENGINE SWITCH
• Fuse – 40-ampere blade type fuse. CONTACT
[1]
[2] RUN OPEN
• Terminal – Delphi 56 series male connector and terminal to STOP CLOSE
connect to the starter motor.
Coat the battery terminals and cable ends with dielectric grease. Be ELECTRIC STARTER
careful not to connect the battery in reverse polarity. (Type 4 with Flywheel Brake)

B WARNING
BLACK E
A battery can explode if you do not follow the correct
OFF ON
procedure, seriously injuring anyone nearby. [3]
OFF BAT

ST
Keep all sparks, open flames, and smoking materials away [5]
M
from the battery. [4]

WARNING: Battery posts, terminals and related accessories contain [7]


lead and lead compounds. Wash hands after handling. WHITE
Supplied by equipment
1. Connect the battery positive (+) cable using the appropriate
manufacturer.
connector and insulator to the supplied starter connector. [1] [3]
2. Connect the battery negative (-) cable to an engine mounting bolt, [2] [8]
OFF E ON
frame bolt, or the provided ground position on the starter motor STOP
(requires 5 x 8 mm screw). ON
3. Connect the battery positive (+) cable to the battery positive (+)
ELECTRIC STARTER
terminal as shown. (Type 6 with Blade Brake Clutch)
4. Connect the battery negative (-) cable to the battery negative (-)
BLACK
terminal as shown. [3]
The following diagram only shows connections for type 7 units
WHITE
(with electric start switch/fixed throttle/manual choke). Connections [7]
are different for the other electric start types (types 4 and 6).
M [5]

STARTER GROUND (-) [1]


[2] [8] [4]
WIRE STARTER
MOTOR Supplied by equipment
manufacturer.
BATTERY
NEGATIVE (-)
TERMINAL
ELECTRIC STARTER
(Type 7 with starter switch on the engine)

BLACK RED
[6]
IG BAT
[5]
OFF BAT
E ST
ST

M
[4]
STARTER MOTOR
POSITIVE (+) CONNECTOR [7]
(from starter switch) WHITE
40 AMP FUSE Supplied by equipment
manufacturer.
BATTERY POSITIVE [1] [5]
(+) TERMINAL [2] [8]
BATTERY IG E ST BAT
STOP
If the engine is not equipped with a charge coil, the battery will lose ON
charge during starter motor operation only. There is no drain on the START
battery once the engine is running.
The battery must be charged by an external battery charging system if
[1] SPARK PLUG [5] STARTER SWITCH
the engine is not equipped with a charge coil. Refer to the equipment
[2] IGNITION COIL [6] FUSE (40A)
manufacturer’s instructions or the battery manufacturer for specific
[3] ENGINE STOP SWITCH [7] BATTERY (+)
external battery charging recommendations.
[4] STARTER MOTOR [8] CHARGE COIL (if equipped)

ENGLISH 15
GCV190-160 OM_English.fm Page 16 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

CONSUMER INFORMATION Distributor’s Warranties


The applicable warranty is the warranty policy in effect in the country where
Distributor/Dealer Locator Information the warranty service is provided.

United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: Distributor’s Limited Warranty
Visit our website: www.honda-engines.com United States, Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands
PRODUCTS COVERED LENGTH OF WARRANTY:
Canada: BY THIS WARRANTY: (FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE)
Call (888) 9HONDA9
or visit our website: www.honda.ca PRIVATE/ COMMERCIAL/RENTAL/
RESIDENTIAL (1) INSTITUTIONAL (2)
Honda Publications GCV Series Engines 24 months 12 months
Shop This manual covers complete maintenance and overhaul (1) Private
Manual procedures. It is intended to be used by a skilled technician. Residential: Used in maintaining owner’s primary and/or secondary
Available through your Honda dealer or through Helm Inc. at residence. Any other use, including but not limited to informal “for hire” use, is
1 888-292-5395 or visit www.Honda-engines.com and click on considered commercial/rental/institutional.
Product Manuals. (2) Honda GCV general purpose engines are not covered by this warranty

Parts This manual provides complete, illustrated parts lists. Available when installed on concession type vehicles.
Catalog through your Honda dealer. To Qualify for this Warranty:
The Honda general purpose engine must be purchased from a Honda general
purpose engine dealer or distributor authorized to sell that product in the
Customer Service Information United States, Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands. This limited warranty
Servicing dealership personnel are trained professionals. They should applies to first retail purchaser and each subsequent owner during the
be able to answer any question you may have. If you encounter a applicable warranty time period.
problem that your dealer does not solve to your satisfaction, please What American Honda Will Repair or Replace Under Warranty:
discuss it with the dealership's management. The Service Manager, American Honda will repair or replace, at its option, any part that is proven to
General Manager, or Owner can help. Almost all problems are solved be defective in material or workmanship under normal use during the
in this way. applicable warranty time period. Warranty repairs and replacements will be
made without charge for parts or labor. Anything replaced under warranty
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership's becomes the property of American Honda Motor Company, Inc. All parts
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for your replaced under warranty will be considered as part of the original product and
area. You can find their name, address, and phone number using the any warranty on those parts will expire coincident with the original product
warranty.
dealer/distributor locator on our website at www.hond-engines.com
To Obtain Warranty Service:
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine You must take your Honda general purpose engine, or the equipment in which
Distributor, you may contact the Honda Office as shown. it is installed, together with proof of original retail purchase date, at your
expense, to a Honda engine dealer or distributor authorized to sell that product
<Honda’s Office> in the United States, Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands, during their
normal business hours. Many Honda engine dealers and distributors are listed
When you write or call, please provide this information: in the yellow pages of the telephone directory under gasoline engines, lawn &
• Equipment manufacturer’s name and model number that the garden equipment & supplies, etc.
engine is mounted on If you are unable to obtain warranty service, or are dissatisfied with the
warranty service you receive, take the following steps: First contact the owner
• Engine model, serial number, and type (see page 13)
of the dealership or distributor involved. Normally this should resolve the
• Name of dealer who sold the engine to you problem. However, if you should require further assistance, write or call the
• Name, address, and contact person of the dealer who services Power Equipment Customer Relations Department of American Honda Motor
your engine Co., Inc. listed in the adjacent column.
Exclusions:
• Date of purchase
This warranty does not extend to parts affected or damaged by the product in
• Your name, address and telephone number which the engine is installed, or by collision, misuse, neglect, parts worn
• A detailed description of the problem beyond service limits due to normal wear/normal service life, parts affected or
damaged by the conversion to or use of fuel other than the fuel(s) which the
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: engine is originally manufactured to use, poor operation related to fuel
contamination or fuel quality, parts damaged by fuel contamination, the
American Honda Motor Co., Inc. incorporation of, or use of, unsuitable attachments or parts, the unauthorized
Power Equipment Division alteration of any part or any causes other than defects in material or
Customer Relations Dept. workmanship of the engine. Use of the Honda general purpose engine for
4900 Marconi Drive racing or competition will void this warranty. Any engine that is part of a
product that has ever been declared a total loss or sold for salvage by a
Alpharetta, GA 30005-8847 financial institution or insurer.
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET Disclaimer of Consequential Damage and Limitation of Implied
Warranties:
Canada: American Honda disclaims any responsibility for loss of time or use of the
Honda Canada, Inc. engine, or the equipment in which the engine is installed, transportation,
commercial loss, or any other incidental or consequential damage. Any implied
Please visit www.honda.ca for contact information warranties are limited to the duration of this written limited warranty. Some
Telephone: (888) 9HONDA9 Toll free states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
(888) 946-6329 not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
Facsimile: (877) 939-0909 Toll free the above exclusions and limitations may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.

16 ENGLISH
GCV190-160 OM_English.fm Page 17 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

Distributor’s Warranty Canada ENTIRE WRITTEN WARRANTY


Honda Canada Inc., for and on behalf of Honda Motor Co. Ltd., Tokyo, Japan, This DISTRIBUTOR'S WARRANTY is the only and the entire written warranty
gives the following written warranty on each new General Purpose Engine given by Honda for Honda General Purpose Engines. No dealer or his agent or
manufactured by Honda Motor Co. Ltd., Japan, distributed in Canada by employee is authorized to extend or enlarge on these warranties on behalf of
Honda Canada Inc. and sold as part of the original equipment of machinery or Honda by any written or verbal statement or advertisement.
equipment when such machinery or equipment is manufactured in Canada. DISCLAIMER
Whenever used herein, the word “Honda” refers to Honda Canada Inc. and/or To the extent the law permits, Honda disclaims any responsibility for loss of
Honda Motor Co. Ltd. as appropriate from the context. time or use of the General Purpose Engine, transportation or towing costs or
Honda warrants that each new Honda General Purpose Engine will be free, any other indirect, incidental or consequential damage, inconvenience or
under normal use and maintenance, from any defects in material or commercial loss.
workmanship for the relevant warranty period set forth below. If any defects NOTICE TO CONSUMER
should be found in a Honda General Purpose Engine within the relevant The provisions contained in these written warranties are not intended to limit,
warranty period, necessary repairs and replacements with a new part or the modify, take away from, disclaim or exclude any warranties set forth in or the
Honda equivalent shall be made at no cost to the consumer for parts and operation of The Consumer Products Warranties Act, 1977 (Saskatchewan),
labour (except for labour charges due to the presence of an attachment), when The Consumer Product Warranty and Liability Act (New Brunswick), The
Honda acknowledges that such defects are attributable to faulty material or Consumer Protection Act (Quebec), or any other similar provincial or federal
workmanship at the time of manufacture. legislation.
WARRANTY PERIOD International Warranty
Warranty coverage commences from the original date of sale or when the unit See last pages.
is first put into use as a demonstrator.
MODEL NON-COMMERCIAL COMMERCIAL RENTAL CONCESSION

GCV160 24 months 3 months 3 months NONE


GCV190

NOTE: Concession use refers to Go Karts, etc.


THIS WARRANTY COVERS:
a) Any Honda General Purpose Engine purchased from a Honda general
purpose engine dealer or distributor authorized to sell that product in
Canada.
b) Any factory installed part (except normal maintenance parts referred to in
“THIS WARRANTY DOES NOT COVER”); and
c) Any General Purpose Engine on which required maintenance services
have been performed as prescribed in the Owner's Manual.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
a) Any repairs required as a result of collision, striking any object, racing,
misuse or lack of required maintenance.
b) Any repairs required as a result of any attachments, parts or devices
installed by or repairs done by a party other than the Original Equipment
Manufacturer or an authorized Honda Power Products dealer.
c) Any Honda General Purpose Engine modified, altered, disassembled or
remodelled;
d) Normal maintenance services, including tightening of nuts, bolts and
fittings and engine tune-up and the replacement of parts made in
connection with normal maintenance services including filters, spark
plugs and wires, fuses, belts, lubricants and other expendables
susceptible to natural wear.
THE OWNER’S OBLIGATION
In order to maintain the validity of this DISTRIBUTOR'S WARRANTY, the
required maintenance services as set forth in the Owner's Manual must be
performed at the proper intervals and detailed receipts and records retained as
proof.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
You must take your Honda General Purpose Engine, at your expense, during
normal service hours, to the authorized Honda Power Products dealer or the
dealer designated by the manufacturer of the machinery or equipment
powered by the Honda engine. If you are unable to obtain or are dissatisfied
with the warranty service you receive, first contact the owner of the dealership
involved; this should resolve the problem. If you require further assistance,
contact Honda Canada Inc., at the address shown under Customer Service
Information (page 16).
REPLACEMENT PARTS WARRANTY
New Honda Genuine replacement parts sold to a consumer or installed by an
authorized Honda power equipment dealer which are not covered by the
DISTRIBUTOR'S WARRANTY are warranted for a period of one year from
date of purchase for normal use, or 3 months for rental or concession use
provided, however, that this Replacement Parts Warranty does not apply to
any replacement parts modified, used with, or installed on a power product for
which the replacement parts were not intended. Electrical components that are
not installed by the dealer (sold over the counter) are not covered by warranty.

ENGLISH 17
GCV190-160 OM_English.fm Page 18 Friday, August 21, 2009 12:57 PM

EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY A list of warranted parts is in the table below. Normal maintenance items, such
as spark plugs and filters, that are on the warranted parts list are warranted up
Your new Honda Power Equipment engine complies with the U.S. EPA,
to their required replacement interval only.
Environment Canada, and State of California emission regulations (models
certified for sale in California only). American Honda Motor Co., Inc. provides Honda will also replace other engine components damaged by a failure of any
the emission warranty coverage for engines in the United States, and its warranted part during the warranty period.
territories. Honda Canada Inc. provides the emission warranty for engines in Only Honda approved replacement parts may be used in the performance of
the 13 provinces and territories of Canada. In the remainder of this Emission any warranty repairs and must be provided without charge to the owner. The
Control System Warranty, American Honda Motor Company Inc. and Honda use of replacement parts not equivalent to the original parts may impair the
Canada Inc. will be referred to as Honda. effectiveness of your engine emission control system. If such a replacement
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: part is used in the repair or maintenance of your engine, and an authorized
CALIFORNIA Honda dealer determines it is defective or causes a failure of a warranted part,
your claim for repair of your engine may be denied. If the part in question is not
The California Air Resources Board and Honda are pleased to explain the
related to the reason your engine requires repair, your claim will not be denied.
emission control system warranty on your Honda Power Equipment engine. In
California, new spark-ignited small off-road equipment engines must be TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
designed, built, and equipped to meet the State's stringent anti-smog You must take your Honda Power Equipment engine or the product on which it
standards. is installed, along with your sales registration card or other proof of original
OTHER STATES, U.S. TERRITORIES, AND CANADA purchase date, at your expense, to any Honda Power Equipment dealer who is
authorized by Honda to sell and service that Honda product during his normal
In other areas of the United States and in Canada, your engine must be
business hours. Claims for repair or adjustment found to be caused solely by
designed, built, and equipped to meet the U.S. EPA and Environment Canada
defects in material or workmanship will not be denied because the engine was
emission standards for spark-ignited engines at or below 19 kilowatts. Specific
not properly maintained and used.
Honda products that do not meet the California emissions regulations can be
identified by a “Not for sale in California” decal. If you are unable to obtain warranty service, or are dissatisfied with the
warranty service you received, contact the owner of the dealership involved.
ALL OF THE UNITED STATES AND CANADA
Normally this should resolve your problem. However, if you require further
Honda must warrant the emission control system on your power equipment
assistance, write or call the Honda Power Equipment Customer Relations
engine for the period of time listed below, provided there has been no abuse,
Department in your region.
neglect, or improper maintenance of your power equipment engine. Where a
warrantable condition exists, Honda will repair your power equipment engine EXCLUSIONS:
at no cost to you including diagnosis, parts, and labor. Failures other than those resulting from defects in material or workmanship are
Your emission control system may include such parts as the carburetor or fuel not covered by this warranty. This warranty does not extend to emission
injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included control systems or parts which are affected or damaged by owner abuse,
may be hoses, connectors, and other emission-related assemblies. neglect, improper maintenance, misuse, misfueling, improper storage,
collision, the incorporation of, or any use of, any add-on or modified parts,
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE: unsuitable attachments, or the unauthorized alteration of any part.
The 1995 and later power equipment engines are warranted for two years or
This warranty does not cover replacement of expendable maintenance items
the length of the Honda Distributor’s Warranty, whichever is longer. If any
made in connection with required maintenance services after the item's first
emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or
scheduled replacement as listed in the maintenance section of the product
replaced by Honda.
owner's manual, such as: spark plugs and filters.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITY:
DISCLAIMER OF CONSEQUENTIAL DAMAGE AND LIMITATION
As the power equipment engine owner, you are responsible for the
OF IMPLIED WARRANTIES:
performance of the required maintenance listed in your owner's manual.
American Honda Motor Co., Inc. and Honda Canada Inc. disclaim any
Honda recommends that you retain all receipts covering maintenance on your
responsibility for incidental or consequential damages such as loss of time or
power equipment engine, but Honda cannot deny warranty coverage solely for
the use of the power equipment, or any commercial loss due to the failure of
the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all
the equipment; and any implied warranties are limited to the duration of this
scheduled maintenance.
written warranty. This warranty is applicable only where the California, U.S.
As the power equipment engine owner, you should however be aware Honda EPA, or Environment Canada emission control system warranty regulation is
may deny you warranty coverage if your power equipment engine or a part has in effect.
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved
modifications. EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY PARTS:
You are responsible for presenting your power equipment engine to a Honda SYSTEMS COVERED PARTS
Power Equipment dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs BY THIS WARRANTY: DESCRIPTION:
should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. Fuel Metering Carburetor assembly, (includes starting enrichment
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, system), Engine temperature sensor, Engine control
module, Fuel regulator, Intake manifold
you should contact the Honda Office in your region:
Evaporative Fuel tank, Fuel cap, Fuel hoses, Vapor hoses,
American Honda Motor Co., Inc. Honda Canada Inc. Carbon canister, Canister mounting brackets,
Power Equipment Customer Relations or Power Equipment Customer Relations Fuel strainer, Fuel cock, Fuel pump, Fuel hose joint,
4900 Marconi Drive Visit www.honda.ca for Canister purge hose joint
Alpharetta, Georgia 30005-8847 contact information
Telephone: (770) 497-6400 Telephone: (888) 946-6329 Exhaust Catalyst, Exhaust manifold
Air Induction Air filter housing, Air filter element*
WARRANTY COVERAGE:
Ignition Flywheel magneto, Ignition pulse generator,
Honda power equipment engines manufactured after January 1, 1995 and Crankshaft position sensor, Power coil, Ignition coil
sold in the State of California, U.S. EPA certified engines manufactured on or assembly, Ignition control module, Spark plug cap,
after September 1, 1996 and sold in all of the United States, and Canadian Spark plug*
certified engines manufactured on or after January 1, 2005 are covered by this Crankcase Emission Crankcase breather tube, Oil filler cap
warranty for a period of two years from the date of delivery to the original retail Control
purchaser or the length of the Honda Distributor’s Warranty, whichever is Miscellaneous Parts Tubing, fittings, seals, gaskets, and clamps
longer. This warranty is transferable to each subsequent purchaser for the associated with these listed systems.
duration of the warranty period. Note: This list applies to parts supplied by Honda and does not cover parts
supplied by the equipment manufacturer. Please see the original
Warranty repairs will be made without charge for diagnosis, parts, or labor. All equipment manufacturer’s emissions warranty for non-Honda parts.
defective parts replaced under this warranty become the property of Honda.
* Covered up to the first required replacement only. See the MAINTENANCE
SCHEDULE on page 8.

18 ENGLISH
00X31Z8B024.book Page 1 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté un moteur Honda. Ce manuel vous aidera à
obtenir les meilleurs résultats de votre nouveau moteur et à l’utiliser
sans danger. Il contient tous les renseignements nécessaires ;
veuillez le lire attentivement avant de faire fonctionner le moteur. En
cas de problème ou pour toute question concernant votre moteur, MANUEL DE L’UTILISATEUR
veuillez consulter un concessionnaire Honda.
Toute l’information contenue dans ce document est basée sur les
données les plus récentes au moment de l’impression. American
GCV160 • GCV190
Honda Motor Co., Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications
à tout moment sans préavis ni obligation. Toute reproduction, même
partielle, de ce document est interdite sans autorisation écrite.
Ce manuel fait partie intégrante du moteur et doit l’accompagner en
cas de revente.
Pour tout renseignement supplémentaire concernant le démarrage,
l’arrêt, le fonctionnement, les réglages ou toute opération d’entretien

FRANÇAIS
particulière du moteur, veuillez consulter les instructions fournies avec
le matériel entraîné par ce moteur.

MESSAGES DE SÉCURITÉ
Votre sécurité et celle des autres est très importante. Vous trouverez
des messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le
moteur. Veuillez les lire avec attention.
Les messages de sécurité vous mettent en garde contre les dangers
présentés par le moteur. Chacun de ces messages est précédé du
symbole de mise en garde B et de l’intitulé DANGER, B AVERTISSEMENT: B
AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent
Ces intitulés signifient : des produits chimiques reconnus par l'État de la
DANGER ABSOLU de MORT ou Californie comme pouvant entraîner le cancer,
de BLESSURE GRAVE si les des malformations à la naissance et autres
B DANGER instructions ne sont pas dangers liés à la reproduction.
respectées.

DANGER POTENTIEL de MORT


ou de BLESSURE GRAVE si les TABLE DES MATIÈRES
B AVERTISSEMENT instructions ne sont pas INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
respectées. MESSAGES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
IDENTIFICATION : DES COMPOSANTS ET DES COMMANDES . . . 2
RISQUE de BLESSURE si les CONTRÔLES AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

B ATTENTION
FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
instructions ne sont pas
Mesures de précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
respectées. Fonctionnement du type 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctionnement du type 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Chaque message indique quel est le danger, ce qui peut se produire Fonctionnement du type 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
et ce qui peut être fait pour éliminer ou réduire le risque d’blessures. Fonctionnement du type 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fonctionnement du type 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
MESSAGES DE PRÉVENTION DES DOMMAGES Fonctionnement du type 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vous rencontrerez également d’autres messages importants Fonctionnement du type 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
précédés de l’intitulé AVIS. Fonctionnement du type 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement du type 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ce terme signifie : Fonctionnement du type 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Risque de dommages matériels du moteur et ENTRETIEN DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AVIS autres si les instructions ne sont pas Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
respectées. Remplissage du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L’objet de ces messages est d’écarter les risques de dommages du Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
moteur, d’autres matériels et pour l’environnement. Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contrôle du frein de volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pare-étincelles (types applicables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
STOCKAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RÉGLER DES PROBLÈMES IMPRÉVUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INFORMATIONS TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INFORMATION DU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dernière page

© 2003–2009 American Honda Motor Co., Inc.—Tous droits réservés


FRANÇAIS 1
00X31Z8B024.book Page 2 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ TYPE 2 : STARTER MANUEL/PAPILLON MANUEL


• Veillez à comprendre le fonctionnement de toutes les commandes
et à apprendre comment éteindre le moteur rapidement en cas LEVIER DE STARTER
d’urgence. Assurez-vous que le conducteur reçoive les instructions
nécessaires avant d’utiliser le matériel.
• Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les
enfants et les animaux de la zone d’utilisation.
LEVIER DE PAPILLON
• Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique. Ne faites pas fonctionner le moteur sans
ventilation appropriée et jamais à l’intérieur. ROBINET D’ESSENCE
• Le moteur et son échappement sont très chauds durant la marche.
Maintenez le moteur à 1 mètre minimum des bâtiments et autres
équipements durant la marche. Tenez les matières inflammables à
l’écart et ne placez rien sur le moteur durant la marche.

IDENTIFICATION : TYPE 3 : FREIN DE VOLANT/STARTER COMMANDÉ/


DES COMPOSANTS ET DES COMMANDES CARBURATEUR PRÉRÉGLÉ

CÂBLE DE COMMANDE
Emplacement des Composants DU FREIN DE VOLANT
[1] [2]
CÂBLE DE COMMANDE
DU STARTER

ROBINET D’ESSENCE

[3]

[6]
9] [5]
[7] TYPE 4 : STARTER À RETOUR AUTOMATIQUE/CARBURATEUR
[8]
[4] PRÉRÉGLÉ

1 Bouchon du réservoir d’essence LEVIER DE STARTER


2 Poignée du démarreur
3 Réservoir d’essence CÂBLE DE COMMANDE
DU FREIN DE VOLANT
4 Zone de commande moteur *
5 Filtre à air
6 Bougie ROBINET D’ESSENCE
7 Silencieux
8 Démarreur
9 Bouchon-jauge d’huile
* Les commandes dépendent du type de moteur. Se reporter
aux schémas individuels ci-dessous pour déterminer quel TYPE 5 : STARTER MANUEL/CARBURATEUR PRÉRÉGLÉ
type de commande moteur considérer lors de la lecture de la
section Fonctionnement et d’autres sections de ce manuel.
BOUTON D’ARRÊT
DU MOTEUR
Emplacement des Commandes

TYPE 1 : FREIN DE VOLANT/PAPILLON COMMANDÉ TIGE DE STARTER

ROBINET D’ESSENCE
LEVIER DE COMMANDE DU
FREIN DE VOLANT

LEVIER DE PAPILLON

ROBINET D’ESSENCE

2 FRANÇAIS
00X31Z8B024.book Page 3 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

TYPE 6 : PAPILLON COMMANDÉ/FREIN-EMBRAYAGE À AUBES CONTRÔLES AVANT UTILISATION


(COMMANDE DE MATÉRIEL)
LE MOTEUR EST-IL PRÊT À FONCTIONNER ?
Pour des raisons de sécurité et pour assurer une durée de service
optimale du matériel, il est très important de consacrer quelques
instants au contrôle de l’état du moteur avant de l’utiliser. Veiller à
LEVIER DE PAPILLON régler tout problème identifié, ou à le faire corriger par un réparateur,
avant de faire fonctionner le moteur.

B AVERTISSEMENT
ROBINET D’ESSENCE
Un entretien inadéquat du moteur ou l’existence de
problèmes non résolus avant la mise en marche peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement pouvant présenter
un danger de blessure grave ou de mort.
TYPE 7 : DÉMARREUR ÉLECTRIQUE Toujours effectuer un contrôle préalablement à chaque
À BOUTON DE DÉMARRAGE/STARTER MANUEL/ utilisation et corriger tout problème éventuel.
CARBURATEUR PRÉRÉGLÉ
Avant de débuter les contrôles, s’assurer que le moteur est horizontal
et que le levier du frein de volant (type 2 : levier de papillon, type 4 :
BOUTON DE DÉ- bouton d’arrêt du moteur) est en position STOP ou ARRÊT (OFF).
MARRAGE
Toujours effectuer les contrôles suivants avant de démarrer le
moteur :
TIGE DE STARTER 1. Niveau d’essence (voir page 8).
2. Niveau d’huile (voir page 9).
ROBINET D’ESSENCE
3. Filtre à air (voir page 10).
4. Contrôle général : Vérifier l’absence de fuites et le bon serrage et
l’état des pièces.
TYPE 8 : STARTER AUTOMATIQUE/CARBURATEUR PRÉRÉGLÉ
5. Contrôler le matériel entraîné par le moteur.
Respecter toutes les précaution et procédures à suivre avant le
démarrage du moteur figurant dans le mode d’emploi du matériel
CÂBLE DE COMMANDE entraîné par le moteur.
DU FREIN DE VOLANT

FONCTIONNEMENT
ROBINET D’ESSENCE MESURES DE PRÉCAUTION
Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, consulter
la section INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ à la page 2
et CONTRÔLES AVANT UTILISATION ci-dessus.
Par mesure de sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur à essence
TYPE 9 : FREIN DE VOLANT/STARTER AUTOMATIQUE/ dans un endroit clos comme un garage. L'échappement du moteur
PAPILLON COMMANDÉ contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut
s'accumuler rapidement dans un endroit clos et causer des blessures
ou la mort.
LEVIER DE COMMANDE DU
FREIN DE VOLANT
B AVERTISSEMENT
LEVIER DE PAPILLON Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler jusqu'à
devenir dangereux dans les endroits clos. L'inhalation de
monoxyde de carbone peut provoquer des pertes de
ROBINET D’ESSENCE
conscience et peut être mortelle.
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un endroit clos
ou ne serait-ce qu'en partie clos dans lequel des
personnes sont susceptibles d'être présentes.
TYPE 10 : STARTER AUTOMATIQUE/PAPILLON COMMANDÉ/
Respecter toutes les mesures de précaution indiquées dans le mode
FREIN-EMBRAYAGE À AUBES (COMMANDE DE
d’emploi du matériel entraîné concernant le démarrage, l’arrêt et le
MATÉRIEL) fonctionnement du moteur.
Ne pas faire fonctionner le moteur sur des pentes dont l’inclinaison
est supérieure à 20°.
LEVIER DE PAPILLON

ROBINET D’ESSENCE

FRANÇAIS 3
00X31Z8B024.book Page 4 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

TYPE 1 : FREIN DE VOLANT/PAPILLON COMMANDÉ Arrêt du moteur LENT RAPIDE


Démarrage du moteur FERMÉ 1. Placer le levier de starter/papillon [2]
en position LENT.
1. Mettre le robinet d’essence [1]
OUVERT
en position OUVERT. 2. Libérer le levier du frein de volant [3]
pour arrêter le moteur. [2]
[3]

[1]

ARRÊT

2. Consulter le mode d’emploi RAPIDE


LENT
du matériel et placer la
commande des gaz de STARTER
manière à ce que le levier de 3. Mettre le robinet
starter/papillon [2] soit en d’essence en position FERMÉ
position STARTER (moteur FERMÉ.
froid). [2]

ROBINET
3. Consulter le mode D’ESSENCE OUVERT
d’emploi du matériel et [3]
placer la commande du
frein de volant de TYPE 2 : STARTER MANUEL/PAPILLON MANUEL
manière à ce que le levier Démarrage du moteur
du frein de volant [3] soit
en position MARCHE. 1. Mettre le robinet d’essence [1] en position OUVERT.
2. Mettre le levier de starter [2] en position OUVERT (moteur froid).
MARCHE 3. Mettre le levier de papillon en position [3] RAPIDE.
STOP LENT RAPIDE [2]
4. Tirer légèrement la
poignée du démarreur [4] jusqu’à
rencontrer une résistance, puis tirer
vigoureusement.
FERMÉ
AVIS
Ne pas lâcher la poignée et la [3]
laisser revenir violemment contre le
[4]
moteur. La ramener doucement pour
éviter d’endommager le démarreur. [1] OUVERT

5. Si le starter a été utilisé pour


démarrer le moteur, placer le levier 4. Tirer légèrement la poignée du démarreur jusqu’à rencontrer une
de starter/papillon [2] en position STARTER résistance, puis tirer vigoureusement (voir instruction 4 du TYPE 1
RAPIDE (ou régime élevé) dès que page 4).
le moteur est suffisamment chaud [2] 5. Si le starter a été utilisé pour démarrer le moteur, placer le levier
pour tourner à un régime régulier de starter en position FERMÉ dès que le moteur est suffisamment
sans le starter. chaud pour tourner à un régime régulier sans le starter.
6. Régler le levier de papillon de manière à obtenir le régime moteur
souhaité. Pour obtenir un fonctionnement optimal du moteur, il est
conseillé de l’utiliser avec le papillon en position RAPIDE (ou
régime élevé).
Réglage du papillon Arrêt du moteur
Régler le papillon de manière à obtenir le régime moteur souhaité. 1. Mettre le levier de papillon en position LENT et laisser le moteur
Pour obtenir un fonctionnement optimal du moteur, il est conseillé de tourner au ralenti pendant quelques instants.
l’utiliser avec le papillon en position RAPIDE (ou régime élevé).
2. Mettre le levier de papillon en position STOP.
3. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ.

4 FRANÇAIS
00X31Z8B024.book Page 5 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

TYPE 3 : FREIN DE VOLANT/STARTER COMMANDÉ/ Modèles à démarreur à enrouleur


CARBURATEUR PRÉRÉGLÉ Tirer légèrement la poignée du démarreur jusqu'à rencontrer une
Démarrage du moteur résistance, puis tirer vigoureusement (voir instruction 4 du Type 1
FERMÉ OUVERT
1. Mettre le robinet d’essence page 4). Commencer à tirer sur la corde du démarreur dès que le
[1] en position OUVERT. [3] levier du frein à volant a été placé en position MARCHE et que le
starter commence à revenir en position FERMÉ.
2. Placer le câble de
commande du starter [2] Si le moteur ne démarre avant que le starter soit revenu en
[2]
(voir mode d’emploi du position FERMÉ, répéter les instructions 2 et 3, puis continuer le
matériel) de manière à démarrage.
mettre le starter [3] en
position OUVERT (moteur Modèles à démarreur électrique
[1]
froid). Placer le bouton de démarrage (installé sur le matériel) en position
3. Mettre le levier du frein de DÉMARRAGE (START) et l'y tenir jusqu'à ce que le moteur
volant [4] en position démarre. Une fois que le moteur a démarré, laisser le bouton
MARCHE. [4] revenir dans sa position normale.
4. Tirer légèrement la poignée
du démarreur jusqu’à STOP AVIS
rencontrer une résistance, Pour éviter d'endommager le moteur, ne pas actionner le
puis tirer vigoureusement MARCHE
démarreur pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre
(voir instruction 4 du TYPE 1 pas, relâcher le bouton et attendre 10 secondes avant d'actionner
page 4). une nouvelle fois le démarreur.
5. Si le starter a été utilisé pour Si le moteur ne démarre avant que le starter soit revenu en
démarrer le moteur, placer le position FERMÉ, répéter les instructions 2 et 3, puis continuer le
câble de commande du démarrage.
starter de manière à ce que
le bras de starter soit en position FERMÉ dès que le moteur est Le carburateur de ce modèle de moteur est préréglé.
suffisamment chaud pour tourner à un régime régulier sans le
starter. Arrêt du moteur
1. Libérer le levier du frein de volant pour actionner le frein et arrêter
Le régime de ce modèle de moteur est préréglé.
le moteur.
Arrêt du moteur 2. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ.
1. Libérer le levier du frein de volant pour arrêter le moteur.
2. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ.
TYPE 5 : STARTER MANUEL/CARBURATEUR PRÉRÉGLÉ
Démarrage du moteur
[3]
TYPE 4 : STARTER À RETOUR AUTOMATIQUE/ 1. Mettre le robinet d’essence
CARBURATEUR PRÉRÉGLÉ [1] en position OUVERT. [2]
Démarrage du moteur 2. Tirer la tige de starter [2] FERMÉ
1. Mettre le robinet d’essence [1] jusqu’à sa position OUVERT
FERMÉ
en position OUVERT. (moteur froid).
OUVERT 3. Mettre le bouton d’arrêt du MARCHE
OUVERT
moteur [3] en position
MARCHE (ON). [1]

4. Tirer légèrement la poignée


du démarreur jusqu’à rencontrer une résistance, puis tirer
[1] vigoureusement (voir instruction 4 du TYPE 1 page 3).
5. Si le starter a été utilisé pour démarrer le moteur, placer la tige de
starter en position FERMÉ dès que le moteur est suffisamment
chaud pour tourner à un régime régulier sans le starter.
2. Mettre le levier de starter [2] FERMÉ
en position starter (E) Le régime de ce modèle de moteur est préréglé.
(moteur froid). Arrêt du moteur
3. Mettre le levier du frein de 1. Mettre le bouton d’arrêt du moteur en position ARRÊT (OFF).
volant [3] en position
MARCHE (RUN). Le levier [2] 2. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ.
du starter commence
automatiquement à revenir OUVERT
en position FERMÉ (OFF)
une fois que le levier du frein
est en position MARCHE. [3]
STOP MARCHE
4. Démarrer le moteur.

FRANÇAIS 5
00X31Z8B024.book Page 6 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

TYPE 6 : PAPILLON COMMANDÉ/FREIN-EMBRAYAGE TYPE 7 : DÉMARREUR ÉLECTRIQUE AVEC BOUTON DE


À AUBES DÉMARRAGE MONTÉ SUR LE MOTEUR/
Démarrage du moteur COMMANDE DE STARTER MANUELLE/
CARBURATEUR PRÉRÉGLÉ
1. Mettre le robinet d’essence [1] en position OUVERT.
Démarrage du moteur
2. Mettre le levier de starter/ LENT MARCHE
papillon/arrêt [2] en STOP RAPIDE 1. Mettre le robinet d'essence [1] STOP DÉMARRAGE
position STARTER en position OUVERT (ON).
(moteur froid) ou RADIPE STARTER
2. Tirer la tige de starter jusqu'à la
(moteur chaud). position OUVERT (voir
S'assurer que le levier de instruction 2 du TYPE 5 page 5)
[2] (moteur froid).
commande de lame est
dégagé (voir le mode 3. Utilisation du démarreur
d'emploi du matériel). électrique
3. Démarrer le moteur. Placer le bouton de démarrage
Modèles à démarreur à [1] en position DÉMARRAGE et l'y BOUTON DE
enrouleur tenir jusqu'à ce que le moteur DÉMARRAGE
[1]
démarr+e. Une fois que le
Tirer légèrement la poignée du démarreur jusqu'à rencontrer une moteur a démarré, laisser le
résistance, puis tirer vigoureusement (voir voir instruction 4 du bouton de démarrage revenir en position OUVERT.
TYPE 1 page 4).
Modèles à démarreur électrique AVIS
Pour éviter d'endommager le moteur, ne pas actionner le
Placer le bouton de démarrage (installé sur le matériel) en position
démarreur pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre
DÉMARRAGE et l'y tenir jusqu'à ce que le moteur démarre. Une
pas, relâcher le bouton et attendre 10 secondes avant d'actionner
fois que le moteur a démarré, laisser le bouton revenir dans sa
une nouvelle fois le démarreur.
position normale.
Utilisation du démarreur à enrouleur
AVIS
Pour éviter d'endommager le moteur, ne pas actionner le a. Mettre le bouton de démarrage en position MARCHE.
démarreur pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre b. Tirer légèrement la poignée du démarreur jusqu'à rencontrer
pas, relâcher le bouton et attendre 10 secondes avant d'actionner une résistance, puis tirer vigoureusement (voir instruction 4 du
une nouvelle fois le démarreur. TYPE 1 page 4).
4. Dès que le moteur démarre, amener lentement le levier de starter/
papillon/arrêt en position RAPIDE. 4. Si le starter a été utilisé pour démarrer le moteur, placer la tige de
starter en position FERMÉ dès que le moteur est suffisamment
5. Laisser le moteur atteindre sa température normale de
chaud pour tourner à un régime régulier sans le starter.
fonctionnement puis engager le levier de commande de lame (voir
le mode d'emploi du matériel). Le régime de ce modèle de moteur est préréglé.
Réglage du papillon Arrêt du moteur
Régler le levier de starter/papillon/arrêt de manière à obtenir le 1. Placer le bouton de démarrage en position STOP.
régime moteur souhaité. Pour obtenir un fonctionnement optimal du
2. Mettre le robinet d'essence en position FERMÉ.
moteur, il est conseillé de l’utiliser avec le levier de starter/papillon/
arrêt en position RAPIDE (ou régime élevé).
Arrêt du moteur
1. Dégager le levier de commande du frein-embrayage (voir le mode
d’emploi du matériel).
2. Amener le levier de starter/papillon/arrêt à sa position LENT et
laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants.
3. Mettre le levier de starter/papillon/arrêt en position ARRÊT.
4. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ.

6 FRANÇAIS
00X31Z8B024.book Page 7 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

TYPE 8 : STARTER AUTOMATIQUE/CARBURATEUR Arrêt du moteur LENT RAPIDE


PRÉRÉGLÉ 1. Placer le levier de papillon [2] en
Démarrage du moteur [2] position LENT.
1. Mettre le robinet d’essence
[1] en position OUVERT. [2]

2. Mettre le levier du frein de


volant [2] en position
MARCHE.
3. Tirer légèrement la poignée
du démarreur jusqu'à
rencontrer une résistance,
puis tirer vigoureusement [1]
(voir instruction 4 du TYPE 1
page 4).
Arrêt du moteur 2. Libérer le levier du frein de
1. Libérer le levier du frein de volant pour actionner le frein et arrêter volant [3] pour arrêter le [3]
le moteur. moteur.
2. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ.

TYPE 9 : FREIN DE VOLANT/STARTER AUTOMATIQUE/


PAPILLON COMMANDÉ
3. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ.
Démarrage du moteur
1. Mettre le robinet d’essence [1] en position OUVERT.
2. Consulter le mode d’emploi TYPE 10 : STARTER AUTOMATIQUE/PAPILLON
LENT
du matériel et placer la COMMANDÉ/FREIN-EMBRAYAGE À AUBES
commande des gaz de RAPIDE (COMMANDE DE MATÉRIEL)
manière à ce que le levier
de papillon [2] soit en Démarrage du moteur
position RAPIDE. 1. Mettre le robinet d’essence [1] en position OUVERT.
[2] 2. Consulter le mode d’emploi
LENT
du matériel et placer la
commande des gaz de RAPIDE
[1] manière à ce que le levier
de papillon [2] soit en
position RAPIDE.
3. Consulter le mode [2]
d’emploi du matériel et [3] 3. S'assurer que le levier de
placer la commande du commande de lame est
frein de volant de dégagé (voir le mode
manière à ce que le levier d'emploi du matériel).
[1]
du frein de volant [3] soit 4. Tirer légèrement la
en position MARCHE. poignée du démarreur
jusqu'à rencontrer une résistance, puis tirer vigoureusement (voir
MARCHE
voir instruction 4 du TYPE 1 page 4).
Réglage du papillon
4. Tirer légèrement la
poignée du démarreur jusqu'à rencontrer une résistance, puis tirer Régler le levier de starter/papillon/arrêt de manière à obtenir le
vigoureusement (voir instruction 4 du TYPE 1 page 4). régime moteur souhaité. Pour obtenir un fonctionnement optimal du
moteur, il est conseillé de l’utiliser avec le levier de papillon/arrêt en
Réglage du papillon position RAPIDE (ou régime élevé).
Régler le papillon de manière à obtenir le régime moteur souhaité. Arrêt du moteur
Pour obtenir un fonctionnement optimal du moteur, il est conseillé de
l’utiliser avec le papillon en position RAPIDE (ou régime élevé). 1. Dégager le levier de commande du frein-embrayage (voir le mode
d’emploi du matériel).
2. Amener le levier de papillon/arrêt à sa position LENT et laisser le
moteur tourner au ralenti pendant quelques instants.
3. Mettre le levier de papillon/arrêt en position ARRÊT.
4. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ.

FRANÇAIS 7
00X31Z8B024.book Page 8 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

ENTRETIEN DU MOTEUR • Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, faire preuve de


prudence en travaillant au voisinage de l’essence. Nettoyer les
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN pièces avec un solvant ininflammable, pas de l’essence. Tenir les
Le bon entretien du moteur est une condition essentielle à un cigarettes, étincelles et flammes nues é l’écart de toutes les pièces
fonctionnement sûr, économique et sans problème. Il permet au contact avec l’essence.
également de réduire la pollution. CALENDRIER D’ENTRETIEN

B AVERTISSEMENT Avant
Premier Chaque
mois saison Toutes Toutes
Un entretien inadéquat ou l’existence de problèmes non Élément (1) Action chaque Page
ou ou ou les les
résolus avant la mise en marche peuvent entraîner un utilisation
5h 25 h 50 h 100 h 150 h
mauvais fonctionnement pouvant présenter un danger de Contrôler O 9
blessure grave ou de mort. Huile moteur
Vidanger O O (3) 9
Veiller à toujours respecter les conseils de contrôle et
Contrôler O O
d’entretien ainsi que le calendrier d’entretien figurant dans
ce manuel. Nettoyer O (2)
Filtre à air O 10
Les pages qui suivent comprennent un calendrier d’entretien, des Changer (200
procédures de contrôles périodiques et des procédures d’entretien h)
simples ne nécessitant qu’un outillage de base. D’autres opérations Contrôler
O
d’entretien plus difficiles, ou nécessitant des outils spéciaux, sont à -Régler
confier préférablement à des professionnels et sont normalement Bougie O 10
effectuées par un technicien Honda ou autre mécanicien qualifié. Changer (200
h)
Le calendrier d’entretien s’applique pour des conditions d’exploitation Frein- Contrôler
O *
normales. Si le moteur est utilisé dans des conditions sévères, embrayage
notamment forte charge continue ou température élevée ou dans un Semelle du
milieu particulièrement humide ou poussiéreux, obtenir des conseils frein de Contrôler O 10
adaptés aux besoins et à l’emploi particulier du moteur auprès du volant
concessionnaire. Pare-
étincelles
Garder à l’esprit qu’un concessionnaire Honda agréé connaît très Nettoyer O 11
(types
bien le moteur et est entièrement équipé pour son entretien et sa applicables)
réparation. Manuel
Régime de
Pour assurer une qualité et une fiabilité optimales, toujours utiliser Régler O (4)
de
ralenti
des pièces Honda d’origine ou leurs équivalents pour les réparations réparatio
et l’entretien. Réservoir et Manuel
filtre à Contrôler O (4) de
L'entretien, le remplacement ou la réparation des systèmes et essence réparatio
dispositifs de contrôle des émissions peut être confié à tout Manuel
mécanicien ou atelier de réparation de moteurs, en veillant à Jeu des Contrôler
O (4) de
utiliser des pièces homologuées aux normes EPA. soupapes -Régler
réparatio
MESURES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’ENTRETIEN Manuel
Conduite
Contrôler Tous les 2 ans (4) de
Les mesures de sécurité qui suivent sont extrêmement importantes. d’essence
réparatio
Toutefois, il n’est pas possible de mettre en garde contre tous les Manuel
Chambre de
risques potentiellement associés aux opérations d’entretien. Seul Nettoyer Toutes les 250 heures (4) de
combustion
l’utilisateur peut décider ou non d’effectuer une tâche particulière. réparatio
(1) En cas d’utilisation commerciale, tenir un registre des durées d’utilisation
pour déterminer les intervalles d’entretien appropriés.
B AVERTISSEMENT (2) Dans les milieux poussiéreux, effectuer un entretien plus fréquent.
(3) En cas d’utilisation sous forte charge ou à une température ambiante
Pour écarter les dangers de mort ou de blessure grave, élevée, effectuer une vidange d’huile toutes les 25 heures.
veiller à bien respecter les mesures de précaution et les (4) Ces opérations d’entretien sont à confier à un concessionnaire Honda
instructions d’entretien. agréé, à moins d’avoir l’outillage et les compétences mécaniques requis.
Se reporter aux procédures d’entretien figurant dans le manuel de
Toujours respecter les procédures et mesures de réparation.
précaution figurant dans ce manuel. * Voir le mode d’emploi du matériel entraîné ou le manuel de réparation
moteur Honda.
MESURES DE PRÉCAUTION L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des problèmes
• S’assurer que le moteur est arrêté avant de débuter tout opération non couverts par la garantie.
d’entretien ou de réparation. Ceci élimine plusieurs dangers
potentiels : REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE
– Intoxication au monoxyde de carbone de l’échappement. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l'essence sans plomb avec
Vérifier que la ventilation est suffisante pour faire fonctionner le un indice d'octane minimal de 86.
moteur. Faites le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur coupé. Si le
– Brûlures sur les pièces chaudes. moteur est déjà chaud, attendez qu’il refroidisse. Ne faites jamais le
Laisser le moteur et l’échappement refroidir avant de les plein d’essence dans un local mal ventilé ou les vapeurs pourraient
toucher. s’accumuler et entrer en contact avec une flamme ou une étincelle.
– Blessures dues aux pièces en mouvement. Vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb contenant 10%
Sauf instruction contraire, ne pas faire tourner le moteur. d'éthanol maximum (E10) ou 5% de méthanol par volume. En outre,
• Lire les instructions avant de débuter et veiller à avoir l’outillage et le méthanol doit contenir des cosolvents ainsi que des inhibiteurs de
les compétences requis. corrosion. Si vous utilisez du carburant dont la teneur en éthanol ou
méthanol est supérieure aux spécifications stipulées ci-dessus, le
démarrage et/ou la performance risquent d'être affectés. En outre, les
8 FRANÇAIS
00X31Z8B024.book Page 9 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

pièces métalliques, en caoutchouc et en plastique du circuit de Contrôle du niveau d’huile


carburant pourraient subir des dommages. Les dommages au moteur
1. Vérifier l’huile avec le moteur arrêté et horizontal.
ou problèmes de performance provenant d'un carburant aux
pourcentages d'éthanol ou de méthanol supérieurs à ceux stipulés ci- 2. Ouvrir le bouchon-jauge d’huile et l’essuyer.
dessus ne sont pas couverts par la garantie.
[1]
Si votre matériel est destiné à être utilisé peu fréquemment ou par
périodes, merci de consulter le paragraphe sur le carburant du
chapitre STOCKAGE (page 11) pour en savoir plus sur le risque de
dégradation du carburant.

B AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inflammable et explosive et le [3]
remplissage du réservoir présente un risque de brûlure ou [2]
de blessure grave.
• Arrêter le moteur et tenir la chaleur, les étincelles et les
flammes à l’écart.
• Remplir le réservoir à l’extérieur uniquement.
• Essuyer immédiatement les déversements.
3. Introduire le bouchon-jauge d’huile [1] dans le col de remplissage
d’huile comme sur l’illustration, mais ne pas le visser, puis l’extraire
AVIS pour contrôler le niveau d’huile.
L’essence peut endommager la peinture et certains plastiques. 4. Si le niveau d’huile est proche ou en dessous du repère de limite
Prendre garde à ne pas renverser d’essence en remplissant le inférieure [2] sur la jauge, enlever le bouchon d’huile et remplir
réservoir. Les dommages causés par les déversements d'essence ne avec l’huile conseillée jusqu’au repère supérieur [3]. Ne pas trop
remplir.
sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.
5. Remettre le bouchon-jauge d’huile [1] en place.
Ne jamais utiliser d’essence viciée ou contaminée ni de mélange
huile-essence. Éviter d’introduire de la saleté ou de l’eau dans le Vidange d’huile
réservoir. Vidanger l’huile moteur lorsque le moteur est chaud. L’huile chaude
Remplissage du s’écoule plus rapidement et complètement.
réservoir
[1]
1. Enlever le bouchon [2]
d’essence.
2. Verser l’essence jusqu’au
bas de la limite de niveau
d’essence dans le col du
réservoir. Ne pas trop
remplir [1]. Essuyer [3]
l’essence renversée
avant de démarrer le
moteur.

1. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ pour réduire le


[1] risque de fuite d’essence.
3. Fixez le bouchon du 2. Placer un récipient approprié à côté du moteur pour recueillir l’huile
réservoir d’essence [2]. usagée.
4. Eloignez-vous d’au moins 3. Enlever le bouchon-jauge d’huile [1] et vider l’huile dans le
3 m de toute source de récipient en inclinant le moteur du côté de l’orifice de remplissage
carburant et site de [2] d’huile [2].
remplissage avant de
mettre le moteur en Éliminer l’huile moteur usagée de façon compatible avec la
marche. protection de l’environnement. Nous conseillons de porter l’huile
usagée, dans un récipient hermétique, au centre de recyclage
HUILE MOTEUR
local ou à une station service. Ne pas jeter aux ordures ni verser
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de sur le sol ou avec les eaux usées.
service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
4. Le moteur étant en position horizontale, le remplir avec l’huile
Huile conseillée conseillée (voir plus haut) jusqu’au repère de limite supérieure [3]
Utiliser une huile moteur 4 temps sur la jauge.
30
conforme ou supérieure aux
exigences de la classe de service 5W-30 • 10W-30 AVIS
API SJ ou équivalent. Toujours 0 20 40 60 80 100°F Faire tourner le moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut
consulter l’étiquette API sur le l’endommager.
bidon d’huile pour s’assurer -20 -10 0 10 20 30 40°C
qu’elle comporte les codes SJ ou 5. Bien remettre le bouchon-jauge d’huile en place.
équivalent. TEMPÉRATURE AMBIANTE

L’huile SAE 10W-30 est conseillée pour les emplois courants. Les
autres viscosités préconisées dans le graphique sont à utiliser
lorsque la température ambiante moyenne est dans la plage indiquée.

FRANÇAIS 9
00X31Z8B024.book Page 10 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

FILTRE À AIR 3. Contrôler la bougie. La changer


si elle est endommagée, très 0,70 À 0,80 mm
Un filtre à air sale restreint le débit d’air vers le carburateur et cause
encrassée, si la rondelle
un mauvais fonctionnement du moteur. Contrôler le filtre à chaque
d’étanchéité [2] est en mauvais
utilisation du moteur. Le filtre doit être nettoyé plus fréquemment si le
état ou si l’électrode est usée.
moteur est utilisé dans des milieux très poussiéreux. [2]
4. Mesure l’écartement des
AVIS électrodes avec une jauge
d’épaisseur. L’écartement correct
L’utilisation du moteur sans élément filtrant ou avec un élément
est de 0,70 à 0,80 mm. Si un
endommagé permet à la poussière de pénétrer dans le moteur, ce qui ajustement est nécessaire,
cause une usure plus rapide. Ce type de dommage n'est pas couvert corriger l’écartement avec
par la Garantie limitée du distributeur. précaution en courbant
l’électrode latérale.
Contrôle [4]
[3] 5. Revisser la bougie avec précaution, à la main, pour éviter de
1. Appuyer sur les [2]
languettes de fausser le filetage.
fixation [1] au 6. Une fois la bougie en place, la serrer avec une clé à bougie de
sommet du capot [1] taille correcte pour comprimer la rondelle.
du filtre à air [2] et
déposer le capot. Lors de la pose d’une bougie neuve, serrer de 1/2 tour une fois
Contrôler la qu’elle est au fond du filet pour comprimer la rondelle.
propreté et l’état Lors de la réutilisation de la bougie d’origine, serrer de 1/8 à 1/4 de
de l’élément tour une fois qu’elle est au fond du filet pour comprimer la rondelle.
filtrant. [5]

2. Reposer l’élément AVIS


filtrant [3] et le Serrer correctement la bougie. Une bougie mal serrée peut
capot du filtre à air.
chauffer fortement et endommager le moteur. Un serrage excessif
Nettoyage de la bougie peut endommager le taraudage de la culasse.
1. Tapoter l’élément filtrant plusieurs fois sur une surface dure pour 7. Poser le capuchon de bougie sur la bougie.
éliminer la saleté ou le passer à l’air comprimé sans dépasser
207 kPa depuis le côté propre, celui qui fait face au moteur. Ne
CONTRÔLE DU FREIN DE VOLANT
jamais tenter de nettoyer la saleté à la brosse. Le brossage 1. Déposer les trois [1]
incruste la saleté dans les fibres. écrous à embase [1] [2]
du démarreur à
2. Essuyer la saleté du corps et du capot de filtre à air [4] avec un enrouleur [2] et
chiffon humide. Prendre garde à empêcher la saleté d’entrer dans déposer le
le conduit d’air [5] du carburateur. démarreur du
BOUGIE moteur.
Bougie d’allumage conseillée : 2. Déposer le réservoir
d’essence [3] du
NGK BPR6ES (application nettoyage à pression) moteur sans
NGK BPR5ES (toute autre application) débrancher la durite
La bougie conseillée a une gamme thermique qui convient pour les d’essence [4]. Si le [3]
températures normales de fonctionnement du moteur. réservoir contient de
l’essence, le
AVIS maintenir horizontal
durant la dépose et DOUILLE
Des bougies inadaptées peuvent endommager le moteur. le placer à côté du D’ESPACEMENT
Pour bien fonctionner, la [1] moteur en position (3)
bougie doit être propre et horizontale.
présenter un écartement [4]
correct.
1. Débrancher le capuchon
de bougie et éliminer
toute la saleté au 3. Mesurer l’épaisseur de la 3 mm
voisinage de la bougie. semelle de frein [5]. Si
2. Déposer la bougie à l’aide elle est inférieure à 3 mm,
d’une clé à bougie [1] de porter le moteur chez un
taille correcte. concessionnaire Honda.
4. Remettre le réservoir
d’essence et le
démarreur en place et
bien resserrer les trois
écrous.

[5]

10 FRANÇAIS
00X31Z8B024.book Page 11 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

PARE-ÉTINCELLES (types applicables) STOCKAGE DU MOTEUR


Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce
Préparation au stockage
standard ou en option. Dans certaines zones, il n’est pas autorisé
d’utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se renseigner sur la Une préparation correcte au stockage est essentielle au maintien du
réglementation locale. Un pare-étincelles est en vente chez les moteur en bon état. Les mesures qui suivent aideront à empêcher la
concessionnaires Honda agréés. rouille et la corrosion de compromettre le fonctionnement et
l’apparence du moteur et permettront un démarrage plus facile lors de
Pour assurer son bon fonctionnement, le pare-étincelles doit faire la remise en service.
l’objet d’un entretien toutes les 100 heures.
Nettoyage
Après la marche du moteur, le silencieux est chaud. Le laisser
refroidir avant d’intervenir sur le pare-étincelles. Si le moteur a fonctionné, le laisser refroidir pendant au moins une
demi-heure avant de le nettoyer. Nettoyer toutes les surfaces
Dépose du pare- [4] externes, retoucher la peinture endommagée et enduire d’une fine
étincelles pellicule d’huile toutes les surfaces susceptibles de rouiller.
[2]
1. Déposer les trois vis
[1] de 6 mm du capot [1] AVIS
de silencieux [2] et L’emploi d’un tuyau d’arrosage ou d’un nettoyeur haute pression peut
déposer le capot de faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou le silencieux. Dans le filtre
silencieux. [3] à air, l’eau peut imbiber l’élément filtrant et l’eau pénétrant dans le
2. Déposer la vis filtre à air ou le silencieux peut parvenir jusqu’au cylindre et causer
spéciale [3] du pare- [5] des dommages.
étincelles puis
déposer le pare- Essence
étincelles [4] du
silencieux [5]. AVIS
Nettoyage et contrôle du pare- Selon la région d'utilisation de votre matériel, certaines formules de
carburant peuvent se dégrader et s'oxyder rapidement. Le carburant
étincelles
peut se dégrader et s'oxyder en seulement 30 jours et peut
1. À l’aide d’une brosse, éliminer les dépôts endommager le carburateur ou le circuit d'alimentation. Merci de
de carbone du grillage du pare-étincelles. prendre connaissance des recommandations locales de stockage
Prendre garde à ne pas endommager le
auprès de votre concessionnaire réparateur.
grillage. Changer le pare-étincelles s’il est
fissuré ou percé. L’essence s’oxyde et se détériore durant le stockage. Une essence
2. Remonter le pare-étincelle dans l’ordre détériorée cause des problèmes de démarrage et laisse un dépôt
inverse de la dépose. gommeux qui obstrue le circuit d’essence. Si l’essence du moteur
s’est détériorée durant le stockage, il peut être nécessaire d’effectuer
l’entretien du carburateur et d’autres éléments du circuit d’essence ou
de les changer.
La durée pendant laquelle l’essence peut être conservée dans le
réservoir et le carburateur sans causer de problème de
fonctionnement dépend de facteurs tels que le mélange d’essence, la
température de stockage et le niveau de remplissage du réservoir
d’essence. L’air présent dans un réservoir partiellement plein favorise
la détérioration de l’essence. Les températures de stockage élevées
accélèrent la détérioration de l’essence. Les problèmes d’essence
peuvent se produire au bout de quelques mois, voire moins si
l’essence n’est pas fraîche au moment du remplissage du réservoir.
Les dommages du circuit d’essence ou les problèmes de marche du
moteur résultant d’une mauvaise préparation au stockage ne sont pas
couverts par la garantie du moteur.
Pour éviter tout problème lié au carburant :
1. Verser le stabilisateur d’essence conformément aux instructions
du fabricant.
Lors de l’ajout de stabilisateur d’essence, remplir le réservoir
d’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement plein, l’air
présent favorisera la détérioration de l’essence durant le stockage.
Si l’essence utilisée provient d’un bidon, s’assurer qu’elle est
fraîche.
2. Après avoir ajouté le stabilisateur, faire tourner le moteur à
l’extérieur pendant 10 minutes pour s’assurer que l’essence non
traitée est remplacée par l’essence traitée dans le carburateur.
3. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ (voir instruction 1
du TYPE 1 page 4).
4. Continuez à laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête à
cause du manque de carburant dans la cuve du carburateur. Le
moteur ne devrait pas tourner plus de 3 minutes.

FRANÇAIS 11
00X31Z8B024.book Page 12 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

Huile moteur TRANSPORT


1. Vidanger l’huile moteur Pour réduire le risque de fuite d’essence, maintenir le moteur
(voir page 9). horizontal durant le transport. Mettre le robinet d’essence en position
2. Déposer la bougie (voir FERMÉ (voir instruction 1 du TYPE 1 page 4).
page 10). Pour les procédures à suivre lors du transport, référez-vous aux
3. Verser 5 à 10 cc d’huile moteur instructions fournies avec le matériel fonctionnant grâce au moteur
propre dans le cylindre.
4. Tirer plusieurs fois sur le RÉGLER DES PROBLÈMES IMPRÉVUS
démarreur à enrouleur pour
distribuer l’huile. LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Cause possible Correction
5. Remettre la bougie en place.
Robinet d’essence Mettre le robinet en position OUVERT.
Mesures de précaution pour le stockage FERMÉ.
Si le moteur doit être stocké avec de l’essence dans le moteur et le Starter FERMÉ. Mettre le levier de starter/papillon, la tige de
carburateur, il importe de réduire le risque d’inflammation des vapeurs starter ou le levier de starter en position
d’essence. Choisir une zone de stockage bien ventilée à l’écart de STARTER OUVERT, sauf si le moteur est
tout appareil fonctionnant avec une flamme, notamment chaudière, chaud.
chauffe-eau ou sèche-linge. Éviter également toute zone où sont Le bouton de contact ou Mettre le levier du frein de volant en position
utilisés des moteurs électriques produisant des étincelles ou autre d’arrêt du moteur est sur MARCHE.
outillage électrique. ARRÊT (OFF). (Types 2 et 6 : Levier de papillon en position
RAPIDE. Type 5 : Bouton d’arrêt moteur sur
Autant que possible, éviter les zones de stockage fortement humides MARCHE [ON])
susceptibles de favoriser la rouille et la corrosion. Modèles à démarreur Se reporter aux instructions du fabricant du
Si le réservoir contient de l’essence, laisser le robinet d’essence en électrique : matériel concernant l'entretien de la batterie et
position FERMÉ (voir instruction 1 du TYPE 1page 4). Batterie insuffisamment des éléments associés.

Stocker le moteur en position horizontale. L’inclinaison peut causer chargée.


des fuites d’essence ou d’huile. Câbles de batterie
desserrés ou corrodés.
Lorsque le moteur est froid, y compris son système d’échappement,
le couvrir pour le protéger de la poussière. Un moteur ou un pot Fusible grillé.
d’échappement chauds peuvent enflammer ou faire fondre certains Panne d’essence. Refaire le plein.
matériaux. Ne pas couvrir avec une bâche en plastique. Une Essence viciée ; moteur Remplir d’essence fraîche.
couverture non poreuse piégera l’humidité autour du moteur, stocké sans traiter
favorisant la rouille et la corrosion. l’essence ou rempli avec
de l’essence viciée.
Remise en service après stockage Bougie défectueuse, Changer la bougie (page 10).
Effectuer les contrôles du moteur figurant dans la section encrassée ou mal réglée.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION de ce manuel (voir page 3). Bougie mouillée à Sécher la bougie et la remettre en place.
Si l’essence a été vidangée avant le stockage, remplir le réservoir l’essence (moteur noyé). Démarrer le moteur avec le levier de starter/
d’essence fraîche. Si l’essence utilisée provient d’un bidon, s’assurer papillon en position RAPIDE.
qu’elle est fraîche. L’essence s’oxyde et se détériore avec le temps, (Types 4 et 5 : Starter en position FERMÉ)
causant des démarrages difficiles. Filtre à essence obstrué, Changer ou réparer les éléments défectueux.
mauvais fonctionnement
Si le cylindre a été enduit d’huile avant le stockage, le moteur fumera du carburateur, problème
quelques instants au démarrage. Ceci est normal. d’allumage, soupapes
grippées, etc.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE
Cause possible Correction
Le filtre à air obstrué. Nettoyer ou changer le filtre (page 10).
Essence viciée ; moteur Remplir d’essence fraîche.
stocké sans traiter
l’essence ou rempli avec
de l’essence viciée.
Filtre à essence obstrué, Changer ou réparer les éléments défectueux.
mauvais fonctionnement
du carburateur, problème
d’allumage, soupapes
grippées, etc.

12 FRANÇAIS
00X31Z8B024.book Page 13 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATÍON SUR LE SYSTÈME ANTIPOLLUTION


Emplacement du numéro de série et du type Sources des émissions
Noter le numéro de série du moteur et le type dans l’espace ci- Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des
dessous. Cette information est nécessaire pour la commande de oxydes d'azote et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures
pièces, les demandes techniques ou le recours à la garantie. et des oxydes d'azote est très important parce que, dans certaines
conditions, ils réagissent pour former un brouillard photochimique
MODÈLE NUMÈRO DE SÈRIE TYPE DE lorsqu'ils sont soumis à la lumière du soleil. Le monoxyde de carbone
MOTEUR ne réagit pas de la même façon, mais il est très toxique.
GCV160 __ __ __ __ __– __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Honda utilise des proportions air/essence appropriées ainsi que
d'autres systèmes antipollution afin de réduire les émissions de
GCV190 __ __ __ __ __– __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures. De
DATE
plus, les systèmes d'alimentation de Honda utilisent des
D’ACHAT
composantes et des technologies anti-pollution visant à réduire
les émissions par évaporation.
Lois sur l'assainissement de l'air des États-Unis et de la
MODÈLES À DÉMARREUR Californie
ÉLECTRIQUE
La réglementation de l'EPA et de l'état de la Californie exige que tous
les fabricants fournissent des instructions écrites expliquant le
fonctionnement et l'entretien des systèmes antipollution.
Les instructions et procédures suivantes doivent être observées afin
d'assurer la conformité de votre moteur Honda avec les normes sur
les émissions en vigueur.
Modification et altération
[1] La modification ou l'altération du système antipollution peut entraîner
une augmentation des émissions au-delà des limites permises. En
vertu de ces lois, la modification est définit comme suit :

NUMÉRO DE SÉRIE TYPE • Dépose ou altération de toute pièce de la tubulure d'admission, du


système d'alimentation en essence ou du système d'échappement.
• Altération ou modification de la tringlerie du régulateur ou du
Étiquette sur le brouillage radioélectrique (Canada)
mécanisme de réglage de la vitesse entraînant le fonctionnement
Ce moteur est conforme aux normes de brouillage radioélectrique du du moteur au-delà des paramètres de conception.
Canada, NMB-002.
Problèmes pouvant avoir des effets sur les émissions
Si votre moteur présente l'un des symptômes suivants, faites
inspecter ou réparer votre moteur par votre concessionnaire.
• Démarrage difficile et calage du moteur après le démarrage.
• Ralenti difficile.
• Raté d'allumage ou retour de flamme (backfire) sous charge.
• Postcombustion (backfire).
Modifications du carburateur pour l’utilisation à haute • Fumée d'échappement ou consommation élevée d'essence.
altitude
À haute altitude, le mélange air-essence du carburateur standard est Pièces de remplacement
trop riche. Le rendement baisse et la consommation d’essence Les systèmes antipollution de votre moteur Honda ont été conçus et
augmente. Un mélange très riche peut également encrasser la bougie fabriqués pour répondre aux normes sur les émissions de l'EPA et de
et causer des problèmes de démarrage. L’utilisation pendant des l'état de la Californie. Nous vous recommandons d'utiliser des pièces
périodes prolongées à une altitude autre que celle pour laquelle le Honda d'origine pour tout entretien. Ces pièces de remplacement
moteur est homologué peut accroître les émissions. d'origine sont fabriquées suivant les mêmes normes que les pièces
Le fonctionnement à haute altitude peut être amélioré par d'origine, vous pouvez ainsi vous fier à leur rendement. L'utilisation de
modification du carburateur. Si le moteur est toujours utilisé à des pièces de remplacement autres que des pièces d'origine peut affecter
altitudes supérieures à 1500 mètres, faire effectuer cette modification le rendement de votre système antipollution.
du carburateur par le revendeur. Lorsqu’il est utilisé en altitude avec
un carburateur modifié pour la haute altitude, ce moteur se conforme Il incombe aux fabricants de pièces de rechange de s'assurer que les
à toutes les normes d’émissions pendant toute sa durée de service. pièces n'entraîneront pas une diminution du rendement en matière de
contrôle des émissions. Le fabricant ou l'atelier de remise à neuf de
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminue
ces pièces doivent certifier que l'utilisation de ces pièces n'entraînera
d’environ 3,5% pour chaque élévation supplémentaire de 300 mètres.
L’effet de l’altitude sur la puissance est encore plus important avec un pas la non-conformité du moteur en ce qui a trait aux normes sur les
carburateur non modifié. émissions.
Entretien
AVIS
Observez le calendrier d'entretien de la page 8. Rappelez-vous que le
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute calendrier a été conçu suivant l'utilisation du moteur aux fins
altitude, le mélange air-essence est trop pauvre pour les basses prescrites. Une utilisation prolongée sous charge ou un
altitudes. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1 500 mètres avec fonctionnement à haute température, ou l'utilisation du moteur dans
un carburateur modifié peut causer une surchauffe et des dommages des milieux très humides ou secs, exigera davantage d'entretien.
importants du moteur. Pour les emplois à basse altitude, faire
remettre le carburateur dans son état d’origine par le revendeur.
FRANÇAIS 13
00X31Z8B024.book Page 14 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

Indice d'air Caractéristiques


Une étiquette ou une étiquette volante sur l'indice d'air est apposée GCV160
sur les moteurs étant certifiés pour une période de conformité donnée Type Démarreur à Démarreur
en matière d'émissions suivant les normes du California Air Resource enrouleur électrique
Board.
Longueur x Largeur x Hauteur 367 x 331 x 360 mm 367 x 354 x 360 mm
Le diagramme à barres a été conçu afin que nos clients puissent Poids à vide 9,8 kg 11,6 kg
comparer le rendement en matière d'émissions des moteurs Type de moteur 4 temps, arbre à cames en tête,
disponibles. Un indice d'air faible indique un faible taux de pollution. monocylindre
La description de durabilité a été conçue pour vous indiquer le temps Cylindrée 160 cm3
de conformité de votre moteur aux normes sur les émissions. Le [alésage x course] [64 x 50 mm]
terme descriptif indique la durée utile du système antipollution de * Puissance net 3,3 kW, à 3 600 tr/min
votre moteur. (conformément à SAE J1349)
* Couple maximal net 9,4 Nom à 2 500 tr/min
Terme descriptif Temps de conformité
(conformément à SAE J1349)
Modéré 50 heures (0 - 80 cm3 incluse) Capacité huile moteur Sec moteur: 0,55 l
125 heures (supérieur à 80 cm3 incluse)
** Recharge montant: 0,35 ~ 0,40 l
Intermédiaire 125 heures (0 - 80 cm3) Capacité du réservoir 0,91 l
250 heures (supérieur à 80 cm3 incluse) d’essence
Prolongé 300 heure (0 - 80 cm3 incluse) Consommation d’essence 1,1 l/h à 3 000 tr/min
500 heures (supérieur à 80 cm3) Système de refroidissement Air pulsé
1000 heures (250 cm3 et supérieur) Système d’allumage Magnéto transistorisée
Rotation prise de force Sens inverse des aiguilles d’une montre
Système chargeur:
Références rapides frein-embrayage 12 VDC, 0.15 A min. à 2 900 tr/min
Essence Type L'essence sans plomb avec un indice frein de volant 12 VDC, 0.20 A min. à 2 900 tr/min
d'octane minimal de 86 (page 8).
Huile moteur Type SAE 10W-30, API SJ, pour usage
GCV190
général. Voir page 9. Type Démarreur à Démarreur
** Recharge montant: 0,35 ~ 0,40 l enrouleur électrique
Carburateur Régime de 1 400 ± 150 tr/min Longueur x Largeur x Hauteur 367 x 331 x 368 mm 367 x 354 x 368 mm
ralenti Poids à vide 12,3 kg 13,3 kg
Bougie Type NGK BPR6ES (application nettoyage à Type de moteur 4 temps, arbre à cames en tête,
pression) monocylindre
NGK BPR5ES (toute autre application) Cylindrée 187 cm3
Entretien Avant chaque Contrôler le niveau d’huile moteur. [alésage x course] [69 x 50 mm]
emploi Voir page 9. * Puissance net 3,8 kW, à 3 600 tr/min
Contrôler le filtre à air. Voir page 10. (conformément à SAE J1349)
Premières Effectuer une vidange d’huile. Voir * Couple maximal net 11,3 Nom à 2 500 tr/min
5 heures page 9. (conformément à SAE J1349)
Par la suite Voir le calendrier d’entretien à la Capacité huile moteur Sec moteur: 0,55 l
page 8.
** Recharge montant: 0,35 ~ 0,40 l
Capacité du réservoir 0,91 l
** Le niveau peut varier en fonction de l'huile restant dans le moteur. Utilisez d’essence
toujours la jauge d'huile pour vérifier le niveau réel de l'huile (page 9).
Consommation d’essence 1,3 l/h à 3 000 tr/min
Système de refroidissement Air pulsé
Caractéristiques de mise au point Système d’allumage Magnéto transistorisée
Rotation prise de force Sens inverse des aiguilles d’une montre
ÉLÉMENT CARACTÉRISTIQUE ENTRETIEN
Système chargeur:
Écartement de 0,7 à 0,8 mm Voir page 10.
bougie frein-embrayage 12 VDC, 0.15 A min. à 2 900 tr/min
Jeu des soupapes ADM : 0,15 ± 0,04 mm Consulter le frein de volant 12 VDC, 0.20 A min. à 2 900 tr/min
(à froid) ÉCH : 0,20 ± 0,04 mm concessionnaire Honda * La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document représente
Autres Aucun autre réglage requis. la puissance nette testée sur un moteur fabriqué en série pour ce modèle et
caractéristiques mesurée à 3600 T/M (puissance net) et 2500 T/M (couple maximal net), en
conformité avec les normes SAE J1349. Les valeurs des moteurs fabriqués
en série peuvent varier. La puissance du moteur installé dans la machine
finale variera en fonction de nombreux facteurs tels la vitesse de
fonctionnement du moteur en marche, les conditions environnementales,
l'entretien et d'autres variables.
** Le niveau peut varier en fonction de l'huile restant dans le moteur. Utilisez
toujours la jauge d'huile pour vérifier le niveau réel de l'huile (page 9).

14 FRANÇAIS
00X31Z8B024.book Page 15 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

Branchement de la batterie Schéma de câblage


Utiliser le matériel suivant pour raccorder une batterie 12 volts au MODÈLES À DÉMARREUR À ENROULEUR
démarreur sur les modèles de type 7 (à bouton de démarrage (TOUS TYPES)
électrique/carburateur préréglé/starter manuel) : NOIR
• Batterie - batterie au plomb 12 volts de capacité de charge
recommandée de 3 Ah ou batterie NiCd de 14,4 volts de capacité
de charge recommandée de 1,7 Ah.
• Câble - câble de calibre 12 minimum d'une longueur maximale de
[3]
3 m.
• Fusible - fusible de type plat de 40 ampères.
MOTEUR CONTACTEUR
• Prise - prise et connecteur mâle Delphi série 56 pour le [1] MARCHE OUVERT
branchement au faisceau de câbles. [2] STOP FERMÉ
Enrober les cosses de la batterie et les raccords du câble de graisse
diélectrique. Prendre garde à ne pas brancher la batterie en polarité
inversée.
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE

B AVERTISSEMENT
(TYPE 4 À FREIN DE VOLANT)

NOIR FOURNI PAR LE


E
Si la procédure correcte n'est pas respectée, la batterie FABRICANT DU
OFF ON
peut exploser et causer des blessures graves. OFF MATERIÉL
BAT
[3] ST
Garder la batterie à l'écart de toute étincelle, flamme nue et
substance fumante. M [5]
[4]
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, cosses et accessoires
[7]
associés contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver BLANC
les mains après manipulation.
1. Raccorder le câble de batterie positif (+) au moyen du connecteur [1] [3]
et de l'isolant adaptés sur le connecteur de démarreur fourni. [2] [8]
OFF E ON
2. Raccorder le câble de batterie négatif (-) à un boulon de fixation du STOP
moteur, à un boulon du châssis ou au point de terre prévu sur le MARCHE
démarreur (nécessite une vis de 5 x 8 mm).
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
3. Raccorder le câble de batterie positif (+) à la cosse positive (+) de (TYPE 6 À FREIN-EMBRAYAGE)
la batterie comme sur l'illustration. NOIR
[3]
4. Raccorder le câble de batterie négatif (-) à la cosse négative (-) de
la batterie comme sur l'illustration. BLANC
[7]
Le schéma suivant montre uniquement les branchements pour les
modèles de type 7 (à bouton de démarrage électrique/carburateur M [5]
préréglé/starter manuel). Les branchements sont différents pour les
autres types de démarreur électrique (types 4 et 6). [1] [4]
[2] [8] FOURNI PAR LE
FABRICANT DU
BRANCHEMENT DE MATERIÉL
TERRE (-) DU DÉMARREUR
DÉMARREUR DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
(TYPE 7 À BOUTON DE DÉMARRAGE SUR LE MOTEUR)
NOIR ROUGE
BORNE NÉGATIVE
IG BAT [6]
(-) DE LA
BATTERIE
[5] OFF BAT
E ST FOURNI PAR LE
ST
FABRICANT DU
M
MATERIÉL
[4]
[7]
BLANC
CONNECTEUR
POSITIF (+) DU
DÉMARREUR (relié au [1] [5]
FUSIBLE 40 A [2] [8]
bouton de démarrage)
IG E ST BAT
BORNE POSITIVE STOP
BATTERIE (+) DE LA BATTERIE MARCHE
DEMARRAGE
Si le moteur n'est pas équipé d'une bobine de chargement, la batterie
se décharge uniquement lors de l'utilisation du démarreur. Il n'y a
aucune consommation sur la batterie une fois que le moteur tourne.
[1] BOUGI [5] BOUTON DE DÉMARRAGE
La batterie doit être chargée par une système chargeur externe si le [2] BOBIN D’ALLUMAGE [6] FUSIBLE (40 A)
moteur n'est pas équipé d'une bobine de chargement. Se [3] BOUTON D’ARRET DU MOTEUR [7] BATTERIE
reporter au mode d'emploi du fabricant du matériel ou aux conseils du
[4] DÉMARREUR [8] BOBINE DE CHARGEMENT
fabricant de batterie concernant la recharge de la batterie par
(si installée)
l'extérieur.

FRANÇAIS 15
00X31Z8B024.book Page 16 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

INFORMATION DU CONSOMMATEUR GARANTIE DU DISTRIBUTEUR


Honda Canada Inc., pour et au nom de Honda Motor Co. Ltd., Tokyo, Japon,
Informations sur la garantie et le localisateur de offre la garantie suivante sur chaque moteur à toutes fins neuf fabriqué par
distributeurs/concessionnaires Honda Motor Co. Ltd., Japon, distribué au Canada par Honda Canada Inc., et
vendu en tant que pièce d'origine d'un équipement lorsqu'un tel équipement
Etats-Unis, Puerto Rico et lles vierges américaines: est fabriqué au Canada. Aux fins des présentes, "Honda" signifie Honda
Rendez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com Canada Inc. etc/ou Honda Motor Co. Ltd., selon le contexte.
Honda garantit que chaque moteur à toutes fins neuf Honda est exempt de
Canada: défaut de fabrication et de vice de main-d'oeuvre dans des conditions
Appelez le (888) 9HONDA9 normales d'utilisation et d'entretien, pendant la période garantie pertinente
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.ca énoncée ci-dessous. Si un moteur à toutes fins Honda s'avère défectueux
avant l'échéance de la période de garantie, Honda réparera ou remplacera les
pièces nécessaires par des pièces Honda neuves ou leur équivalent, sans
Publications Honda frais de la part du consommateur, pièces et main-d'oeuvre comprises(à
Ces publications fournissent des renseignements supplémentaires l'exception des frais de main-d'oeuvre relatives à un accessoire), sous réserve
pour l’entretien et la réparation du moteur. Elles peuvent être que de telles défectuosités soient attribuées par Honda à des défauts de
commandées auprès du concessionnaire de moteurs Honda. fabrication ou à des vices de main-d'oeuvre.
PÉRIODE DE GARANTIE
Manuel de Ce manuel couvre toutes les procédures d’entretien et de
réparation remise à neuf. Il est destiné aux techniciens qualifiés. La couverture de la garantie entre en vigueur à la date de vente originale ou
lorsque l'unité est mise en service en tant que modèle de démonstration.
Catalogue de Ce manuel fournit une nomenclature des pièces
pièces complète et illustrée. MODÈLE UTILUSATION NON- UTILUSATION LOCATION CONCESSION
COMMERCIALE COMMERCIALE

Informations d’entretien pour le client GCV Moteur 24 mois 3 mois 3 mois AUCUNE
Le personnel des concessions de moteur Honda possède une
NOTA : Utilisation par une concession se rapporte à go kart, etc.
formation professionnelle. Il devrait être en mesure de répondre à
toutes vos questions. CETTE GARANTIE S’APPLIQUE:
Si vous êtes aux prises avec un problème que votre concessionnaire a) à tout moteur à toutes fins Honda acheté au Canada d'un concessionaire
ne peut résoudre, parlez-en à la direction de la concession. Le ou d'un distributeur autorisé de moteurs à toutes fins Honda ;
directeur du service après-vente et le directeur général sont en b) à toute pièce installée à l'usine (à l'exception des pièces sujettes à un
mesure de vous aider. La plupart des problèmes se règlent ainsi entretien régulier dont il est mention dans la section intitulée "CETTE
simplement. GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS", et ;
Toutefois, si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la c) à tout moteur à toutes fins sur lequel les services d'entretien périodiques
direction de la concession, communiquez avec le service à la clientèle ont été effectués, tel que prescrit dans le Manuel du propriétaire.
de Honda Canada. Vous pouvez nous joindre par téléphone ou par CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS:
télécopieur. a) aux réparations requises suite aux collisions, blessures, chocs de tout
objet, course, usage abusif ou manque d'entretien ;
<Bureau Honda> b) aux réparations rendues nécessaires parce que l'installation ou la
réparation des dispositifs, pièces ou accessoires ont été effectuées par
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
une personne autre que le fabricant de l'équipement d'origine ou qu'un
suivantes: concessionnaire autorisé de produits mécaniques Honda ;
• Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel c) à un moteur à toutes fins qui a été modifié, altéré, démonté ou transformé ;
est monté le moteur d) aux services d'entretien réguliers, y compris le serrage des boulons,
• Modèle, numéro de série et type du moteur (page 13) écrous et raccords, la mise au point du moteur et le remplacement de
• Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur pièces requises dans le cadre de l'entretien normal telles que filtres,
bougies et fils, fusibles, courroies, lubrifiant et toutes les pièces sujettes à
• Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire l'usure normale.
assurant le service après-vente de votre moteur
OBLIGATION DU PROPRIÉTAIRE
• Date d’achat Afin de maintenir la validité de cette GARANTIE DU DISTRIBUTEUR, les
• Vos nom, adresse et numéro de téléphone services d'entretien requis tels qu'énoncés dans le Manuel du propriétaire
• Description détaillée du problème doivent être effectués aux intervalles appropriés et les reçus détaillés et
registres doivent être gardés en dossiers.
Honda Canada, Inc. COMMENT BÉNÉFICIER DE CETTE GARANTIE
Veuillez visiter : www.honda.ca pour l’information de contact Vous devez apporter votre moteur à toutes fins Honda, à vos frais, pendant les
heures normales de travail, chez le concessionnaire autorisé de produits
Téléphone: (888) 9HONDA9 Sans frais mécaniques Honda où vous avez acheté ce produit ou chez le concessionnaire
(888) 946-6329 précisé par le fabricant de l'équipement propulsé par le moteur Honda. Si vous
Télécopieur:(877) 939-0909 Sans frais ne pouvez pas obtenir le service prescrit par la garantie ou en êtes insatisfait,
prenez les mesures suivantes : communiquez d'abord avec le propriétaire de la
concession concernée ; cela devrait suffire pour résoudre le problème. Si,
toutefois, vous désirez de l'aide additionnelle, veuillez écrire au bureau Honda
Canada Inc., à l'attention du Service des relations avec la clientèle aux
addresses, Information de service pour le client.

16 FRANÇAIS
00X31Z8B024.book Page 17 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

GARANTIE DES PIÉCES DE RECHANGE Garantie du fabricant:


Les pièces de rechange neuves d'origine Honda, vendues à un consommateur
et installées par un concessionnaire autorisé de produits mécaniques Honda, Les moteurs pour produit mécanique de 1995 et ultérieurs sont garantis
non couvertes aux termes de la GARANTIE DU DISTRIBUTEUR sont garantis pendant deux ans. Toute pièce en rapport avec les émissions jugée
pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat dans le cas de défectueuse sera réparée ou remplacée par Honda.
l'utilisation normale ou de trois (3) mois dans le cas de l'utilisation commerciale/ Responsabilité du propriétaire aux termes de la garantie:
la location ou dans une concession, sous réserve que cette garantie de pièces
de rechange ne s'applique pas aux pièces de rechange modifiées, utilisées ou En tant que propriétaire du moteur pour produit mécanique, vous avez la
installées sur un produit mécanique pour lequel lesdites pièces de rechange charge des opérations d’entretien indiquées dans votre manuel de l’utilisateur.
n'étaient pas conçues. Les composantes électriques qui ne sont pas installées Honda vous conseille de conserver tous les reçus concernant l’entretien de
par le concessionnaire (vendues au comptoir) ne sont pas couvertes par une votre moteur pour produit mécanique, toutefois Honda ne peut pas refuser le
garantie. recours à la garantie uniquement en raison de l’absence de reçus ou si vous
avez manqué à assurer la totalité de l’entretien prévu.
EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE
La GARANTIE DU DISTRIBUTEUR est la seule et unique garantie écrite offerte En tant que propriétaire du moteur pour produit mécanique, vous devez
par Honda sur les moteurs à toutes fins Honda. Aucun concessionnaire, agent cependant savoir que Honda peut vous refuser le recours à la garantie si votre
ou employé n'est autorisé à prolonger ou augmentercette garantie au nom de moteur pour produit mécanique ou l’une de ses pièces a fait l’objet d’emploi
Honda par toute déclaration écrite ou verbale ou toute publicité. abusif, de négligence, de défaut d’entretien ou de modifications non autorisées.
DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ Il relève de votre responsabilité de présenter votre moteur pour produit
Dans la mesure autorisée par la loi, Honda se dégage de toute responsabilité mécanique à un concessionnaire de Produits Mécaniques Honda dès qu’un
découlant des pertes de temps ou d'utilisation du moteur à toutes fins, des coûts problème se présente. Les réparations couvertes par la garantie devraient être
de transport ou de remorquage ou de tout autre dommage imprévu, direct ou effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours.
consécutif, d'inconvénient ou de perte de revenus.
Pour toute question concernant vos droits et responsabilités aux termes de la
AVIS AU CONSOMMATEUR garantie, veuillez communiquer avec le Bureau Honda de votre région.
Les stipulations contenues dans ces garanties écrites n'ont pas pour objet de
limiter, modifier, annuler, nier ou exclure toute garantie énoncée dans "The American Honda Motor Co., Inc. Honda Canada Inc.
Power Equipment Customer
Consumer Products Warranties Act, 1977" (Saskatchewan), "The Consumer Relations ou Veuillez visiter www.honda.ca
Product Warranty and Liability Act" (Nouveau-Brunswick) et la "Loi sur la 4900 Marconi Drive pour l'information de contact
protection du consommateur" (Québec) ou toute autre loi provinciale ou Alpharetta, Georgia 30005-8847
fédérale similaire. Téléphone: (770) 497-6400 Téléphone: (888) 946-6329

Couverture de la garantie:
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Les moteurs pour produit mécanique Honda fabriqués après le 1er janvier
1995 et vendus dans l’État de Californie, les moteurs homologués par l’U.S.
Votre nouveau moteur pour Produit Mécanique Honda est conforme aux
EPA fabriqués à partir du 1er septembre 1996 et vendus dans l’ensemble des
réglementations sur les émissions de l’U.S. EPA, d’Environnement Canada et
États-Unis et les moteurs homologués au Canada fabriqués à partir du 1er
de l’État de Californie (modèles homologués pour la vente en Californie).
janvier 2005 sont couverts par cette garantie pour une durée de deux ans à
American Honda Motor Co., Inc. fournit la garantie sur les émissions pour les
compter de la date de livraison à l’acheteur au détail initial. Cette garantie peut
moteurs aux États-Unis et dans ses territoires. Honda Canada Inc. fournit la
être cédée à chaque acheteur ultérieur pendant toute la durée de la garantie.
garantie sur les émissions pour les moteurs dans les 13 provinces et territoires
du Canada. Dans la suite de cette Garantie du système antipollution, Les réparations couvertes par la garantie seront effectuées sans frais de
American Honda Motor Company Inc. et Honda Canada Inc. sont appelés diagnostic, de pièces ou de main-d’œuvre. Toutes les pièces défectueuses
Honda. remplacées dans le cadre de la garantie deviennent la propriété de Honda.
Les pièces couvertes par la garantie sont détaillées sous Pièces couvertes par
Vos droits et obligations aux termes de la garantie: la garantie du système de antipollution ci-joint après. Les pièces relevant de
Californie l’entretien courant, notamment bougies et filtres, figurant sur la liste des pièces
garanties ne sont couvertes par la garantie que jusqu’à leur délai de
Le California Air Resources Board et Honda sont heureux de vous expliquer la remplacement prévu.
garantie du système antipollution qui équipe votre moteur pour Produit
Mécanique Honda. En Californie, les nouveaux moteurs à allumage par Honda est également responsable des dommages causés à d’autres organes
étincelle pour petits appareils non routiers doivent être conçus, fabriqués et du moteur par la défaillance de toute pièce couverte par la garantie pendant la
équipés pour satisfaire les strictes normes antipollution de l’état. durée de la garantie.
Les réparations couvertes par la garantie doivent utiliser exclusivement des
Autres états, territoires américains et Canada
pièces de rechange agréées par Honda, qui doivent être fournies sans frais
Dans les autres régions des États-Unis et au Canada, votre moteur doit être pour le propriétaire. L’emploi de pièces de rechange non équivalentes aux
conçu, fabriqué et équipé pour satisfaire les normes d’émissions de l’U.S. EPA pièces d’origine peut affecter l’efficacité du système antipollution de votre
et d’Environnement Canada pour les moteurs à allumage par étincelle de 19 moteur. Si une telle pièce de rechange est utilisée pour la réparation ou
kilowatts ou moins. l’entretien de votre moteur et qu’elle est jugée défectueuse par un revendeur
Honda agréé ou qu’elle provoque la défaillance d’une pièce couverte par la
Ensemble des États-Unis et Canada
garantie, le recours à la garantie pour la réparation du moteur peut vous être
Honda doit garantir le système antipollution de votre moteur pour produit refusé. Si la pièce en question est sans rapport avec la raison pour laquelle le
mécanique pendant la durée indiquée ci-dessous, à condition que le moteur moteur doit être réparé, alors le recours à la garantie ne peut vous être refusé.
n’ait fait l’objet d’une forme d’emploi abusif, négligence ou défaut d’entretien.
En cas de panne remplissant les conditions de la garantie, Honda s’engage à
Pour recourir à la garantie:
réparer votre moteur sans frais à votre charge, notamment pour le diagnostic, Vous devez amener votre moteur Honda ou le produit sur lequel il est installé,
les pièces et la main-d’œuvre. ainsi que votre carte d’enregistrement d’achat ou tout autre justificatif de la
Votre système antipollution peut comprendre des organes tels que le date d’achat initiale, à vos propres frais, à tout revendeur de Produit
carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage et le Mécanique Honda autorisé par Honda à vendre et à réparer ce produit Honda
convertisseur catalytique. Les tuyaux, raccords et autres éléments en rapport durant ses heures normales d’ouverture. Les demandes de réparation ou de
avec les émissions peuvent également être inclus. réglage jugées nécessaires uniquement en raison de défauts de matériel ou
de main-d’œuvre ne pourront pas être refusées au motif que le moteur n’a pas
été correctement entretenu ou utilisé.
Si vous ne parvenez pas à obtenir de service dans le cadre de la garantie ou
n’êtes pas satisfait du service obtenu, veuillez communiquer avec le
propriétaire de la concession concernée. Ceci devrait normalement résoudre
votre problème. Toutefois, si une assistance supplémentaire est nécessaire,
veuillez écrire à ou appeler Honda Power Equipment Customer Relations
Department dans votre région.

FRANÇAIS 17
00X31Z8B024.book Page 18 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

Exclusions:
Les pannes autres que celles résultant de défauts de matériel ou de main-
d’œuvre ne sont pas couvertes par la présente garantie. Cette garantie ne
couvre pas les pièces ou systèmes antipollution qui ont été altérés ou
endommagés en raison d’emploi abusif, négligence, défaut d’entretien, abus,
emploi d’un mauvais carburant, entreposage incorrect, accident et/ou collision,
incorporation ou utilisation de pièces supplémentaires ou modifiées,
accessoires inadaptés ou modification non autorisée d’une quelconque pièce
par le propriétaire.
Cette garantie ne couvre pas le remplacement d’articles consommables
effectué dans le cadre des opérations d’entretien normalement prévues au-
delà du premier délai de remplacement de l’article indiqué dans la section
entretien du manuel de l’utilisateur du produit, notamment : bougies et filtres.
Clause de non responsabilité pour les dommages con-
sécutifs et limite des garanties implicites:
American Honda Motor Co., Inc. et Honda Canada Inc. déclinent toute
responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs, notamment perte
de temps ou d’emploi d’un produit mécanique ou tout préjudice commercial
causé par la panne de l’appareil, et toutes les garanties implicites sont limitées
à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie ne s’applique qu’aux
endroits où les réglementations sur la garantie des systèmes de antipollution
de l’état de Californie, de l’U.S. EPA ou d’Environnement Canada sont en
vigueur.
Pièces couvertes par la garantie du système antipollution :
SYSTÈMES
COUVERTS
PAR CETTE DESCRIPTION
GARANTIE: DES PIÈCES:
Alimentation en Carburateur, (inclut le système d’enrichissement au
carburant démarrage), capteur de température du moteur, module
de contrôle du moteur, régulateur de carburant,
tubulure d’admission
Recyclage des Réservoir d'essence, bouchon d'essence, tuyaux souples
vapeurs de de carburant, tuyaux souples pour vapeurs d'essence,
carburant absorbeur de vapeurs d'essence, supports de montage de
l'absorbeur, filtre à essence, robinet d'essence, pompe à
essence, joint de tuyau souple de carburant, joint de tuyau
de purge de l'absorbeur
Échappement Pot catalytique, collecteur d’échappement
Admission d’air Boîtier du filtre à air, élément filtrant *
Magnéto à volant d’inertie, capteur de position du
vilebrequin, bobine d’alimentation,
Allumage générateur d’impulsions d’allumage, bobine d’allumage,
module de commande d’allumage,
capuchon de bougie, bougie *
Le Contrôle Tube du reniflard de carter, bouchon de réservoir
d’Emission de
carter
Pièces diverses Tubes, raccords, joints, garnitures et colliers de serrage
associés aux systèmes indiqués.
Remarque: Cette liste s'applique aux pièces fournies par Honda et ne couvre
pas les pièces fournies par l'équipementier. Veuillez consulter la garantie de
l'équipementier sur les émissions pour les pièces non fabriquées par Honda.
* Couverts seulement jusqu’au premier délai de remplacement. Voir le
CALENDRIER D’ENTRETIEN (page 8).

18 FRANÇAIS
00X31Z8B024.book Page 1 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un motor Honda. Queremos ayudarlo a que
obtenga los mejores resultados del nuevo motor, y a que lo opere con
seguridad. Este manual contiene información acerca de cómo
hacerlo. Léalo con atención antes de operar el motor. Si se le
presenta un problema, o si tiene cualquier pregunta acerca del motor, MANUAL DEL PROPIETARIO
consulte al servicio técnico de su concesionario Honda autorizado.
Toda la información de esta publicación está basada en la GCV160 • GCV190
información más reciente sobre el producto disponible en el momento
de la impresión. Honda Motor Co., Inc. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento, sin aviso previo y sin incurrir
en ninguna obligación. Está prohibido reproducir cualquiera de las
secciones de esta publicación sin contar con un permiso por escrito.
Este manual debe considerarse una pieza permanente del motor y
debe permanecer con éste cuando se vuelva a vender.
Revise las instrucciones que vienen con el equipo propulsado por
este motor para obtener cualquier información adicional acerca del
arranque, apagado, operación, ajuste o cualquier otra instrucción
especial de mantenimiento.

MENSAJES DE SEGURIDAD
Es muy importante garantizar su seguridad y la de los demás. Hemos
proporcionado importantes mensajes de seguridad en este manual y
en el motor mismo. Léalos con atención.
Los mensajes de seguridad lo alertan de peligros potenciales que B ADVERTENCA: B

ESPAÑOL
puedan herirlo a usted o a los demás. Todos los mensajes de
seguridad están precedidos de un símbolo de alerta de seguridad B Los gases de escape de este producto
y de una de las tres palabras indicadoras, PELIGRO, ADVERTENCIA contienen agentes químicos que, según el
o PRECAUCIÓN. Estado de California, causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros efectos
Estas palabras indicadoras significan lo siguiente: perjudiciales reproductivos.
Indica que SIN DUDA MORIRÁ o
B PELIGRO sufrirá LESIONES GRAVES si no CONTENIDOS
cumple con las instrucciones.
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MENSAJES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indica que EXISTE UNA GRAN IDENTIFICACIÓN: COMPONENTES Y CONTOLES . . . . . . . . . . . . . . . 2
POSIBILIDAD de que MUERA o de IDENTIFICACIÓN: COMPONENTES Y CONTOLES . . . . . . . . . . . . . . . 2
B ADVERTENCIA que sufra LESIONES GRAVES si no
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Precauciones de manejo seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
cumple con las instrucciones. Operación del tipo 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operación del tipo 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operación del tipo 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PUEDE LESIONARSE si no cumple
B PRECAUCIÓN
Operación del tipo 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
con las instrucciones. Operación del tipo 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operación del tipo 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operación del tipo 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cada mensaje le dice de lo que se trata el peligro, lo que puede Operación del tipo 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
pasar, y lo que usted puede hacer para evitar la lesión o reducirla. Operación del tipo 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operación del tipo 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MENSAJES DE PREVENCIÓN DE DAÑOS SERVICIO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
También verá otros mensajes importantes, precedidos de la palabra Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reabastecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AVISO. Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Esta palabra significa: Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
El motor u otra propiedad puede resultar Inspección del freno del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
AVISO Supresor de chispas (equipo opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
dañada si no siguen las instrucciones. ALMACENAJE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
El propósito de dichos mensajes es ayudarle a prevenir los daños a OCUPARSE DE PROBLEMAS INESPERADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
su motor, a otros bienes o al medio ambiente. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantía Internacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . última página

© 2003–2009 American Honda Motor Co., Inc.—Todos los derechos reservados.

ESPAÑOL 1
00X31Z8B024.book Page 2 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD TYPE 2: CEBADOR MANUAL/ACELERACIÓN MANUAL


• Comprenda el funcionamientode todos los controles y aprenda a
parar el motor rápidamente en caso de emergencia. Asegúrese de
que el operador reciba las instrucciones adecuadas antes de PALANCA DEL CEBADOR
operar el equipo.
• No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
• El escape del motor contiene el peligroso monóxido de carbono. PALANCA DEL ACELERADOR
No ponga en marcha el motor sin una adecuada ventilación, y
nunca lo haga en interiores. PALANCA DE LA VÁLVULA
• El motor y el escape se calientan considerablemente durante su DE COMBUSTIBLE
funcionamiento. Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de las
construcciones y de otros equipos durante la operación. Mantenga
lejos los materiales inflamables, y no ponga nada encima del motor
mientras está en marcha.
TYPE 3: FRENO DEL VOLANTE/REMOTO CEBADOR/
ACELERACIÓN FIJA
IDENTIFICACIÓN:
COMPONENTES Y CONTOLES CABLE DE CONTROL DEL
FRENO DEL VOLANTE
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

[1] [2] CABLE DE CONTROL DEL CEBADOR

PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE

[3]
TYPE 4: RETORNO AUTOMÁTICO DEL CEBADOR/
[6]
[9] [5] ACELERACIÓN FIJA
[8] [7]
[4]
PALANCA DEL CEBADOR

1 Tapa del tanque de combustible CABLE DE CONTROL DEL


2 Empuñadura del arrancador FRENO DEL VOLANTE
3 Tanque de combustible
4 Área de control del motor * PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
5 Filtro de aire
6 Bujía
7 Silenciador
8 Motor de arranque TYPE 5: CEBADOR MANUAL/ACELERACIÓN FIJA
9 Tapa/varilla medidora del nivel de aceite
* El área de control del motor varía según el tipo de motor.
Consulte las figuras a continuación para determinar el tipo de INTERRUPTOR DE
control del motor cuando lea la sección Operación y otras PARO DEL MOTOR
secciones en este manual.
VARILLA DEL CEBADOR
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
TYPE 1: FRENO DEL VOLANTE/ACELERACIÓN REMOTA PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE

PALANCA DE CONTROL
DEL FRENO DEL VOLANTE

PALANCA DEL
ACELERADOR

PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE

2 ESPAÑOL
00X31Z8B024.book Page 3 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

TYPE 6: ACELERACIÓN REMOTA/FRENO DE CUCHILLAS COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN


(CONTROL DEL EQUIPO) ¿EL MOTOR ESTÁ LISTO PARA PARTIR?
Para su seguridad, y para maximizar la vida útil del equipo, es muy
PALANCA DEL
importante tomarse unos minutos antes de operar el motor para
ACELERADOR comprobar su condición. Asegúrese de ocuparse de cualquier
problema que encuentre, o haga que el servicio técnico de su
concesionario lo corrija, antes de operar el motor.

PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
B ADVERTENCIA
El mantenimiento inadecuado de este motor, o no corregir
un problema antes de operarlo, puede causar una falla por
TYPE 7: ARRANQUE ELÉCTRICO CON INTERRUPTOR la cual usted puede resultar gravemente herido o morir.
DE ARRANQUE/CEBADOR MANUAL/ Siempre realice una inspección previa a cada operación y
ACELERACIÓN PREAJUSTADA corrija cualquier problema.

Antes de comenzar sus comprobaciones previas a la operación,


INTERRUPTOR DE ARRANQUE
asegúrese de que el motor esté nivelado, y de que la palanca de
freno del volante (tipo 2: palanca del acelerador, tipo 4: interruptor de
VARILLA DEL CEBADOR
paro del motor) está en la posición de PARADA o APAGADO (OFF).
Siempre compruebe los siguientes puntos antes de arrancar el motor:
PALANCA DE LA VÁLVULA 1. Nivel de combustible (consulte la página 8).
DE COMBUSTIBLE 2. Nivel de aceite (consulte la página 10).
3. Filtro de aire (consulte la página 10).
4. Inspección general: Compruebe si hay pérdidas de combustible o
TYPE 8: AUTOMÁTICO CEBADOR/ACELERACIÓN FIJA piezas dañadas.
5. Compruebe el estado del equipo propulsado por este motor.
Revise las instrucciones que vienen con el equipo propulsado por
CABLE DE CONTROL DEL
este motor por si hay cualquier precaución o procedimientos que
FRENO DEL VOLANTE
se deban seguir antes de arrancar el motor.

PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE OPERACIÓN

PRECAUCIONES DE MANEJO SEGURO


Antes de arrancar el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y las
TYPE 9: AUTOMÁTICO CEBADOR/ACELERACIÓN COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN arriba.
REMOTA/FRENO DEL VOLANTE Por su seguridad, no utilice el motor en áreas cerradas, por ejemplo,
en las cocheras. Los gases emitidos por el escape del motor
PALANCA DE CONTROL contienen monóxido de carbono venenoso que puede acumularse
DEL FRENO DEL VOLANTE rápidamente en las áreas cerradas y producir malestares o incluso la
muerte.
PALANCA DEL ACELERADOR
B ADVERTENCIA
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE El gas de monóxido de carbono es tóxico. Respirarlo
puede causar inconsciencia y hasta la muerte.
Evite toda área o acción que lo exponga al monóxido de
carbono.

TYPE 10: AUTOMÁTICO CEBADOR/ACELERACIÓN Revise las instrucciones que vienen con el equipo propulsado por
este motor por si se debe tomar cualquier precaución de seguridad
REMOTA/FRENO DE CUCHILLAS (CONTROL
respecto del arranque, el apagado y la operación del motor.
DEL EQUIPO)
No haga funcionar el motor en pendientes mayores que 20°.

PALANCA DEL ACELERADOR

PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE

ESPAÑOL 3
00X31Z8B024.book Page 4 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

TIPO 1: FRENO DEL VOLANTE/ACELERACIÓN REMOTA Parar el motor LENTO RÁPIDO


Arranque de un motor CERRADA 1. Mueva el control del
cebador/acelerador [2]
1. Gire la válvula de
ABIERTA a la posición LENTO.
combustible [1] a la posición [2]
ABIERTA.

[1]

2. Consulte el manual del RÁPIDO 2. Suelte la palanca de


LENTO [3]
equipo y coloque el freno del volante [3]
control del acelerador [2] CEBADOR para parar el motor.
de manera que la
palanca del cebador/
acelerador se mueva a PARADA
la posición CEBADOR [2]
(motor frio).

3. Gire la válvula de APAGADO


combustible a la posición
CERRADA.
3. Consulte el manual del
equipo y coloque el [3]
control del freno del
volante [3] de manera
que la palanca del freno
del volante quede en la
posición MARCHA. PALANCA DE LA
VÁLVULA ENCENDIDO
MARCHA DE COMBUSTIBLE
TIPO 2: CONTROL
MANUAL/ACELERACIÓN MANUAL
Arranque de un motor
4. Tire suavemente de la
empuñadura del arrancador 1. Gire la válvula de combustible [1] a la posición ABIERTA.
hasta que sienta resistencia. 2. Mueva la palanca del cebador [2] a la posición ENCENDIDO
Entonces tire con fuerza. (motor frio).
3. Mueva la palanca del acelerador [3] a la posición RÁPIDO.
AVISO
PARADA LENTO RÁPIDO [2]
No permita que la empuñadura EMPUÑADURA
del arrancador se vuelva a DEL
enrollar de golpe en el motor. ARRANCADOR
Regréselo suavemente para
evitar daños en el motor de APAGADO
arranque.
5. Si se utilizó el cebador para RÁPIDO CEBADOR [3]
encender el motor, mueva la
palanca del cebador/
acelerador [2] a la posición [2] ENCENDIDO
[1]
RÁPIDO (o alto) apenas el
motor se haya calentado lo 4. Tire suavemente la empuñadura del arrancador hasta que sienta
suficiente como para funcionar resistencia. Entonces tire con fuerza (consulte el paso 1 del TIPO
sin usar el cebador. 1 en la página 4).
5. Si se utilizó el cebador para encender el motor, mueva la palanca
del cebador a la posición APAGADO apenas el motor se haya
calentado lo suficiente como para funcionar sin problemas, sin
Ajuste de la aceleración usar el cebador.
Coloque el control del acelerador en la velocidad deseada del motor. 6. Coloque la palanca acelerador en la velocidad deseada del motor.
Para un mejor rendimiento del motor, se recomienda operar el motor Para un mejor rendimiento del motor, se recomienda operar el
con el acelerador en la posición RÁPIDO (o alto). motor con el acelerador en la posición RÁPIDO (o alto).
Parar el motor
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición LENTO.
2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de PARADA y deje
que el motor quede en ralentí por algunos segundos.
3. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA.
4 ESPAÑOL
00X31Z8B024.book Page 5 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

TIPO 3: FRENO DEL VOLANTE/REMOTO CEBADOR/ 4. Arranque el motor.


ACELERACIÓN FIJA Tipos con arrancador manual
Arranque de un motor Tire suavemente de la empuñadura del arrancador hasta que
APAGADO ENCENDIDO
1. Gire la válvula de combustible sienta resistencia. Entonces tire con fuerza (consulte el paso 4 del
[1] a la posición ABIERTA. [3] Tipo 1 en la página 4). Comience a tirar del arrancador manual
2. Mueva el cable de control del apenas mueva la palanca de freno del volante a la posición
cebador [2] (consulte el MARCHA y el cebador se comience a mover a la posición
manual del equipo) de manera [2] CERRADO.
que el brazo del cebador [3]
Si el motor no arranca antes de que el cebador se mueva a la
se mueva a la posición [1]
ENCENDIDA del cebador posición CERRADO, repita los pasos 2 y 3, luego continúe el
(motor frio). arranque.
Tipos con arrancador eléctrico
3. Mueva la palanca del freno
del volante [4] a la posición Gire el interruptor de arranque (ubicado en el equipo) a la posición
[4]
MARCHA. ARRANQUE (START) y manténgalo allí hasta que el motor
arranque. Cuando lo haga, permita que el interruptor del motor
4. Tire suavemente de la
empuñadura del arrancador PARADA regrese a su posición normal.
hasta que sienta resistencia.
Entonces tire con fuerza MARCHA AVISO
(consulte el paso 4 del TIPO No use el arrancador por más de 5 segundos o se puede producir
1 en la página 4). un daño en el motor de arranque. Si el motor no arranca, suelte el
5. Si se utilizó el cebador para interruptor y espere 10 segundos antes de volver a operar el
encender el motor, mueva el arrancador.
cable de control del cebador Si el motor no arranca antes de que el cebador se mueva a la
de manera que el brazo del cebador se mueva a la posición posición CERRADO, repita los pasos 2 y 3, luego continúe el
APAGADO apenas el motor se haya calentado lo suficiente como
arranque.
para funcionar sin problemas, sin usar el cebador.
La velocidad está preajustada en este motor. La aceleración está preajustada en este tipo.

Parar el motor Parar el motor


1. Suelte la palanca de freno del volante para parar el motor. 1. Suelte la palanca de freno del volante para activarlo y parar el
motor.
2. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA.
2. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA.
TIPO 4: RETORNO AUTOMÁTICO DEL CEBADOR/
TIPO 5: CEBADOR MANUAL/ACELERACIÓN FIJA
ACELERACIÓN FIJA
Arranque de un motor
Arranque de un motor [3]
1. Gire la válvula de
1. Gire la válvula de APAGADO combustible [1] a la posición
combustible [1] a la posición [2]
ABIERTA. APAGADO
ABIERTA. ABIERTA
2. Mueva la varilla del cebador
[2] a la posición ABIERTO
(motor frio).
ENCENDIDO
3. Gire el interruptor de paro del ABIERTO
motor [3] a la posición de
ENCENDIDO (ON).
[1] [1]
4. Tire suavemente de la
empuñadura del arrancador
2. Mueva la palanca del APAGADO hasta que sienta resistencia.
cebador [2] a la posición Entonces tire con fuerza
cebador (E) (motor frio). (consulte el paso 4 del TIPO
1 en la página 4).
3. Mueva la palanca del
freno del volante [3] a la 5. Si se utilizó el cebador para encender el motor, mueva la varilla del
posición MARCHA (RUN). [2] cebador a la posición CERRADO apenas el motor se haya
La palanca del cebador calentado lo suficiente como para funcionar sin problemas, sin
comienza a moverse ENCENDIDO usar el cebador.
automáticamente a la
La aceleración está preajustada en este motor.
posición CERRADO
(OFF) cuando la palanca [3] Parar el motor
PARADA MARCHA
de freno del volante se
mueve a la posición 1. Gire el interruptor de motor a la posición de APAGADO (OFF).
MARCHA. 2. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA.

ESPAÑOL 5
00X31Z8B024.book Page 6 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

TIPO 6: ACELERACIÓN REMOTA/FRENO DE CUCHILLAS TIPO 7: ARRANQUE ELÉCTRICO CON INTERRUPTOR DE


Arranque de un motor ARRANQUE/CONTROL MANUAL DEL CEBADOR/
ACELERACIÓN PREAJUSTADA MONTADOS EN
1. Gire la válvula de combustible [1] a la posición ABIERTA.
EL MOTOR
2. Mueva la palanca del LENTO RÁPIDO
cebador/acelerador/ PARADA Arranque de un motor
parada [2] a la INTERRUPTOR PARADA (OFF)
1. Gire la válvula de
posición CEBADOR CEBADOR DE ARRANQUE
combustible [1] a la
(motor frio) o posición ABIERTA (ON).
RÁPIDO (motor ENCENDIDO (ON)
caliente). 2. Tire de la varilla del
cebador a la posición
Asegúrese de que la ABIERTA (consulte el ARRANQUE
palanca de control [2] paso 2 del TIPO 5 en la (START)
de cuchillas esté página 5) (motor frio).
desenganchada 3. Operación del
(consulte el manual arrancador eléctrico
del equipo).
Gire el interruptor de [1]
3. Arranque el motor. arranque a la posición
Tipos con arrancador ARRANQUE y manténgalo allí hasta que el motor comience a
manual funcionar. Cuando lo haga, permita que el interruptor de arranque
[1]
regrese a su posición ABIERTA.
Tire suavemente de
la empuñadura del AVISO
arrancador hasta que sienta resistencia. Entonces tire con fuerza
(consulte el paso 4 del TIPO 1 en la página 4). No use el arrancador por más de 5 segundos o se puede producir
un daño en el motor de arranque. Si el motor no arranca, suelte el
Tipos con arrancador eléctrico interruptor y espere 10 segundos antes de volver a operar el
Gire el interruptor de arranque (ubicado en el equipo) a la posición arrancador.
ARRANQUE y manténgalo allí hasta que el motor arranque. Operación del arrancador manual
Cuando lo haga, deje que el interruptor del motor regrese a su a. Gire el interruptor de arranque a la posición MARCHA.
posición normal.
b. Tire suavemente de la empuñadura del arrancador hasta que
AVISO sienta resistencia. Entonces tire con fuerza (consulte el paso 4
No use el arrancador durante más de 5 segundos o se puede del TIPO 1 en la página 4).
producir un daño en el motor de arranque. Si el motor no arranca,
4. Si se utilizó el cebador para encender el motor, mueva la varilla del
suelte el interruptor y espere 10 segundos antes de volver a operar cebador a la posición CERRADO apenas el motor se haya
el arrancador. calentado lo suficiente como para funcionar sin problemas, sin
4. Apenas arranque el motor, mueva lentamente la palanca del usar el cebador.
cebador/acelerador/parada a la posición RÁPIDO.
La aceleración está preajustada en este tipo.
5. Permita que el motor se caliente a temperatura de funcionamiento,
y luego enganche la palanca de control de cuchillas (ver manual Parada del motor
del equipo). 1. Gire el interruptor de arranque a la posición de PARADA (STOP).
Ajuste de la aceleración 2. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA.
Coloque la palanca del cebador/acelerador/parada en la velocidad
deseada del motor. Para un mejor rendimiento del motor, se
recomienda operarlo con la palanca de gases en la posición RÁPIDO
(o alto).
Parar el motor
1. Desenganche la palanca de control del freno de cuchillas (consulte
el manual del equipo).
2. Mueva la palanca del cebador/acelerador/parada a la posición
LENTO, y deje que el motor quede en ralentí por algunos
segundos.
3. Mueva la palanca del cebador/acelerador/parada a la posición de
PARADA.
4. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA.

6 ESPAÑOL
00X31Z8B024.book Page 7 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

TIPO 8: AUTOMÁTICO CEBADOR/ACELERACIÓN FIJA Parar el motor LENTO RÁPIDO


Arranque de un motor 1. Mueva el control del
[2] acelerador [2] a la
1. Gire la válvula de
posición LENTO.
combustible a la posición [2]
ABIERTA.
2. Mueva la palanca del
freno del volante a la
posición MARCHA.
3. Tire suavemente de la
empuñadura del
arrancador hasta que
sienta resistencia. [1]
Entonces tire con fuerza
(consulte el paso 4 del 2. Suelte la palanca de [3]
TIPO 1 en la página 4). freno del volante [3] para
parar el motor.
Parar el motor
1. Suelte la palanca de freno del volante para activarlo y parar el
motor. 3. Gire la válvula de PARADA
combustible a la posición
2. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA. CERRADA.

TIPO 9: AUTOMÁTICO CEBADOR/ACELERACIÓN


REMOTA/FRENO DEL VOLANTE
Arranque de un motor TIPO 10: AUTOMÁTICO CEBADOR/ACELERACIÓN
REMOTA/FRENO DE CUCHILLAS (CONTROL
1. Gire la válvula de combustible [1] a la posición ABIERTA (ON).
DEL EQUIPO)
2. Consulte el manual del LENTO
equipo y coloque el RÁPIDO Arranque de un motor
control del acelerador [2] 1. Gire la válvula de combustible [1] a la posición ABIERTA.
de manera que la
palanca del acelerador 2. Consulte el manual del equipo
y coloque el control del LENTO
se mueva a la posición [2] RÁPIDO
RÁPIDO. acelerador [2] de manera que
la palanca del acelerador se
mueva a la posición RÁPIDO.
[1]
3. Asegúrese de que la palanca
[2]
de control de cuchillas esté
3. Consulte el manual del
[3] desenganchada (consulte el
equipo y coloque el
manual del equipo).
control del freno del [1]
volante [3] de manera 4. Tire suavemente de la
que la palanca del freno empuñadura del arrancador
del volante quede en la hasta que sienta resistencia. Entonces tire con fuerza (consulte el
posición MARCHA. paso 4 del TIPO 1 en la página 4).
Ajuste de la aceleración
MARCHA
Coloque la palanca del acelerador/parada en la velocidad deseada
del motor. Para un mejor rendimiento del motor, se recomienda
4. Tire suavemente de la
operarlo con la palanca de gases en la posición RÁPIDO (o alto).
empuñadura del arrancador hasta que sienta resistencia.
Entonces tire con fuerza (consulte el paso 4 del TIPO 1 en la Parar el motor
página 4).
1. Desenganche la palanca de control del freno de cuchillas (consulte
Ajuste de la aceleración el manual del equipo).
Coloque el control del acelerador en la velocidad deseada del motor. 2. Mueva la palanca del acelerador/parada a la posición LENTO, y
Para un mejor rendimiento del motor, se recomienda operar el motor deje que el motor quede en ralentí por algunos segundos.
con el acelerador en la posición RÁPIDO (o alto). 3. Mueva la palanca del cebador/acelerador/parada a la posición de
PARADA.
4. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA.

ESPAÑOL 7
00X31Z8B024.book Page 8 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

SERVICIO DEL MOTOR • Lea las instrucciones antes de comenzar y asegúrese que tiene las
herramientas y habilidades necesarias.
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO • Para reducir la posibilidad de que se produzca un incendio o una
El buen mantenimiento es fundamental para una operación segura, explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de gasolina. Use
económica y sin problemas. También ayuda a disminuir la polución. solamente un solvente no inflamable para limpiar las piezas. No
use gasolina. Mantenga todas las piezas relacionadas con el
B ADVERTENCIA combustible fuera del alcance de los cigarrillos, las chispas y las
llamas.
El mantenimiento inadecuado, o no corregir un problema PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
antes de operarlo, puede causar una falla por cual usted
puede resultar gravemente herido o morir. Primer Cada
En
Siempre siga las recomendaciones de inspección y mes estación Cada
Punto (1) Acción cada Cada Página
mantenimiento de este manual del propietario. o o o 100
uso 150 h.
5 h. 25 h. 50 h. h.
Para ayudarlo a cuidar adecuadamente del motor, las siguientes Aceite de Revisar O 10
páginas incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de motor Cambiar O O (3) 10
inspección de rutina, y procedimientos simples de mantenimiento con Revisar O O
herramientas de mano básicas. Otras tareas de servicio más difíciles, Limpiar O (2)
Filtro de aire 10
o que requieran de herramientas especiales, se manejan mejor en O
Reemplazar
manos de profesionales, y las realizan normalmente técnicos de (200 h.)
Honda y otros mecánicos calificados. Revisar-
O
Ajustar
El programa de mantenimiento se aplica a condiciones normales de Bujía 10
O
operación. Si opera el motor en condiciones difíciles, como una Reemplazar
(200 h.)
operación en constante sobrecarga o alta temperatura, o en Freno de Revisar
O *
condiciones anormalmente húmedas o polvorientas, consulte al cuchillas
servicio técnico de su concesionario sobre recomendaciones que se Pastilla de
apliquen a sus necesidades y a su uso individuales. freno del Revisar O 11
volante
Recuerde que su concesionario Honda autorizado conoce mejor el Supresor de
motor, y que está totalmente equipado para realizarle mantenimiento chispas
Limpiar O 11
y repararlo. (equipo
opcional)
Para asegurar la mejor calidad y confiabilidad, sólo use piezas Manual
originales Honda nuevas u otras equivalentes para la reparación y Ralentí
Ajustar O (4) del
cambio. velocidad
taller
Tanque y Manual
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y Revisar
filtro de O (4) del
sistemas de control de emisiones, lo puede hacer cualquier
combustible taller
establecimiento o individuo que repare motores, usando partes Manual
que estén "certificadas" según los estándares de la EPA. Holgura de Revisar
O (4) del
la válvula Ajustar
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO taller
Manual
A continuación se presentan algunas de las precauciones de Línea de
Revisar Cada 2 años (4) del
combustible
seguridad más importantes. Sin embargo, nos es imposible advertirle taller
acerca de todos y cada uno de los peligros posibles que pueden Manual
Cámara de
surgir al llevar a cabo el mantenimiento. Sólo usted puede decidir si Limpiar Después de cada 250 horas (4) del
combustión
debería o no realizar una tarea específica. taller
(1) Para uso comercial, registre las horas de funcionamiento para determinar
B ADVERTENCIA
los intervalos de mantenimiento adecuados.
(2) Realice el servicio con más frecuencia cuando se usa en áreas
polvorientas.
La falta de cumplimiento con las instrucciones y las (3) Cambie el aceite del motor cada 25 horas cuando se use bajo fuerte
precauciones de mantenimiento puede causarle lesiones o demanda o con alta temperatura ambiental.
la muerte. (4) El servicio técnico de su concesionario Honda autorizado debe realizar el
servicio a estos artículos, a menos que sea eficiente en las operaciones
Siempre siga cuidadosamente los procedimientos y mecánicas y que tenga las herramientas adecuadas. Consulte el manual
observe las precauciones contenidas en este manual del del taller Honda para obtener los procedimientos de servicio.
propietario. * Consulte el manual del equipo o el manual del taller del motor Honda.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas queno
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD entran en la garantía.
• Asegúrese que el motor está apagado antes de comenzar REABASTECIMIENTO
cualquier mantenimiento o reparación. Esto le ayudará a eliminar
Este motor está homologado para utilizar gasolina sin plomo con un
varios peligros potenciales:
octanaje de 86 o superior.
– Envenenamientos por monóxido de carbono proveniente
del escape del motor. Eche gasolina en un área bien ventilada y con el motor parado. Si el
Cerciórese de que el lugar en el que opera esté lo motor ha estado funcionando, deje que se enfrie primero. No eche
suficientemente ventilado el motor. gasolina a la máquina en el interior de un edificio donde los vapores
– Quemaduras causadas por piezas calientes. de la gasolina puedan estar expuestos a alguna llama o chispa.
Deje enfriar el motor y el sistema de escape antes de tocarlos. Puede usar gasolina ordinaria sin plomo que no contenga más del
– Lesiones provocadas por piezas en movimiento. 10% de etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Asimismo, el
No ponga en marcha el motor a menos que se le indique metanol debe contener cosolventes e inhibidores de corrosión. El uso
hacerlo. de combustibles con un contenido de metanol superior al mostrado
8 ESPAÑOL
00X31Z8B024.book Page 9 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

anteriormente puede ocasionar problemas de arranque o de temperatura promedio en el área se encuentra entre los parámetros
funcionamiento. También puede dañar las piezas de metal, goma y indicados.
plástico del sistema de combustible. El daño al motor o los problemas
de funcionamiento que resulten del uso de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol superiores a los mostrados
anteriormente no están cubiertos por la garantía.
Si va a usar el equipo de forma intermitente o sólo ocasionalmente,
consulte la sección de combustible del capítulo ALMACENAMIENTO
(página 12) para obtener más información sobre el deterioro del
combustible.

B ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y explosiva y usted
puede quemarse o lesionarse gravemente al reabastecer.
• Pare el motor y mantenga lejos el calor, las chispas y las
llamas.
• Reabastezca sólo al aire libre.
• Limpie inmediatamente los derrames.

AVISO
El combustible puede dañar la pintura y algunos tipos de plástico.
Tenga cuidado de no derramar combustible cuando llena el tanque. El
daño causado por el combustible derramado no está cubierto por la
Garantía limitada de su distribuidor.
No use nunca gasolina rancia o contaminada ni mezclas de aceite y
gasolina. No permita que entre suciedad o agua en el tanque de
combustible.
Agregar combustible
1. Quite la tapa del tanque
de combustible.
2. Agregue combustible
hasta la parte inferior del
límite de nivel de
combustible en el tubo
del tanque [1]. No llene
de más. Limpie el
combustible derramado
antes de arrancar el
motor.

[1]

3. Apriete el tapón [2]


firmemente.
Antes de arrancar el motor, aléjese al
menos 3 metros del emplazamiento y
[2]
la fuente de la gasolina.
ACEITE DE MOTOR
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la
vida de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4
tiempos.
Aceite recomendado
Use aceite para motor de 4 tiempos 30
que cumpla o sobrepase los
5W-30 • 10W-30
requisitos para la clasificación de
servicio API SJ o equivalente. 0 20 40 60 80 100°F
Compruebe siempre la etiqueta de -20 -10 0 10 20 30 40°C
servicio API en el recipiente del
aceite para asegurarse que incluye TEMPERATURA AMBIENTE
las letras SJ o equivalente.
Para un uso general se recomienda SAE 10W-30. Las demás
viscosidades que aparecen en la tabla pueden ser usadas cuando la

ESPAÑOL 9
00X31Z8B024.book Page 10 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

Revisión del nivel de aceite FILTRO DE AIRE


1. Revise el aceite con el motor parado y nivelado. Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador y
2. Quite la tapa del depósito de aceite/varilla medidora del nivel de causará el funcionamiento defectuoso del motor. Inspeccione el filtro
aceite [1] y límpiela. cada vez que opere el motor. Necesitará limpiar con más frecuencia
el filtro si usted opera el motor en áreas muy polvorientas.
3. Inserte la tapa del depósito de aceite/varilla medidora del nivel de
aceite en el tubo de llenado de éste como se muestra, pero no la
AVISO
atornille, luego quítela para revisar el nivel de aceite.
Operar el motor sin filtro o con el filtro dañado, permitirá que la
4. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca de límite
suciedad entre al motor, causando un rápido desgaste de éste. Este
bajo [2] de la varilla medidora del nivel de aceite, quite la tapa del
depósito de aceite/varilla medidora del nivel de aceite y llénelo con tipo de daño no está cubierto por la Garantía limitada de su
el aceite recomendado hasta la marca de límite superior [3]. No distribuidor.
llene de más. Inspección [3]
5. Vuelva a instalar la tapa/varilla medidora del nivel de aceite. [4]
1. Presione las [2]
lengüetas de
[1]
enganche [1] de la
parte superior de [1]
la cubierta del filtro
de aire [2] y
quítela. Revise el
filtro [3] para
asegurarse que
[3] está limpio y en CONDUCTO
buen estado. DE AIRE
[2]
2. Vuelva a instalar el
filtro de aire y su
cubierta.
Cambio de aceite
Limpieza
Drene el aceite del motor cuando éste se encuentre caliente. El aceite
caliente se drena rápida y completamente. 1. Golpee ligeramente el filtro varias veces sobre una superficie dura
para quitar la suciedad o sople aire comprimido [que no sobrepase
las 207 kPa a través del filtro desde el lado limpio que enfrenta al
[1]
motor. Nunca intente quitar la suciedad con una escobilla. El
[2] escobillado forzará la suciedad dentro de las fibras.
2. Limpie la suciedad del cuerpo y de la cubierta del filtro de aire [4]
usando una alfombrilla húmeda. Tenga cuidado de evitar que la
suciedad entre al conducto de aire [5] que lleva al carburador.
BUJÍA
Bujía recomendada:
[3]
NGK BPR6ES (aplicaciones de lavado a presión)
NGK BPR5ES (demás aplicaciones)
La bujía recomendada tiene la gama térmica correcta para las
1. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA para
disminuir la posibilidad de pérdida de combustible. temperaturas normales de funcionamiento del motor.

2. Coloque un recipiente adecuado cerca del motor para recoger el AVISO


aceite usado.
Las bujías incorrectas pueden causar daños en el motor.
3. Quite la tapa/varilla medidora del nivel de aceite [1] y drene el
aceite al recipiente inclinando el motor hacia el tubo de llenado del Para un buen [1]
aceite [2]. funcionamiento, la bujía
debe estar adecuadamente
Elimine el aceite de motor usado de una forma que sea compatible abierta y libre de depósitos.
con el medio ambiente. Le sugerimos que lleve el aceite usado en
un recipiente sellado al centro de reciclaje local o estación de 1. Desconecte el capuchón
servicio para su recuperación. No lo tire a la basura ni vierta en el de la bujía y retire
suelo o en el desagüe. cualquier suciedad del
área de ésta.
4. Con el motor en una posición nivelada, llene hasta la marca de
límite alto [3] en la varilla medidora del nivel de aceite con el aceite 2. Use la llave de bujías [1]
recomendado (consulte más arriba). del tamaño adecuado
para extraerla.
AVISO
Poner en marcha el motor con un nivel de aceite bajo puede
causar daños en el motor.
5. Vuelva a instalar bien la tapa/varilla medidora del nivel de aceite.

10 ESPAÑOL
00X31Z8B024.book Page 11 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

3. Inspeccione la bujía. Reemplácela SUPRESOR DE CHISPAS (equipo opcional)


si está dañada, muy sucia, si la 0,70 ~ 0,80 mm El parachispas puede ser el estándar o uno opcional, dependiendo
abrazadera [2] está en mal estado
o si el electrodo está desgastado. del tipo de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un
parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales. Los
4. Mida la separación de las puntas [2]
concesionarios de servicio autorizados Honda tienen disponibles
del electrodo con un medidor parachispas.
adecuado. La separación correcta
es 0,70 ~ 0,80 mm. Si es necesario Al supresor de chispas se le debe realizar el servicio cada 100 horas
un ajuste, corrija la separación para mantenerlo funcionando como se diseñó.
doblando cuidadosamente el
electrodo lateral. Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje
que se enfríe antes de realizar el servicio del supresor de chispas.
5. Instale la bujía cuidadosamente, a
mano, para evitar un mal enrosque. Desmontaje del supresor de chispas
6. Después que la válvula está asentada, apriétela con la llave de 1. Retire los tres pernos [1]
[4]
bujías del tamaño adecuado para comprimir la junta. de 6 mm del protector
del silenciador [2] y
Cuando instale una bujía nueva, apriete 1/2 giro después que la extraiga el protector.
bujía se asienta para comprimir la junta. [1]
2. Retire el tornillo especial
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriete de 1/8 a 1/4 de [3] del supresor de
giro después que la bujía se asienta para comprimir la junta. chispas [4] y extráigalo
[3]
del silenciador [5].
AVISO
Apriete la bujía adecuadamente. Una bujía suelta puede [5]
calentarse demasiado y dañar el motor. El apriete excesivo de la
[2]
bujía puede dañar las roscas en la culata.
7. Coloque el capuchón de la bujía.
Limpieza e inspección
INSPECCIÓN DEL FRENO DEL VOLANTE del supresor de chispas
1. Retire las tres [1] 1. Use un cepillo para quitar los depósitos de
tuercas de brida [1] [2] carbonilla de la pantalla del supresor de chispas.
del arrancador Tenga cuidado de no dañar la pantalla. Reemplace
manual [2] y el supresor de chispas si tiene roturas u orificios.
extráigalo del el
motor. 2. La instalación del supresor de chispas se hace en el
orden contrario del desmontaje.
2. Extraiga el tanque de
combustible [3] del
motor sin
desconectar el tubo
[4]. Si el tanque
contiene
combustible, [3]
manténgalo nivelado
mientras lo extrae y
déjelo a un lado del ESPACIADOR
motor en una (3)
posición nivelada.
[4]

3. Compruebe el
espesor de la zapata del 3 mm
freno [5]. Si es menor que
3 mm, lleve el motor al
servicio técnico de su
concesionario Honda
autorizado.
4. Instale el tanque de
combustible y el
arrancador manual, y
apriete bien las tres
tuercas.
[5]

ESPAÑOL 11
00X31Z8B024.book Page 12 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

ALMACENAJE DEL MOTOR Para impedir prolemas relacionados con el combustible:


Preparación del almacenaje 1. Agregue el estabilizador para la gasolina siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Una adecuada preparación del almacenaje es esencial para
mantener al motor sin averías y con un buen aspecto. Los siguientes Cuando agregue un estabilizador para la gasolina, llene el tanque
pasos ayudaran a que el óxido y la corrosión no afecten ni el de combustible con gasolina fresca. Si sólo está parcialmente
funcionamiento ni la apariencia del motor, y harán que el motor lleno, el aire en el tanque promoverá el deterioro del combustible
arranque más fácilmente cuando lo vuelva a usar. durante el almacenaje. Si usted mantiene un recipiente con
gasolina para el reabastecimiento, asegúrese que sólo contiene
Limpieza gasolina fresca.
Si el motor ha estado en marcha, déjelo enfriar por al menos media 2. Después de agregar el estabilizador para la gasolina, ponga en
hora antes de limpiarlo. Limpie todas las superficies exteriores, marcha el motor al aire libre por 10 minutos para asegurarse que
retoque cualquier pintura dañada y cubra con una fina capa de aceite la gasolina tratada reemplazó a la gasolina no tratada en el
otras áreas que se pueden oxidar. carburador.
3. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA (consulte
AVISO el paso 1 del TIPO 1 en la página 4).
Usar una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión puede
4. Siga haciendo funcionar el motor hasta que se pare por falta de
forzar agua dentro de las aberturas de filtro de aire y del silenciador. combustible en la taza de combustible del carburador. El tiempo
El agua en el filtro de aire lo empapará y el agua que pase a través de funcionamiento debe ser menor que 3 minutos.
del filtro de aire o del silenciador puede entrar al cilindro, causando
daños. Aceite del motor
1. Cambie el aceite del motor
Combustible (consulte la página 10).
AVISO 2. Retire la bujía (consulte la
página 10).
Según la región en la que se vaya a usar el equipo, es posible que los
combustibles se deterioren y oxiden con rapidez. El deterioro y la 3. Vierta 5 ~ 10 cc de aceite de
oxidación del combustible pueden producirse incluso antes de 30 motor limpio en el cilindro.
días y pueden dañar el carburador y el sistema de combustible. Pida 4. Tire del arrancador manual
a su proveedor de mantenimiento que le indique cuáles serían las varias veces para distribuir el
condiciones óptimas de almacenamiento en la región. aceite.
La gasolina en almacenaje se oxida y se deteriora. La gasolina 5. Vuelva a instalar la bujía.
deteriorada causará un arranque difícil y deja depósitos de chicle que Precauciones del almacenaje
obstruyen el sistema de combustible. Si la gasolina en el motor se
deteriora durante el almacenaje, puede que sea necesario realizar el Si el motor va a ser almacenado con gasolina en el tanque de
servicio o reemplazar el carburador y demás componentes del combustible y en el carburador, es importante disminuir el peligro del
sistema de combustible. encendido de los vapores de la gasolina. Seleccione un área de
almacenaje bien ventilada lejos de cualquier aparato que funcione
El tiempo que la gasolina puede permanecer en el tanque de con fuego, como una caldera, un calentador de agua o un secador de
combustible y en el carburador sin causar problemas de ropa. Evite también cualquier área con un motor eléctrico que
funcionamiento variará con factores tales como la mezcla de la produzca chispas o donde funcionen herramientas mecánicas.
gasolina, las temperaturas de almacenaje y si el tanque de
combustible está parcial o completamente lleno. El aire en un tanque Si es posible, evite áreas de almacenaje con una alta humedad,
parcialmente lleno promueve el deterioro del combustible. Las porque promueve el óxido y la corrosión.
temperaturas de almacenaje muy cálidas aceleran el deterioro del Si hay gasolina en el tanque de combustible, deje la válvula de
combustible. Se pueden producir problemas con el combustible combustible en la posición CERRADA (consulte el paso 1 del TIPO 1
dentro de meses o incluso en menor tiempo si la gasolina no estaba en la página 4).
fresca cuando usted llenó el tanque de combustible.
Mantenga el motor nivelado en el almacenaje. La inclinación puede
Los daños al sistema de combustible o los problemas de causar pérdidas de combustible o de aceite.
funcionamiento del motor resultantes de la negligencia en la
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor
preparación del almacenaje, no están cubiertos por la garantía de su
para protegerlo del polvo. Un motor y un sistema de escape calientes
motor.
pueden encender o derretir algunos materiales. No use láminas de
plástico como cubierta guardapolvo. Una cubierta no porosa atrapará
la humedad alrededor del motor, promoviendo el óxido y la corrosión.
Retiro del almacenaje
Compruebe el motor según se describe en la sección
COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN de este manual
(consulte la página 3).
Si se drenó el combustible durante la preparación del almacenaje,
llene el tanque con gasolina fresca. Si usted mantiene un recipiente
con gasolina para el reabastecimiento, asegúrese que sólo contiene
gasolina fresca. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
causando dificultades en el arranque.
Si cubrió el cilindro con aceite durante la preparación del almacenaje,
el motor brevemente lanzará humo al arrancar. Esto es normal.

12 ESPAÑOL
00X31Z8B024.book Page 13 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

TRANSPORTE INFORMACIÓN TÉCNICA


Mantenga nivelado el motor al transportarlo para disminuir la Ubicación del número de serie y del tipo
posibilidad de pérdida de combustible. Gire la válvula de combustible Registre el número de serie y tipo de motor en el espacio a
a la posición CERRADA (consulte el paso 1 del TIPO 1 en la continuación. Necesitará esta información al pedir piezas o cuando
página 4). realiza averiguaciones técnicas o sobre la garantía.
Revise las instrucciones que acompañan al equipo que viene con
MODELO NÚMERO DE SERIE TIPO DE
este motor para cualquier procedimiento que se recomiende en caso
MOTOR
de transporte.
GCV160 __ __ __ __ __– __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
OCUPARSE DE PROBLEMAS INESPERADOS
EL MOTOR NO ARRANCA GCV190 __ __ __ __ __– __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

Causa posible Corrección FECHA DE


Válvula de combustible CERRADA. Mueva la palanca a la posición ADQUISICÓN
ABIERTA.
Cebador CERRADO. Mueva la palanca del cebador/
acelerador, la varilla del cebador o la Tipos con arrancador eléctrico
palanca del cebador a la posición
CEBADOR ABIERTO a menos que
el motor esté caliente.
Interruptor de encendido o Mueva la palanca del freno del motor
interruptor de paro del motor en la a la posición MARCHA.
posición de APAGADO (OFF). (Tipos 2 & 6: Palanca del acelerador
a la posición RÁPIDO. Tipo 5:
Interruptor de paro del motor a la [1]
posición de ENCENDIDO (ON)
Tipos de arrancador eléctrico: Consulte las instrucciones del
Batería con poca carga. fabricante del equipo para el
NÚMERO DE SERIE TIPO
mantenimiento de la batería y de los
Los cables de la batería están
componentes relacionados.
sueltos o corroídos. Modificaciones al carburador para funcionamiento en
El fusible está fundido. altitud elevada
Se acabó el combustible. Reabastecer. En altitud elevada, la mezcla estándar aire combustible del
Combustible malo, motor Reabastezca con gasolina fresca. carburador es muy rica. El rendimiento disminuye y aumenta el
almacenado sin tratar, o consumo de combustible. Una mezcla muy rica también ensucia la
reabastecido con gasolina mala. bujía y causa un arranque difícil. El funcionamiento, por largos
Bujía defectuosa, sucia o con una Cambie la bujía (p. 10). períodos, a una altitud que difiere para la que este motor está
abertura inadecuada. certificado, puede aumentar las emisiones.
Bujía mojada con combustible Seque y vuelva a instalar la bujía.
(motor ahogado). Arranque el motor con la palanca del El rendimiento a una altitud elevada se puede mejorar con
cebador/acelerador en la posición modificaciones específicas al carburador. Si siempre opera el motor a
RÁPIDO. altitudes por sobre los 1.500 metros, haga que el servicio técnico de
(Tipos 4 & 5: Posición del cebador su concesionario lleve a cabo esta modificación del carburador. Este
CERRADA.) motor, cuando funciona a una altitud elevada con las modificaciones
Filtro de combustible bloqueado, mal Reemplace o repare los en el carburador para esas altitudes, cumple cada estándar de
funcionamiento del carburador, del componentes defectuosos según emisiones a lo largo de su vida útil.
encendido, válvulas trabadas, etc. sea necesario.
Incluso con la modificación en el carburador, la potencia del motor
disminuye cerca de un 3,5% por cada 300 metros de aumento en la
EL MOTOR NO TIENE POTENCIA SUFICIENTE altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor que esto si no
Causa posible Corrección se modifica el carburador.
Filtro bloqueado. Limpie o reemplace el filtro
(p. 10). AVISO
Combustible malo, motor Reabastezca con gasolina fresca. Cuando se modifica el carburador para un funcionamiento a una
almacenado sin tratar, o altitud elevada, la mezcla aire combustible es muy pobre para un uso
reabastecido con gasolina mala. a altitud normal. El funcionamiento a altitudes por debajo de los
Filtro de combustible bloqueado, mal Reemplace o repare los 1.500 metros con un carburador modificado puede causar el
funcionamiento del carburador, del componentes defectuosos según sobrecalentamiento del motor y tener como resultado graves daños
encendido, válvulas trabadas, etc. sea necesario. en el motor. Para un uso a altitudes normales, haga que el servicio
técnico de su concesionario vuelva al carburador a las
especificaciones originales de fábrica.

ESPAÑOL 13
00X31Z8B024.book Page 14 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

Especificaciones Especificaciones de afinamiento


GCV160 ARTÍCULO ESPECIFICACIONES MANTENIMIENTO
Tipo Arrancador manual Arrancador eléctrico Abertura de la bujía 0,7 ~ 0,8 mm Consulte la
página 10.
Largo x Ancho x Alto 367 x 331 x 360 mm 367 x 354 x 360 mm
Peso en seco 9,8 kg 11,6 kg Holgura de la válvula ADM: 0,15 ± 0,04 mm Consulte con su
(frío) ESC: 0,20 ± 0,04 mm concesionario Honda
(sin combustible ni lubricantes)
autorizado
Tipo de motor 4 tiempos, árbol de levas en cabeza,
Otras especificaciones No se necesita otros ajustes.
monocilíndrico
Desplazamiento 160 cm3
[Diámetro x Carrera] [64 x 50 mm]
Información de referencia rápida
* Potencia neto 3,3 kW a 3.600 rpm
(de acuerdo con SAE J1349) Combustible Tipo Gasolina sin plomo con un octanaje de
* Torque máximo neto 9,4 Nm a 2.500 rpm 86 o superior.(página 8).
(de acuerdo con SAE J1349) Aceite del motor Tipo SAE 10W-30, API SJ, para uso
Capacidad de aceite del motor Motor seco: 0,55 l general. Consulte la página 9.
**Cantidad de relleno: 0,35 ~ 0,40 litros
** Cantidad de relleno: 0,35 ~ 0,40 litros
Carburador Ralentí 1.400 ± 150 rpm
Capacidad del tanque de 0,91 l
Bujía Tipo NGK BPR6ES (aplicaciones de lavado
combustible
a presión)
Consumo de combustible 1,1 l/h a 3.000 rpm NGK BPR5ES (demás aplicaciones)
Sistema de enfriamiento Aire forzado
Mantenimiento Antes de cada Compruebe el nivel de aceite del
Sistema de encendido Magneto transistorizado uso motor. Consulte la página 10.
Rotación del eje PTO Sentido contrario a las agujas del reloj Compruebe el filtro de aire. Consulte la
Sistema de carga: página 10.
freno de cuchillas 12 VDC, 0.15 A min. a 2.900 rpm Primeras 5 Cambie el aceite del motor. Consulte la
12 VDC, 0.20 A min. a 2.900 rpm horas página 10.
freno de volante
Posterior Consulte el programa de
GCV190 mantenimiento en la página 8.
** La cantidad real variará debido al aceite residual que permanezca en el
Tipo Arrancador manual Arrancador eléctrico
motor. Use siempre la varilla indicadora de nivel para página 9.
Largo x Ancho x Alto 367 x 331 x 368 mm 367 x 354 x 368 mm
Peso en seco 12,3 kg 13,3 kg
(sin combustible ni lubricantes) Conexiones de la batería
Tipo de motor 4 tiempos, árbol de levas en cabeza, Use los siguientes materiales para conectar una batería de 12 voltios
monocilíndrico al arrancador en las unidades tipo 7 (con interruptor de arranque
Desplazamiento 187 cm3 eléctrico/aceleración fija/cebador manual):
[Diámetro x Carrera] [69 x 50 mm]
• Batería: batería de plomo de 12 voltios con un amperaje hora
* Potencia neto 3,8 kW a 3.600 rpm recomendado de 3 Ah o una batería de níquel cadmio de 14,4
(de acuerdo con SAE J1349) voltios, con un amperaje hora recomendado de 1,7 Ah.
* Torque máximo neto 11,3 Nm a 2.500 rpm
• Alambre: alambre de calibre 12 (mínimo) con una longitud máxima
(de acuerdo con SAE J1349)
de 3 metros.
Capacidad de aceite del motor Motor seco: 0,55 l
• Fusible: fusible tipo cuchilla de 40 amperios.
** Cantidad de relleno: 0,35 ~ 0,40 litros
• Terminal: conector macho y terminal serie 56 Delphi para conectar
Capacidad del tanque de 0,91 l al mazo de cables.
combustible
Recubra las terminales de la batería y los extremos del cable con
Consumo de combustible 1,3 l/h a 3.000 rpm
grasa dieléctrica. Tenga cuidado de no conectar la batería invirtiendo
Sistema de enfriamiento Aire forzado
las polaridades.
Sistema de encendido Magneto transistorizado

B ADVERTENCIA
Rotación del eje PTO Sentido contrario a las agujas del reloj
Sistema de carga:
freno de cuchillas 12 VDC, 0.15 A min. a 2.900 rpm
Una batería puede explotar si no sigue el procedimiento
freno de volante 12 VDC, 0.20 A min. a 2.900 rpm
correcto, lesionando gravemente a cualquiera que esté
* La potencia nominal del motor indicado en este documento es la salida de cerca.
potencia neta probada en un motor de producción para el modelo de dicho
motor y medida según SAE J1349 a 3600 rpm (potencia neto) e 2500 rpm Mantenga la batería fuera del alcance de las chispas,
(torque máximo neto). Este valor puede variar en motores de fabricación en llamas y cigarrillos.
serie. La salida de potencia real para el motor instalado en la máquina final
puede variar dependiendo de numerosos factores, como la velocidad de
operación del motor en aplicación, las condiciones climáticas, el
mantenimiento u otras variables.
** La cantidad real variará debido al aceite residual que permanezca en el
motor. Use siempre la varilla indicadora de nivel para página 9.

14 ESPAÑOL
00X31Z8B024.book Page 15 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

ADVERTENCIA: Los bornes, las terminales y los accesorios Diagrama del cableado
relacionados con la batería contienen plomo y compuestos de plomo.
ARRANCADOR MANUAL
Lávese las manos luego de tocarlos. (Toda clase)
NEGRO

1. Conecte el cable positivo (+) de la batería usando el conector y


aislador correspondientes al conector del arrancador suministrado.
2. Conecte el cable negativo (-) de la batería a un perno de montaje
del motor, perno de encoramentar o a la posición de tierra [3]
suministrada en el motor de arranque (requiere un tornillo de MOTOR CONTACTO DEL
5 x 8 mm). INTERRUPTOR
[1] MARCHA APAGADO
3. Conecte el cable positivo (+) de la batería a la terminal positiva (+) [2] PARADA ENCENDIDO
de la batería según se muestra.
4. Conecte el cable negativo (-) de la batería a la terminal negativa
(-) de la batería según se muestra. ARRANCADOR ELÉCTRICO
(Tipo 4 con freno de volante)
El siguiente diagrama sólo muestra las conexiones para las
unidades tipo 7 (con interruptor de arranque eléctrico/aceleración NEGRO E

OFF ON
fija/cebador manual). Las conexiones son distintas para los demás [3] OFF BAT

tipos de arranque eléctrico (tipos 4 y 6). ST

M [5]
[4]
CONEXIÓN A TIERRA (-) MOTOR DE
DEL ARRANCADOR [7]
ARRANQUE BLANC
Suministrado por el
TERMINAL NEGATIVA (-)
fabricante del equipo.
DE LA BATERÍA [1] [3]
[2] [8]
OFF E ON
PARADA
ENCENDIDO

ARRANCADOR ELÉCTRICO
(Tipo 6 con freno de cuchillas)
NEGRO
[3]

CONECTOR POSITIVO (+) DEL BLANC


[7]
MOTOR DE ARRANQUE (desde
el interruptor de arranque) M [5]
FUSIBLE [1] [4]
[2] [8]
DE 40 A
Suministrado por el
TERMINAL fabricante del equipo.
BATERÍA
POSITIVA (+) DE
LA BATERÍA
ARRANCADOR ELÉCTRICO
(Tipo 7 con interruptor de arranque en el motor)
Si el motor no está equipado con una bobina de carga, ésta sólo
perderá carga durante el funcionamiento del motor de arranque. No NEGRO ROJO
[6]
IG BAT
hay pérdida en la batería una vez que el motor está funcionando.
[5]
Un sistema externo debe cargar la batería, si el motor no está E ST
OFF BAT

ST
equipado con una bobina de carga. Consulte las instrucciones del
fabricante del equipo o de la batería para obtener recomendaciones M
específicas para la carga externa de ésta. [4]
[7]
BLANC
Suministrado por el
[5] fabricante del equipo.
[1] [2] [8]
IG E ST BAT
PARADA
ENCENDIDO
ARRANQUE

[1] BUJÍA [5] INTERRUPTOR DE


ARRANQUE
[2] BOBINA DE ENCENDIDO [6] FUSIBLE DE (40 A)
[3] INTERRUPTOR DE PARO DEL [7] BATTERIA
MOTOR
[4] MOTOR DE ARRANQUE [8] BOBINA DE CARGA (SI SE
DISPONE DE ELLA)

ESPAÑOL 15
00X31Z8B024.book Page 16 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Virgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Garantia e información para encontrar distribuidores/ Power Equipment Division
concesionaios Customer Relations Dept.
4900 Marconi Drive
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Virgenes Estadounidenses: Alpharetta, GA 30005-8847
Visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
Canadá:
Llame al (888) 9HONDA9 Canada:
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca
Honda Canada, Inc.
Para información sobre la dirección visite el sitio www.honda.ca
Publicaciones Honda
Estas publicaciones le entregarán información adicional para el Teléfono: (888) 9HONDA9 Llamada sin cargo
mantenimiento y la reparación del motor. Puede pedirlos al servicio (888) 946-6329
técnico de un concesionario Honda autorizado. Facsimil: (877) 939-0909 Llamada sin cargo

Manual Este manual cubre todos los procedimientos de


del taller mantenimiento y examinación. El objetivo es que
los use un técnico adiestrado.
Catálogo Este manual proporciona listas completas e
de piezas ilustradas de las piezas.

Información de servicio de clientes


El personal de los concesionarios de servicio son profesionales
entrenados Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les
haga. Si se encuentra con un problema que su concesionario no
puede resolver para dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del
concesionario. El jefe de servicio, el director general, o el propietario
podrán ayudarle. Casi todos los problemas se resuelven de este
modo.
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda
como se muestra.

<Oficinas Honda>
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
• Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
• Modelo, número de serie, y tipo del motor
• Nombre del concesionario que le vendió el motor
• Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que
realiza el servicio de su motor
• Fecha de adquisición
• Su nombre, dirección y número de teléfono
• Una descripción detallada del problema

16 ESPAÑOL
00X31Z8B024.book Page 17 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

INFORMACIÓN DE SERVICIO AL CLIENTE DE MEXICO, LA AMÉRICA CENTRAL Y AMÉRICA DEL SUR

Argentina Ecuador Nicaragua


Honda Motor De Argentina (HAR) Almacenes Juan Eljuri Cia. Ltda. Ensambladora Nicaraguense (ENIMOSA)
Avda. Lope de Vega 2799 (C1417 COL) Av. Gil Ramirez Davalos 5-32 Apartado 1949, Managua, Nicaragua
Capital Federal, Buenos Aires, Argentina P.O. Box "F", Cuenca, Ecuador Phone:50-52-66-1232
Phone:54-11-4630-3500 Phone:011-593-786-2111 Fax:50-52-66-1670
Fax:54-11-4630-3501 Fax:593-286-2303
54-11-4630-3502 (parts) Panama
www.hondamotor.com.ar El Salvador Comercial Forza (Packages go to E & P
Ensambladora Salvadoreno (ESSA) address)
Bolivia Aptdo. 06-974 Blvd. Venezuela 1155 c/o Panalpina S.A. Lote 4 Manzana 40
Agencias Generales San Salvador, El SalvadoACEITE PARA EdificioZ-40 Free Zone, Colon
Avenida San Martin S-0253, Casilla Correo MOTORES Phone:57-4/313-30-38
530 Cochabamba, Bolivia Phone:50-32-71-3777 Fax:507-214-8979
Phone:591-4-425-1062 Fax:50-32-71-5463 www.comforza.com
Fax:591-4-425-1061
www.agsa.com Sagrisa Industrial Servicio Agricola Paraguay
Km 3 Blvd. del Ejercito Nacional, Apdo Diesa S.A.
Brasil Postal 394, San Salvador, El Salvador Avda. Dr. Eusebio Ayala Km.
Moto Honda da Amazonia Phone:503-293-2233 4,5 (Casilla De Correos No. 2523)
Estrada Municipal Valencio Calegari,777 Fax:503-293-1577 Asuncion, Paraguay
Av. Interna 6-Predio A- Nova Veneza www.sagrisa.com Phone:595-21-503-7921
Cep 13186-524, Sumare, Sp, Brasil CGC Fax:595-21-503-721
04.337.168/006-52 Guatemala
Phone: 55-11-5576-5090 Agencia Y Fabrica Honda, S.A. (FAHonda Peru
Fax:55-11-5574-1299 S.A.) Honda Del Peru (Hopesa)
www.honda.com.br Boxes, Section 0315/ GUA Apartado Postal 1880, Av.
7801 NW 37th Street Republica De Panama 3490
Chile Miami, Fl. 33166-6559, U.S.A. San Isidro, Lima, Peru
Honda Motor de Chile S.A. Via 8 (Calle Mariscal Cruz), Phone:5114-221-0407
Estrada Municipal Valencio Calegari,777 5-34 Zona 4 01004 Fax:5114-414-1141
Av. Interna 6-Predio A- Nova Veneza Guatemala City, Guatemala www.honda.com.pe
Cep 13186-524, Sumare, Sp, Brasil CGC Documents, Section 0315
04.337.168/006-52 P.O. Box 02-5289
República Dominicana
Phone:56-2-270-9800 Miami, Florida 33102-5289, U.S.A.
Agencia Bella C por A.
Fax:56-2-738-6511 Phone:502-334-4195
Av. John F. Kennedy, Z.6, Apartado
www.hondamotor.cl Fax:502-334-4197
Postal 1206 Santo Domingo,
www.honda.com.gt
Dominican Republic
Colombia Phone:(809)5-42-6578
Energia & Potencia Ltda. Honduras Fax:91/(809)565-0984
Carrera 45 A #66A-100 BOMOHSA- www.agenciabella.com
Itagui, Antioquia, Colombia San Pedro Sula Ave.
Phone:574-374-1717 Nueva Orleans 230, Honduras
Uruguay
Fax:574-374-0411 Phone:504-556-6611
IWE S.A.
FANALCA Fax:504-556-6617
Dr. J. Barrios Amorin 1785
P.O. Box 8066, Arroyohonda Autopista, www.bomohsa.net
11.800 Montevideo, Uruguay
Cali-Yumbo, Cali, Colombia Central Automatriz, S.A. de C.V. Phone:598-2-924-1012
Phone:572-651-5300 (Honduras)- Fax:598-2-924-1082
Fax:572-651-5370 Apartado Postal No. 376
Nanvel S.A-
Tegucigalpa, D. C., Honduras
Uruguayana 3402/08
Costa Rica Phone:50-43-7-0710
Montevideo 11700, Uruguay
Franz Amrhein & Co., S.A. (FACO) Fax:50-43-7-2424
Phone:598-2-308-0279
La Uruca, San Jose Calle 5/7, Fax:598-2-308-0279
P.O. Box 1766-1000, San Jose, Costa Rica Mexico
Phone:506-2576911 Honda de Mexico
Fax:50-62-33-5584 Venezuela
Carretera a el Castillo No. 7250
Sociedad Anonima Autos (S.A.V.A.) Honda De Venezuela C.A.
El Salto, Jalisco, Mexico 45680
Apartado 10042-1000, La Uruca Av. Roosevelt, Galpon N 1 Prado de Maria
Phone: 523-332-8400
San Jose, Costa Rica ( Al lado de Sanchez & Cia.) Caracas,
Fax 523-332-84 01 70
Phone:50-62-56-8600 Venezuela
www.honda.com.mx
Fax:50-62-21-5570 Phone:58-2-239-8438
Fax:58-2-237-7780
www.hondadevenezuela.com.ve

ESPAÑOL 17
00X31Z8B024.book Page 18 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

ᧄ↰ㅢ↪ᒁᠳ࿡㓙଻࿕ㅢ⍮ 혼다 범용엔진에 대한 Honda ᳢↪ࠛࡦࠫࡦ


⹥1'/產ຠ ਛ቟⵭⊛ᧄ↰ㅢ↪ᒁᠳ൮฽᦭ਅ೉೨ឭਅ 보증수리 안내 ଻⸽ߩߏ᩺ౝ
⊛଻࿕ᛚ⻌‫ޕ‬

଻࿕᪯ઙᙥ╓วᧄ↰㊎ወฦ࿡೙ቯ⊛ㅢ↪ᒁᠳ⊛଻࿕ 이 OEM제품에 장착된 혼다 범용엔진은 혼다 ߎߩOEM ⵾ຠ㧔⋧ᚻవࡉ࡜ࡦ࠼⵾ຠ㧕ߦ៞タߐ


᪯ઙ‫ޕ‬ 보증수리 기준에 따라 다음과 같이 적용됩니다. ࠇߚHonda᳢↪ࠛࡦࠫࡦߦߪHondaߩ଻⸽߇ㆡ↪
଻࿕᪯ઙㆡ↪ᣈ࿃છ૗⵾ㅧᚗⷙᩰ໧㗴ᚲㅧᚑ⊛ᒁᠳ ߐࠇ߹ߔ‫ޕ‬ၮᧄ⊛ߥ⠨߃ᣇߪ‫ޔ‬એਅߩㅢࠅߢߔ‫ޕ‬
᡿㓚‫ޕ‬ • 각나라별 혼다가 정한 범용엔진 보증조건을
⹥଻࿕ਇㆡ↪ᣈήᧄ↰⛫㌟໡⊛࿡ኅ‫ޕ‬
 따른다. ଻⸽᧦ઙߪ‫ߩߘޔ‬࿖ߦ߅޿ߡHonda߇ቯ߼ߡ޿
• 엔진결함의 원인이 제조상 또는 제원상일 ࠆ᳢↪ࠛࡦࠫࡦߩ଻⸽᧦ઙߦᓥ޿߹ߔ‫ޕ‬
ᅤ૗૶ᖟ⊛產ຠᓧ೔଻࿕ୃℂ㧦 경우에 보증조건을 따른다. ࠛࡦࠫࡦୃℂߩේ࿃߇⵾ㅧ਄‫઀ޔ‬᭽਄ߩ࠻࡜ࡉ
• 보증수리는 혼다 디스트리뷰터가 없는 ࡞ߦࠃࠆ߽ߩߢ޽ࠆ႐วߦ଻⸽߇ㆡ↪ߐࠇ߹
ዂᖟ⊛1'/產ຠㅍ೔ㄐℂᧄ ↰േജ產ຠ⊛⛫㌟໡ᚗᖟ 나라에서는 적용되지 않는다. ߔ‫ޕ‬
⾼⾈⹥產ຠ⊛⛫㌟໡㧘 ಴␜⾼⾈ᤨᚲᓧ೔⊛⊔␿㧘એ⻹᣿ ߘߩ࿖ߦHonda࠺ࠖࠬ࠻࡝ࡆࡘ࡯࠲࡯߇ή޿႐
ᖟ⊛產ຠ੻࿷଻࿕ᦼ內‫⛫⧯ޕ‬㌟໡ᣆቯ⹥ᒁᠳ㔛ⷐୃℂ 보증수리방법 วߪ‫ߪ⸽଻ޔ‬ฃߌࠄࠇ߹ߖࠎ‫ޕ‬
ᤨ㧘ዞᦩᓧ೔଻࿕ୃℂ‫ޕ‬
OEM 제품이 보증수리기간 내에 있다는 ଻⸽ୃℂߩฃߌᣇ
증명서인 품질 보증서와 영수증을 지참하고
혼다범용엔진 딜러 또는 OEM제품을 구매한 ଻⸽ᦼ㑆ౝߢ޽ࠆߎߣߩ⏕⹺ߩߚ߼‫⵾ޔ‬ຠ⾼౉ᤨ
딜러에게 방문하면 됩니다. 만일 그 딜러가 ߩ㗔෼ᦠߣ౒ߦ‫ޔ‬Honda᳢↪⵾ຠࠍᛒߞߡ޿ࠆ࠺
판단하여 엔진 수리가 필요할 경우 보증수리가 ࠖ࡯࡜࡯෶ߪOEM ⵾ຠࠍ߅⾈޿਄ߍߦߥߞߚ࠺
진행될 것입니다. ࠖ࡯࡜࡯ߦ⵾ຠࠍ߅ᜬߜߊߛߐ޿‫ޕ‬Hondaࠛࡦࠫ
ࡦࠍୃℂߔࠆᔅⷐ߇޽ࠆߣߘߩ࠺ࠖ࡯࡜࡯߇್ᢿ
ߒߚ႐วߪ‫ୃ⸽଻ޔ‬ℂ߇ⴕࠊࠇ߹ߔ‫ޕ‬

C Honda Motor Co., Ltd. Revised: March 2009 (PWL53374-B)


Printed in U.S.A.

18 ESPAÑOL
00X31Z8B024.book Page 19 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

ESPAÑOL 19
00X31Z8B024.book Page 20 Tuesday, August 18, 2009 2:27 PM

Printed on
Recycled Paper

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy