328494-01, DW678 DW677 Manual
328494-01, DW678 DW677 Manual
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Printed in Italy (OCT97-1) Form No. 328494
DW677,DW678 Copyright © 1997
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 3
General Safety Instructions • Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
English
A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool SERVICE
may result in personal injury. • Tool service must be performed only by qualified repair
English
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all personnel. Service or maintenance performed by unqualified
times. Proper footing and balance enables better control of the personnel could result in a risk of injury.
tool in unexpected situations. • When servicing a tool, use only identical replacement parts.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust Follow instructions in the Maintenance section of this
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
be used for appropriate conditions. Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or
TOOL USE AND CARE injury.
• Use clamps or other practical way to secure and support the Additional Safety Instructions for
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to loss of control. Planers
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. WARNING: Use of this tool can generate dust containing
The correct tool will do the job better and safer at the rate for chemicals known to cause cancer, birth defects or other
which it is designed. reproductive harm. Use appropriate respiratory protection.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool • Be sure to read instruction manual thoroughly before using this
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must tool.
be repaired. • Be sure the voltage agrees with specific data on the nameplate.
• Disconnect the plug from the power source before making • Be sure the switch is in OFF position before connecting tool to
any adjustments, changing accessories, or storing the tool. power supply.
Such preventative safety measures reduce the risk of starting the • Be sure to switch OFF immediately if tool is jammed in work.
tool accidentally. • Be sure tool is disconnected from power source when cleaning or
• Store idle tools out of reach of children and other untrained making adjustments to the tool.
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. • Be sure tool is properly held or set for right use before turning
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. switch to ON.
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely • Be sure to use specified replacement parts only.
to bind and are easier to control. • Be sure to maintain tool with care. Follow instructions for
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage lubricating and changing accessories.
of parts, and any other condition that may affect the tools • Be sure to store tool in a clean dry place after disconnecting from
operation. If damaged, have the tool serviced before using. power source.
Many accidents are caused by poorly maintained tools. • Keep air vents unobstructed for proper motor cooling.
• Use only accessories that are recommended by the • DO NOT lay tool down on shoe when the blades are exposed.
manufacturer for your model. Accessories that may be suitable This can chip the blades.
for one tool, may become hazardous when used on another tool. • Keep side discharge chute unobstructed at all times.
1
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 2
• Never reach under the tool for any reason unless it is turned off
and UNPLUGGED. BLADES ARE EXPOSED AND EX- FIG. 1 LOCKING
English
2
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 3
FIG. 4 Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and
overheating. All DEWALT tools are factory tested; if this tool does
English
not operate, check the power supply.
CORRECT
Operation
SWITCH
ALWAYS PICK UP YOUR PLANER BEFORE DEPRESSING THE
SWITCH. The planer is started by depressing the trigger in the
handle. To turn the planer OFF, release the trigger.
CHIP DISCHARGE CHUTE – To LOCK the tool ON, for continuous use, hold the trigger
KEEP CLEAR depressed and push in the locking button shown in Figure 1. Hold
FIG. 5 the button in while gently releasing the trigger. To turn the tool OFF
FIG. 6 from a locked-on position, depress and release the trigger once.
WRONG ADJUSTING PLANING DEPTH
WRONG
Turn off and unplug Planer. Planing depth is infinitely variable
from 0 to .059" (1.5mm) using the DW677, from 0 to .157” (4.0mm)
using the DW678, and 0 to .098” (2.5 mm) using the DW680. This
is adjustable by rotating the knob on the top of the planer near the
front, as shown in Figure 3. As the knob is rotated clockwise from
the “O” position the cutting depth will increase from 0 to as much as
.157". Each click of the adjustment knob represents approximately
0.1mm of depth. It is recommended that test cuts be made in scrap
FIG. 7
wood after each re-adjustment to make sure that the desired
FIG. 8
amount of wood is being removed by the planer. Several shallow
passes will produce a smoother finish than one deep one.
PLANING
Hold the planer as shown in Figure 4 with one hand on the switch
handle and the other hand on the front handle. Place the front shoe
on the surface to be planed, making certain that the cutting blades
are not touching the surface. Push down firmly on the front handle
of the planer so that the front shoe is ABSOLUTLEY FLAT on the
work surface. Pull the trigger switch and allow the motor to reach
GUIDE EDGE GUIDE LOCK full speed before beginning to plane.
KNOB
3
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 4
Move the tool slowly into the work and maintain downward pressure FIG. 9 WRENCH
to keep the planer flat. Be particularly careful to keep the tool flat at
English
the beginning and the end of the work surface, see Figures 5 and 6. HEX HEAD
PLANING TIP: For a smoother appearance, fasten a piece of scrap SCREWS
wood to the end of the piece you are planing. Don’t stop planing
until the cutting blades of the planer are past your work piece and
into the scrap material.
RABBETING
Your planer can make rabbet cuts up to .5" (12mm) using the
DW677 and DW680 or 1" (25mm) using the DW678 with the edge
guide. To make a rabbet cut, adjust the edge guide (see Figure 8)
for the desired width of cut. Make several cuts until the desired
depth is reached.
NOTE: It will be necessary to make quite a few cuts for most rabbet
applications. CHAMFERING GROOVES GUIDE BAR
screwdriver (Fig.10). The blades have two cutting edges on BLADE CARRIER DW680
them. If this is the first time you are changing blades, you need
English
SCREWS FIG. 12
only to turn the blade around to expose the fresh cutting edge. BLADE
Otherwise you will have to replace the blades.
4. Install the new (or reversed) blade as shown in the close-up FIG. 11
view shown in Figure 10. Slide the blade all the way in until the
end of it is flush with the end of the blade drum.
5. Securely tighten all three screws (for both blades). DRUM
NOTE: Be sure that screws are tight. COVER
DW680 SHOWN
How to Change Planer Blades (DW680) C A
E
1. Loosen the three bolts with the allen wrench provided.
NOTE: There are two blades in the blade drum. Any operation or FIG. 13 B
adjustment should be duplicated on both.
2. Remove the drum cover D
3. Remove blade:
a. Remove a Carbide blade with blade carrier and guide bar
b. Remove a High Speed Steel blade by itself.
4. Place the blade carrier with the beveled edge facing up and the NOTE: The blade must sit flush with the inside wall of the of the
guide bar with the rounded edge facing down. The holes should gauge plate. The blade carrier notches must sit in the blade
match on both pieces. Then screw the guide bar to the blade groove. The heel of the guide bar must be flush with the back
carier loosely. side of the gauge plate. Check this alignment carefully to ensure
uniform cutting.
5. Place the planer blade face up on the gauge plate with the
cutting edge of the blade perfectly flush with gauge plate inside 8. Put the heel of the guide bar into the groove of the drum.
wall. 9. Replace the drum cover over the guide bar/blade carrier and
6. Gauge Plate: screw in the three hex head screws leaving a small space
between the drum and the blade carrier.
a. Place the guide bar on top of the High Speed steel blade so
that the holes match. 10.Slide the carbide blade between the drum and blade carrier with
the flat side of the blade against the drum
b. Set the attached blade carrier notches in the Carbide blade
on the gauge plate. 11.The blade will be positioned by the planer blade groove and
notches on the blade carrier.
7. Push the heel of the guide bar until it grips gauge plate end and
tighten the screws.
5
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 6
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Self-lubricating bearings are used in the tool and periodic
relubrication is not required. If you need service or assistance in
locating any accessory, please contact:
A
DEWALT Industrial Tool Company,
P.O. Box 158, 626 Hanover Pike,
Hampstead, MD 21074
Setting the Adjustment Plate (Fig. 13) or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
1. Place blade edge (A) touching the inside edge of gauge plate (B).
Accessories
2. Place adjusting plate (C) on blade with the heel flush against the Recommended accessories for use with your tool are available at
base (D). extra cost from your distributor or authorized service center.
3. Fit and tighten the two blade holder screws (E). CAUTION: The use of any non-recommended accessory may
Parking Foot (Fig. 14) be hazardous.
Your planer is equipped with a parking foot (A) that automatically
falls down into place when the tool is lifted from the work surface. Important
When planing, the parking foot folds up, out of the way, as the tool To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
is pushed forward. When the parking foot is down, the tool can be maintenance and adjustment (including brush inspection and
left standing on the work surface without the blade touching the replacement) should be performed by authorized service centers or
work. other qualified service organizations, always using identical
CAUTION: Do not lock the trigger switch on and engage the replacement parts.
parking foot. The vibration of the running motor will cause the
planer to move, possibly falling from the work piece. Full Warranty
Edge Chamfering DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year
from date of purchase. We will repair, without charge, any defects
Your planer has 3 precision machined grooves in the
due to faulty materials or workmanship. For warranty repair
front shoe for planing along a corner of the wood (Fig. information, call 1-800-4-DEWALT. This warranty does not apply to
9). The width of the grooves are 1.5mm, 2mm, and accessories or damage caused where repairs have been made or
2.5mm. It’s a good idea to try a piece of scrap wood attempted by others. This warranty gives you specific legal rights
before doing finish work. and you may have other rights which vary in certain states or
provinces.
6
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 7
English
If you are not completely satisfied with the performance of your
D E WALT heavy duty industrial tool, simply return it to the
participating seller within 30 days for a full refund. Please return the
complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be
required.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
7
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 8
Importantes mesures de sécurité les broches de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le prise, communiquer avec un électricien certifié afin de faire
non-respect de toutes les directives suivantes présente des risques installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la
de secousses électriques, d'incendie ou de blessures graves. fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire
mis à la terre et d'un système d'alimentation mis à la terre.
Valable seulement pour les outils de classe II (à double
CONSERVER CES MESURES. isolation).
• Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des
ZONE DE TRAVAIL tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
• S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Les risques de secousses électriques sont plus élevés si le corps
Des établis encombrés et des endroits sombres présentent des de l'utilisateur est mis à la terre.
risques d'accidents. • Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de mouillées. Une infiltration d'eau dans l'outil augmente les
vapeurs explosives (comme celles dégagées par des risques de secousses électriques.
liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les • Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du
Français
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent cordon afin de transporter l'outil ni tirer sur le cordon pour
enflammer les poussières ou les vapeurs. débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des
de travail lorsqu'on utilise un outil électrique. Une distraction pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons
peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil. endommagés. Les cordons endommagés augmentent les
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ risques de secousses électriques.
• Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une • Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir
prise bien installée et mise à la terre conformément à tous d'un cordon de rallonge prévu pour l'extérieur, portant la
les codes et règlements en vigueur. Ne jamais retirer la mention «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus pour servir à
broche de terre ni modifier la fiche. Ne pas utiliser l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.
d'adaptateur pour fiche. Vérifier auprès d'un électricien Calibre minimal des cordons de rallonge
certifié en cas de doute quant à la mise à la terre de la prise. Tension Longueur totale du cordon en pieds
En cas de défaillance électrique ou de bris de l'outil, la mise à la 120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
terre procure un chemin de faible résistance au courant qui 240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
autrement traverserait l'utilisateur. Valable seulement pour les Intensité (A)
outils de classe I (mis à la terre). Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
• Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée
0 - 6 18 16 16 14
(une lame plus large que l'autre). La fiche n'entre que d'une 6 - 10 18 16 14 12
façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n'entre pas 10 - 12 16 16 14 12
à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé 12 - 16 14 12 Non recommandé
8
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 9
Français
l'interrupteur est en position sous tension. débranché.
• Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous • S'assurer que les orifices de ventilation de l'outil ne sont pas
tension. Une clé qui est laissée sur une pièce rotative de l'outil bloqués afin de bien refroidir le moteur.
présente des risques de blessures. • NE PAS déposer l'outil sur son patin lorsque les fers sont à
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout découvert, au risque de les émousser.
temps. On s'assure d'une meilleure maîtrise de l'outil dans des • S'assurer que le couloir d'éjection n'est jamais bloqué.
situations imprévues grâce à une position stable et un bon • Ne jamais mettre les mains sous l'outil, sauf si celui-ci est hors
équilibre. tension et DÉBRANCHÉ. LES FERS SONT À DÉCOUVERT ET
• Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des EXTRÊMEMENT TRANCHANTS.
lunettes de sécurité. Dans certaines conditions, il faut porter • Utiliser l'outil uniquement pour ouvrer du bois et des produits du
des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un bois.
casque de sécurité ou des protège-tympans. • Ne jamais faire fonctionner sans tenir sûrement la poignée avant.
• Toujours manipuler la raboteuse à l'aide des deux mains.
Mesures de sécurité additionnelles • Les fers de la raboteuse sont extrêmement tranchants; les
relatives aux raboteuses manipuler avec extrême prudence.
• L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
AVERTISSEMENT : l’outil peut soulever de la poussière
contenant des produits chimiques pouvant causer le cancer ou des V .................. volts
malformations congénitales ou encore, être nocifs sur le plan A .................. ampères
reproductif. On doit donc porter l’appareil de protection respiratoire Hz ................ hertz
approprié. W.................. watts
9
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 10
10
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 11
Français
dessus); chaque déclic du bouton correspond à environ 0,100 mm
de profondeur. On recommande de faire des essais sur des
retailles après chaque nouveau réglage afin de s'assurer que le
rabot retire la quantité désirée de bois; en passant plusieurs fois
sans trop appuyer, on obtient un fini plus lisse que si on ne passe
qu'une fois en appuyant plus fort.
FIG. 7 RABOTAGE
Saisir l'outil de la façon illustrée à la figure 4 en plaçant une main
sur la poignée de l'interrupteur et l'autre, sur la poignée avant.
Déposer le patin avant contre la surface à raboter, en s'assurant
que les fers ne touchent pas à la surface. Abaisser fermement la
poignée avant de l'outil de sorte que la patin avant repose
COMPLÈTEMENT À PLAT contre la surface à ouvrer. Enfoncer la
détente de l'interrupteur et attendre que le moteur de l'outil atteigne
BOUTON DE son plein régime avant de commencer à raboter.
VERROUILLAGE DU
Déplacer l'outil lentement sur la surface et exercer une pression
GUIDE GUIDE DE BORD ET
D'ONGLETS vers le bas afin de s'assurer que l'outil reste à plat. Prendre
particulièrement garde de maintenir l'outil à plat aux extrémités de
11
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 12
12
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 13
FIG. 11 FIG. 11
FIG. 12
PORTE-LAME DW680
VIS
LAME
PLAQUE DE
RECOUVREMENT DW680 3. Retirer les lames.
A. On doit retirer les lames au carbure avec le porte-lame et la
C A
E barre de guidage, en dévissant ces derniers.
B. On doit retirer les lames en acier à coupe rapide avec la barre
FIG. 13 B de guidage seulement, en dévissant cette dernière ainsi que le
porte-lame.
Français
D
1. Remplacement des lames au carbure
A. Placer le porte-lame côté biseauté vers le haut, et la barre de
fait sur l'autre. guidage côté arrondi vers le bas, en alignant les trous de ces
3. Lorsque les trois vis sont desserrées, sortir le fer à l'aide d'un deux éléments; visser sans serrer la barre de guidage au porte-
tournevis (fig. 10). Les fers sont dotés de deux tranchants. lame.
Donc, si on le retire pour le première fois, il suffit de le retourner B. Mettre la lame face vers le haut sur la plaque de butée, en
du côté tranchant. Sinon, il faut le remplacer. faisant arriver le tranchant de niveau avec la paroi interne de la
4. Installer le nouveau fer (ou le fer inversé) de la façon illustrée plaque.
dans le gros plan de la figure 10. Insérer le fer à fond jusqu'à C. Adapter les encoches du porte-lame assemblé aux rainures de
ce qu'il affleure le bout du barillet. la lame posée sur la plaque de butée.
5. Bien serrer les trois vis (de chacun des fers). D. Pousser le talon de la barre de guidage jusqu'à ce qu'il
s'accroche à l'extrémité de la plaque de butée; serrer les vis.
Remplacement des Lames de Rabot REMARQUE : la lame doit être de niveau avec la paroi interne de
(DW680) la plaque de butée, les encoches du porte-lame doivent s'adapter
Remarque : le logement contient deux lames; les opérations et aux rainures de la lame, et le talon de la barre de guidage doit
réglages décrits aux présentes doivent être effectués sur les deux. affleurer l'arrière de la plaque de butée. Cet alignement doit être
1. Desserrer les trois vis au moyen de la clef Allen fournie.
2. Retirer la plaque de recouvrement du logement des lames.
13
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 14
soigneusement vérifié pour assurer l'uniformité du rabotage. pièce de bois (fig. 9). Les rainures ont des largeurs respectives de
1,5 mm, 2 mm et 2,5 mm. Il est conseillé d'essayer de
E. Mettre le talon de la barre de guidage chanfreiner un bout de bois inutile avant d'effectuer la tâche voulue.
dans l'échancrure du logement de lames.
F. Remettre la plaque de recouvrement du logement sur Support de repos
l'assemblage barre de guidage / porte-lame, et serrer les trois La raboteuse est dotée d'un support de repos (fig. 11) afin de ne
vis Allen en laissant un petit espace entre ce dernier et le pas égratigner la pièce à ouvrer lorsqu'on dépose l'outil qui ne sert
logement. pas. Le support s'escamote lors du rabotage lorsqu'on pousse
l'outil vers l'avant. Lorsque le support de repos est sorti, on peut
G. Glisser la lame entre le porte-lame et le logement, côté plat
laisser l'outil sur la surface de travail et le fer ne touche pas à la
contre ce dernier.
pièce.
H. Serrer à fond les trois vis Allen.
MISE EN GARDE : Ne pas verrouiller l'interrupteur à détente
1. Remplacement des lames en acier à coupe rapide en mode de fonctionnement continu et abaisser le support de
A. Placer la lame côté biseauté vers le haut, et la barre de guidage repos. Les vibrations du moteur en marche feront déplacer l'outil et
côté arrondi vers le bas, en alignant les trous de ces deux celui-ci pourrait tomber sur la pièce à ouvrer.
Français
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil,
n'en confier la réparation, l'entretien et les rajustements (y compris
l'inspection et le remplacement des balais) qu'au personnel d'un
centre de service ou d'un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que
des pièces de rechange identiques.
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis
pendant un an à partir de la date d'achat. Toute pièce d'un outil
DEWALT qui s'avérait défectueuse en raison d'un vice de matière
ou de fabrication sera réparée sans frais. Pour obtenir de plus
amples renseignements relatifs à la garantie, composer le 1 (800)
4-DEWALT (1 (800) 433-9258). La présente garantie ne couvre
Français
pas les accessoires ni les avaries dues aux réparations tentées ou
effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également
se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU
ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l'outil industriel de service
intensif DeWalt ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le
retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la
date d'achat afin d'obtenir un remboursement complet. Il faut
retourner, port payé, l'outil complet. On peut exiger une preuve
d'achat.
proporciona una vía de baja resistencia para llevar la electricidad Calibre promedio del alambre
lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas 18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
Clase I (aterrizadas)
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas
con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la
otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de
16
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 17
Seguridad Personal mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para
las que se diseñó.
• Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y
sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer
de desatención mientras se operan herramientas eléctricas cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la
puede ocasionar lesiones graves. herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de
Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las otras personas no capacitadas. Las herramientas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte
largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque
si el interruptor está en posición de encendido propicia los fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que
accidentes. puedan afectar la operación de las herramientas. Si está
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de
Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con
mantenimiento pobre.
lesiones personales. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén
apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos
los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en cuando se emplean con otra.
situaciones inesperadas. SERVICIO
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente
los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por
antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
las condiciones apropiadas. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice
Español
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de
las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o
originar la pérdida de control.
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada lesiones.
para su aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo
17
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 18
Instrucciones adicionales de seguridad • Utilice esta herramienta únicamente para trabajar con madera y
sus derivados.
para cepillos • Nunca opere la herramienta sin sujetar de manera segura el
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar mango frontal.
polvo con contenido de productos químicos que se sabe que • Siempre opere el cepillo con dos manos.
causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. • Las cuchillas del cepillo son extremadamente filosas – Manéjelas
Utilice la protección respiratoria adecuada. con mucho cuidado.
• Asegúrese de leer completo el manual de instrucciones antes de • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
utilizar la herramienta. símbolos.
• Asegúrese que el voltaje concuerde con los datos especificados
V ......................volts
en la placa de identificación.
• Asegúrese que el interruptor esté en posición de APAGADO A ......................amperes
antes de conectar la herramienta a la toma de corriente. Hz ....................hertz
• Asegúrese de colocar el interruptor en posición de APAGADO W......................watts
inmediatamente si la herramienta se atasca en la pieza de
trabajo. .../min ..............minutos
• Asegúrese que la herramienta esté desconectada de la toma de ....................corriente alterna
corriente cuando le haga ajustes o la limpie. ..................corriente directa
• Asegúrese de sostener la herramienta de manera correcta antes no ....................velocidad sin carga
de colocar el interruptor en posición de ENCENDIDO.
• Asegúrese de utilizar únicamente las refacciones especificadas. ....................construcción Clase II
• Asegúrese de darle los cuidados apropiados a su herramienta. /min ..................revoluciones o reciprocaciones por minuto
Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
....................erminales de conexión a tierre
• Asegúrese de guardar la herramienta en un lugar seco y limpio
después de desconectarla de la alimentación de corriente. ..................símbolo de alerta de seguridad
• Conserve despejadas las ranuras de ventilación para que el
motor reciba enfriamiento adecuado.
• NO apoye la herramienta sobre la zapata cuando las cuchillas CONSERVE ESTAS
estén expuestas, esto las puede dañar. INSTRUCCIONES
Español
Operación
CANAL INTERRUPTOR
REVERSIBLE DE SIEMPRE LEVANTE EL CEPILLO ANTES DE OPRIMIR EL
EXPULSIÓN DE INTERRUPTOR. El cepillo se enciende al oprimir el interruptor en el
DW677, DW680 DW678
VIRUTAS mango. Para APAGAR el cepillo, suelte el gatillo.
Para ASEGURAR la herramienta en modo de encendido
permanente para operación continua, conserve oprimido el gatillo y
FIG. 2 empuje el botón de encendido permanente que se muestra en la
figura 1. Conserve así el botón mientras libera suavemente el
gatillo. Para APAGAR la herramienta desde la posición asegurada,
CANAL DE oprima y libere el gatillo una vez.
DESCARGA DE
VIRUTAS – AJUSTE DE PROFUNDIDAD DE CEPILLADO
CONSERVELO Apague y desconecte el cepillo. La profundidad de cepillado es
LIBRE variable de manera indefinida desde 0 hasta 1,5 mm (0,059") en el
modelo DW677, de 0 hasta 4,0 mm (0,157") en el modelo DW678 y
0 hasta 2,5 mm (0,098”) en de modelo DW680. Esta se ajusta
FIG. 3 girando la perilla que se encuentra en la parte superior del cepillo,
cerca del frente, como se observa en la Figura 3. Al girar la perilla
en el sentido de las manecillas del reloj desde la posición “O”, la
GIRE HACIA LA profundidad de cepillado se incrementará desde 0 hasta 4 mm
DERECHA PARA
(0,157"). Cada chasquido de la perilla de ajuste representa
AUMENTAR LA
PROFUNDIDAD DE aproximadamente 0,1 mm de profundidad. Se recomienda hacer
Español
CORTE cortes de prueba en madera de desperdicio después de cada ajuste
para asegurar que se elimina la cantidad de material que se desea
con el cepillo. Varias pasadas poco profundas producirán un mejor
acabado que una profunda.
19
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 20
CEPILLADO FIG. 4
Sujete el cepillo como se observa en la figura 4 con una mano en el
mango del interruptor y la otra mano en el mango frontal. Coloque la
CORRECTO
zapata frontal sobre la superficie que va a cepillar, asegurándose de
que las cuchillas no hagan contacto con la superficie. Presione con
firmeza en el mango frontal del cepillo de manera que la zapata
quede ABSOLUTAMENTE PLANA sobre la superficie de trabajo.
Oprima el gatillo y permita que el motor alcance la velocidad
máxima antes de comenzar a cepillar.
Mueva la herramienta lentamente sobre la superficie de trabajo y CANAL DE DESCARGA DE
conserve la presión hacia abajo para conservar el cepillo plano. Sea VIRUTAS – CONSERVELO LIBRE
particularmente cuidadoso para conservar la herramienta plana al
FIG. 5 FIG. 6
principio y al final de la superficie de trabajo, observe las figuras 5 y 6.
RECOMENDACION: Para obtener una apariencia más lisa, sujete
una pieza de madera de desperdicio al extremo de la pieza que esté INCORRECTO INCORRECTO
cepillando. No deje de cepillar hasta que las cuchillas del cepillo
hayan salido de su pieza de trabajo y estén sobre el material de
desperdicio.
CORTE DE CANALES
Su cepillo puede hacer corte de canales hasta de 12 mm (0,5") para
el modelo DW677 y DW680, o 25 mm (1") para el modelo DW678
con la guía de bordes. Para hacer un corte de canal, ajuste la guía
de bordes (observe la Fig. 8) para obtener el ancho de corte que FIG. 7 FIG. 8
desee. Haga varias pasadas hasta obtener la profundidad deseada.
NOTA: Será necesario hacer varios cortes para la mayoría de las
aplicaciones de ranurado.
Español
la placa de calibración y apriete los tornillos.
NOTA: La cuchilla debe asentar al ras de la pared interior de la
placa de calibración. Las muescas del carro de la cuchilla deben
asentar en el canal de la cuchilla. El talón de la barra guía debe
21
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:25 AM Page 22
Español
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio D E WALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a
23
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:25 AM Page 24
Póliza de Garantía debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para
Sello o firma del Distribuidor. Herramientas Industriales de D E WALT o a las estaciones de servicio
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla.
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por
(Datos para ser llenados por el distribuidor) reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: pueden variar de estado a estado.
_____________________________________________________ En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, nuestra:
contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de
reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno
su herramienta industrial D E WALT, sencillamente devuélvala a los
para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de
vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha
transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de
de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese
este certificado.
la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta
compra.
póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
EXCEPCIONES. 05120 MÉXICO, D.F
Esta garantía no será válida en los siguientes casos: TEL. 326-7100
•Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a
Para servicio y ventas consulte
las normales; “HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla. SECCI N
•Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el AMARILLA
Si funciona…
•Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas Tensión de alimentación 120 V CA
distintas a las enlistadas al final de este certificado. Potencia nominal: 500 W
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de Frecuencia de operación: 50/60 Hz
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la Consumo de corriente: 5,2 A
Español