Kuteb, A Grammar of (Koops)
Kuteb, A Grammar of (Koops)
A Jukunoid language of
East-Central Nigeria
Robert Koops
Preface
The Kay Williamson Educational Foundation exists to continue the work of the late
Professor Kay Williamson, formerly professor of Nigerian Heritage at the
University of Port Harcourt. The Trust, managed by friends and colleagues of Kay,
has two main goals;
a) To prepare for publication various manuscripts and studies which were left
after the death of Professor Williamson
b) To encourage new research and publication on Nigerian languages
In view of the numbers of manuscripts in limbo for lack of financial support, the
Foundation has initiated a publication series in conjunction with the publisher
Rüdiger Köppe of Köln. Books of international interest will be printed in Europe in
sufficient numbers to be both made available to scholars worldwide and to be sold
at a subsidised price within West Africa, in particular to make available these texts
to the communities whose language is described.
The trustees are pleased to support this, the first publication in the series, a
grammar of Kuteb, by Robert Koops. Kuteb, and indeed the whole Jukunoid family
remains a poorly-known group of languages and this makes a substantial
contribution to expanding our understanding of them. A dictionary of the Kuteb
language is also in preparation. This should be the first stage in an extended project
of publication, encompassing existing materials and those prepared with
Foundation funding.
Roger Blench
(For the trustees)
December 2007
Please visit
http://www.rogerblench.info/KWEF/KWEF/KWEF%20opening%20page.htm
i Kuteb grammar front matter
TABLE OF CONTENTS
Acknowledgments .................................................................................... x
Table of Abbreviations ............................................................................ xi
PHOTOS
Robert Koops
[place]
[date]
1
He is the drummer pictured in Figure 2 above.
xi Kuteb grammar front matter
Table of Abbreviations
1p first person plural pronoun JW Jukun of Wukari
1s first person singular pronoun POSS possessor/possessive
2p second person plural pronoun PN pronoun
2s second person singular PREP preposition
pronoun MIR mirative
3 third person general pronoun N noun
3p third person plural pronoun NEC necessative
3s third person singular pronoun NEG negative
Adj adjective NP noun phrase
Assoc associative NUM number/numeral
BEN benefactive OBL obligative (=HO)
C consonant PRF perfective
CFC counterfactual condition Q question marker
COMP complementizer REC riciprocal action
DEM demonstrative REF referential
DET determiner REIT reiterative
DUP duplicated REL relator
EXT extensive (or maximal) S sentence
FUT future SEQ sequential
HO hortative SPEC specifier
IMP imperfective SVC serial verb construction
IS indirect speech V Verb, Vowel
INSTR instrumental
JT Jukun of Takum
Chapter One A Grammar of Kuteb 1
CHAPTER ONE. INTRODUCTION
1.1 Introduction
The need for basic data on African languages continues unabated as we enter the
21st Century. Heine and Nurse (2000:5) bemoan the poor documentation for
African languages and the paucity of scholars who work on them. Blench (2006)
continues the lament. This book is intended to make a contribution towards closing
the breach by presenting a sketch of basic phonological, morphological, and
syntactic patterns in Kuteb, one of the 150 or so languages of the Central Nigerian
group within the (East) Benue-Congo family. As background, an assortment of
topics is included in this chapter: the geographical and social context, linguistic
classification, dialects, theoretical approach, history of research, orthography,
sources of data, and acknowledgments.
2
See Ong (1982).
3
Extrapolated from the Nigerian Government Census of 1952, district government records
and U.N. birth-rate statistics. Subsequent Census figures are suspect. The figure of 30-
50,000 in Nigeria (1992) in Ethnologue (15th Edition 2005) is surely too low and should be
updated.
4
Atlas Linguistique du Cameroun and Case Van Wyke, personal correspondence. See also
the map and comments in Shimizu 1980.
Chapter One A Grammar of Kuteb 3
Until recent political violence wrought havoc in the area, Takum was a
cosmopolitan place. It sprang up in early colonial days as a meeting place of many
ethnic groups including the British colonialists. Takum was normally ruled by a
Kuteb chief and a council made up of representatives of Kuteb clans, with a Jukun
Hausa, Igbo, and Yoruba traders did a brisk business, particularly in Takum town,
4 A Grammar of Kuteb Chapter One
and there are others, too numerous to mention by name, from both inside and
outside Nigeria, who made a living for themselves in the area. observer. Local
chiefs in the surrounding villages reported to the chief of Takum.
Inter-ethnic contact has had its effect on the language and culture of the Kuteb
people, as it does anywhere else. In addition to the indigenous cults currently used
Chapter One A Grammar of Kuteb 5
by practitioners of the traditional religion there are others imported from the Jukun
and from Cameroun. Politically and religiously, the Jukun, Chamba, and Kuteb
have had a long history of interaction and mutual influence, through, for example,
Jukun control of certain cults (ákwā, akuma, and acha-nyande, for example), the
distribution of salt, and the propagation of the Christian and Muslim faiths. This
influence is evident in heavy borrowing from the Jukun language in colloquial
speech. Likewise, there are extensive borrowings from Hausa, some introduced by
early missionaries and converts, who found it easier to introduce Hausa words
rather than to find equivalents in local languages. Other loanwords (often Arabic or
English in origin) came via Hausa traders and Hausa-speaking district officials.
The Kuteb people were traditionally farmers, hunters, and fishermen, the area
being rich in the resources peculiar to these trades: guinea corn, maize, millet,
cassava, sweet potato, cocoyam, groundnut, bambara nut, and a wide variety of
wild game and fish. Before the oil boom in the 1970s, a number of cash crops were
raised including sesame seed, tobacco, and rice, while shea nuts were harvested for
export from the forests. Yams are increasingly farmed, perhaps due to influence
from the Tiv to the west. The oil palm has a revered position in the culture of the
Kuteb, providing oil (both red oil from the outside of the kernel and white from the
inside), wine, brooms (from the leaves), a salt substitute (from the ashes), and
wood for building.
As for Kuteb history, local tradition says that the people scattered to their present
villages from Usa Mountain on the east side of the area. The yearly Kuciceb
Festival commemorates this event. Previous to the descent from Usa, the history is
uncertain, and for various speculations the reader is referred to Mr. Saddi Mgbe’s
book, Know the Story of Kutebs, and Shimizu’s Comparative Jukunoid. Mgbe
advances the once-popular idea that the Kuteb migrated from Egypt (implying a
large group of them), but at the same time recounts the tradition that a single man
named Kuteb married two Camerounian women, who gave birth to the heads of the
present-day clans.5 His book also gives details of the clan divisions, which number
ten or eleven, depending on how certain subdivisions are made. Shimizu’s study,
based purely on linguistic evidence, does not contradict the local tradition, but does
suggests that Mr. Kuteb and his cousin Mr. Yukuben were the western-most
descendants of a group of people that included also the Kpan and Icen to the east of
them (between the Donga and Suntai rivers), and the Jukun, Mbembe, and Wurbo
5
Variations on both theories are possible, of course. Mr. Kuteb and his brothers (or their
great grandparents) could have come from Egypt. The linguistic evidence, however, does
not support this.
6 A Grammar of Kuteb Chapter One
ancestors still further east, across the Suntai (Bantaji) River. Shimizu very
tentatively hypothesizes that, wherever the latter group came from before, after
settling, they experienced several expansions. First, they went north all the way
across the Benue to Kona, then east across the Taraba. Following that, some went
west almost as far as the present-day Abinsi, while those who were north of the
Benue expanded eastward and northward. Finally, others of the ‘north-siders’
expanded to the west. All this was long before the establishment of the Kororofa
Kingdom, and is highly speculative.
The linguistic evidence for the unity of all these groups is based on the similarity
between words in the different present day languages. The table shows some
lexical items in five of the approximately ten ‘Jukunoid’ (Jukun-like) languages
(tones unmarked):
On a list of 100 common items, Kuteb comes out with about 40-45 that are similar
to Jukun words, and about 75 that are similar to Yukuben words. Kpan, Icen, and
Jukun are more likely to have 75 similar words among them.
Despite this unity, there is also an important difference among the above
languages. Kuteb and Yukuben have retained prefixes on the nouns (ku-, uu-, kii-
etc.) whereas all the other languages have lost these prefixes, and some have added
suffixes (for example the –a on Jukun kuna (chicken) and sona (moon); compare
mba-kun ‘chicken’ and ishaen ‘moon’ in Kuteb). This suggests to language
historians that Kuteb and Yukuben have stayed in one place whereas the other
languages have spread out. All this, however, is highly speculative, and needs to be
correlated with evidence from archeology, comparative folklore and religion, as
well as oral tradition.
Chapter One A Grammar of Kuteb 7
1.2.2 Culture and Religion
The following notes derive from interviews with a Kúkwén from Lissam and many
others over a period of a decade or more. Particular credit is due to C. A. Iyabah
and the late Apwende O. Muri as well to Mr. Saddi Mgbe, for his book Know the
Story of Kutebs.
The major day-to-day religious activity involved various ‘cults’ (apkín) which
required sacrifices and rituals of various kinds. Through these acts, people,
domestic animals, and farms were believed to be productive, and protected from
natural disaster and human interference (kisī). But the highest religious authority
was the Kúkwén Rikwen, as shown by the fact when these other rituals fail, the
Kúkwén is consulted to find out what went wrong.
A few remarks about the Kúkwén Rikwen are in order. Long ago, each clan had its
own mountain (rikwen), and each mountain has a priest, called ‘kúkwén rikwen’
with a shrine on the mountain. The kúkwén rikwen was the major authority on
religious ritual. He made special sacrifices twice a year on the mountaintop, once
for the planting of crops and again for the harvest. Men, women and children
attended these ceremonies, and no one was allowed even to clear the ground for
farming until this important ceremony was performed. The Kúkwén also leads
special ceremonies when there is a plague or a drought. He was also involved in the
installation of a chief.
Being a holy person, the kúkwén rikwen was subject to a long list of taboos
(Mgbe cites 30), such as not eating out of a manufactured dish or a multi-colored
container, not eating uncooked food, not finishing the food or drink he is served,
not drinking plain water, never saying he is hungry, and never staying overnight in
a large town like Takum. He rarely bathes, will not touch a stranger, will not cross
a river by boat unless it is absolutely necessary, and then he will face the back of
the boat. He will have only a small farm as people are supposed to bring farm
produce to him.
The kúkwén rikwen is striking in appearance. He always wears a dark indigo blue
robe and baggy blue hat, and a string of blue beads around his neck. In the case of
drought, he spreads his blue robe out on his roof to induce the rain to come.
Although most Kúkwén are married, he is seen as the ‘wife’ of the mountain
(rikwen).
The death of a kúkwén is a major event. When it happens, junior kúkwéns called
acwo or ayijwo come and bury him, as his body is holy, and dire consequences
will follow if ordinary people desecrate the body by touching it. In fact, if possible,
they are kept from knowing it by being told the kúkwén has a headache. The body
8 A Grammar of Kuteb Chapter One
is wrapped in a mat and taken through a hole broken into the wall, rather than
through the door. Kúkwéns from other clans come to conduct burial rites,
accompanied by plenty of meat from sheep, goats and dogs, and lubricated
generously with guinea corn beer. When the Kúkwén’s wife finally announces,
with a death wail, that her husband is dead, the whole village goes into mourning,
and any animal wild or domestic, that approaches the gravesite will be killed.
After the institution of the Kúkwén rikwen, the next important religious
functionary is the masquerade (ikyi, or ici, in Lissam and Lumbu). Each year in
each village, well-to-do persons sponsor the coming-out of a masquerade feast.
The ikyi festivities are associated with ancestor veneration. Around March or
April, one or more masquerades known as ikyi amūnn (ikyi of the heaps) come
out to ensure the productivity of the fields. Each masquerade is decorated with a
skirt of fresh yellow palm leaves and head-gear of various types (sack-cloth is
prominent, as well as a variety of beautifully carved masks). Pieces of metal are
attached to the legs to make noise. The elders of each town dress up the
masquerades in secret places well away from the community (‘at the farm’—
ufáng), and create songs to sing when they appear. These songs are generally
songs of praise or abuse to prominent people in the community.
Although the identity of the masquerades is supposed to be a secret, most are
identifiable by their voices and /or their bare feet. The name ‘Ikyisinde’ (Ikyi is
person) conveys the fact that people really know who the masquerade. Woe betide
any woman or child who comes too close, however, especially when the
masquerade is on the way from the ufáng (‘farm’) where he is dressed up. The
masquerades and their escorts carry whips that are readily put to use; others beat
bells (ikyongkóng) and drums to warn villagers of their coming. The ikyi typically
dance for six days and on the seventh day everyone except adult women feasts on
the meat of as many goats as the sponsor is able to provide. Women who
accidentally break the rules must pay with a white cock and a roll of tobacco. If
they try to keep their knowledge secret, when sickness comes around, a seer will
eventually trace the cause to one of these trespasses involving ikyi. Masquerades
also come out in November and December to pray with the elders for the old farms
to be revitalized for the next season.
Farm productivity in traditional society depends not only on the prayers of the ikyi,
but also on a variety of ‘cults’, some local and some imported. Two of these are
Andakwe and Rikam. They involve preparing bundles containing various potent
objects and substances, which are then tied to trees on the perimeter of the farm.
These are believed to cause trespassers swollen limbs, ulcerated sores, and
headaches. Payment of a fine to the owner of the farm usually causes the malady to
go away, if the ‘fetish’ was well-prepared.
Chapter One A Grammar of Kuteb 9
Three types of marriage were practiced in earlier times. The first was ‘sister
exchange’ (kufen). If a man wanted to marry into another family, he would offer
one of his sisters to that family in exchange. In the other marriage arrangement
(mba awen) usually involves a man seeking a second wife. He arranges with a
family that he will marry the next female child they have. When the baby girl is
born, the man brings palm oil, beads, and wine as gifts, and continues to help the
family until the girl grows up, at which time he pays seven goats. Then, on a
certain evening, the man and his friends officiously ‘kidnap’ the girl, while the
parents and others shout ‘she’s too young’ (Ū kō-wū bē.) and they kidnappers
respond, ‘She’s mature (Ū kō pú-wū). At the groom’s house a celebration is then
held for three or four days.
In the third type of marriage, a man arranges for his son to marry the daughter of
one of his friends, when their children grew up. This used to be a normal practice,
and it often worked well, but apparently allowed for the possibility that either of
the young people had the right to break the engagement if they didn’t like the
intended spouse. These practices have been largely superceded, of course, by
various practices imported from the West. In particular, a young man selects his
own prospective bride, and then asks his father or an uncle to approach the girl’s
parents for approval. Gifts are presented, and eventually a bride-price is settled on.
In the ‘levirate,’ when a man dies, his brother marries the widow, and all the
children belong to him. While this was supposed to ensure the welfare of the
widow and her children, it was easily abused when the deceased was wealthier than
his brothers, and could bring suffering to the widow and her children. According to
Mgbe, however (1973:35) a widow can refuse to marry her late husband’s brother
and live instead in her husband’s compound together with her children.
Cross River,
Mambiloid,
Kainji Plateau Jukunoid Dakoid Bantoid
6
I use the ‘foreign’ names for the Kuteb clans and villages here, as they are more likely to
be on maps.
Chapter One A Grammar of Kuteb 11
The most prominent consonantal variations are as follows:
2 j/zh d
3 pk px fk pk/px
4 tk tx sk tk/tx
5 ky ky t ky
6 b/w w b w
V v
7 nz/njw nd n nz n
8 bz/by/vy by b by/vy* zw/dzw v
9 py/tsw py p py ts w
Examples:
1. kujwó / kuzhwó ‘arm’ jwūnn / zhwūnn ‘throw’
2. ují / uzhí ‘rope’ jāen ‘shine’
3. apxín / afkín ‘cults’ ipxam /ifkam ‘mud’
4. txí / skí ‘different’ txir / skir ‘mock’
5. kyang / cang ‘walk’ ikying / icing ‘housefly’
6. ubur / uwur ‘hat’ ubunn / uwunn ‘drum,’ ‘pool’
7. unzu /unju /nzhwu ‘mouth’ kínzō/ únjō /ínjwō ‘one’
8. ibyē /ivyē /izwē ‘animal’ byag /vyag /zwag ‘hot’
9. upyí / utswí ‘slave’ pyír / tswír ‘refuse’
7
Note, however, that all dialects use /c/ in words like cī ‘eat’ and acīkunn ‘beans.’
Chapter One A Grammar of Kuteb 13
eclectic. As a translator I am confronted daily with evidence of some sort of
‘universal grammar’ and though I assume the general framework of a ‘deep
structure’ which is somehow close to this universal grammar and a ‘surface
structure’ which represents the phonetics of speech, the derivation of surface forms
from underlying ones, useful as it may be, does not occupy a prominent place here.
This work will deal with two kinds of meaning: lexical meaning (the meanings of
individual words) and structural, or grammatical, meaning. That is, the syntactic
patterns in which words are arranged themselves encode certain meanings
(sometimes more than one, yielding ambiguity). Along with this, or perhaps part
and parcel with it, is the idea that syntactic structures are used for discourse and
pragmatic purposes.8
Thus, in the polarization between formal and functional linguistics, I lean towards
the functional side. While formal systems which propose highly abstract forms may
in fact ‘explain’ the data, producing the desired surface structure, I feel they have a
tendency to leave behind the realities of cognitive processing—the anchor of the
psychologically real. Thus, the reader will find frequent reference to ‘function’ in
this book, not just to ‘structure’ in and of itself. Grammar, in my opinion, is not
autonomous from semantics. One may, for example, derive a serial verb
construction from two or three underlying sentences. But why should a language
conjoin sentences in that way? What is the function of such conjunctions in
discourse? There always seem to be further questions to ask. Granted, a linguistic
theory should predict what can be said in a language, but explanation in terms of
pragmatics, discourse, and/or diachronic processes is as important to the full
description of language structures as the characterization of the relationship
between any purported deep structure and the surface.
Functionalism has many dimensions. Not only do I see pieces and configurations
of linguistic material as having a function in larger pieces or configurations or
levels of language and discourse, I also see language itself as a functional system in
society. In this regard, the writings of Dik, Van Valin, Givón, Bybee, Langacker,
8
Garcia (1979) would go so far as to state that syntax per se does not even exist. I prefer
Givón’s more modest position, that there is a ‘structural’ level called syntax, but in order to
explain it ‘one must make reference...to a number of SUBSTANTIVE explanatory
parameters of language. Thus, syntax is ‘a DEPENDENT, functionally motivated entity
whose properties reflect...the properties of the explanatory parameters that motivate its rise’
(Givón, 1979:82).
14 A Grammar of Kuteb Chapter One
Lakoff, Johnson, and others who have reacted to the excessive formalism of
Chomskyian linguistics have shaped my thinking considerably.9
One final and crucial aspect of my view is that the categories and constructions that
one proposes for a language must be based on distinctions that come from the
language itself rather than being imposed on the language from outside, on the
basis of some other language.
9
See Givón (1979) Ch. 2-4 for an exposition of grammar as a by-product of deeper
communicative principles.
Chapter One A Grammar of Kuteb 15
1.7 Sources of Data
In the body of the book, the Kuteb sentences are, in most cases, taken from tape-
recorded texts produced by the people just mentioned. In a number of cases, the
tape-recorded examples were used to elicit other sentences that I recorded in
notebooks. In some cases I have constructed other sentences modeled on the above.
Mr. Obadiah Abomci has been very helpful in checking the naturalness of all the
sentences in this work. A few examples have been culled from the primer series
(Apurá), the stories of which were created by Mrs. Abigail Shamaki and others.
Mention must also be made of the usefulness of a concordance of my first database
produced through the Linguistic Information Retrieval Project of the Summer
Institute of Linguistics and the University of Oklahoma Research Institute. A
second database, compiled recently, was used to produce a word-list, which has
proved useful in finding examples. Finally, a rough dictionary, prepared by Mr.
Ayuba Akawu and myself with input from Ikun Andenyang, has provided some
illustrative material. Mr. Andenyang’s own privately circulated writings on Kuteb
have been a useful source of examples.
16 A Grammar of Kuteb Chapter One
Images of the Kuteb area in the 1970s
Photo 6. Flute-players
Chapter Two Kuteb Grammar 19
CHAPTER TWO. PHONOLOGY PART I: SEGMENTS
Consonants: Vowels:11
p t ts c k i ĩ i u ũ
mb nd nz nj ŋg e ẽ o õ
b d* j g æ æ a ã
f s sh h Tones12
v* z* low / / (unmarked)
mid / ¯ / (macron)
m n ny ŋ high / / (acute)
r l* falling / ˆ /
w y rising / ˇ/
The segments above are taken to be single sounds even when represented by
digraphs (e.g. mb, sh). The starred forms are found in common loan-words and
names, or, in the case of /v/ and /z/, subdialectal variations. If some consonant
clusters were to be taken as units, the inventory would be much bigger at this level
(see diagram at 3.0 below).
The above inventory of sounds is typical of Niger-Congo Languages in general
(see Heine and Nurse 2000:31-33, 36-38) and of Central Nigerian languages in
particular (see Bendor-Samuel et al 1989:366-369). The only thing unusual may be
the salience of the prenasalized voiced stops (mb, nd, nj, ŋg). These stops are found
throughout Taraban languages, although in several languages their occurrence is
restricted to preceding oral vowels, with the simple nasal stops /m, n, ñ, ŋ/ occuring
10
The phonology here represents the Lissam-Lumbu dialect, although other dialects are
discussed.
11
From here on nasal vowels will be written as V + n; /æ/ will be written as /ae/.
12
Tones are described in detail in Chapter 3.
20 Kuteb Grammar Chapter
Three
before nasalized vowels. In Kuteb the prenasalized variety are more prevalent than
the simple voiced stops (b, d, g). Closely related Kapya has both the simple voiced
stops and the prenasalized ones in contrast, as does Oohum (‘Yukuben’). I do not
record double stops (kp, gb, mgb) for Lissam dialect, although Shimizu does (kp).
Most of the Taraba languages have the double stops, including Kapya and Oohum,
although in Oohum, Shimizu (1980a: 66) analyzes them as labialized velars (kw,
gw, ngw).
This analysis substantially follows Welmers (1948). Departures from his work and
that of Shimizu (1980) are noted in passing and discussed in the section on
analytical problems. Words marked <H, <J, and <E are borrowings from Hausa,
Jukun, and English.
2.2 Vowels
The vowels contrast as to the height of the tongue (high, mid, low) and as to its
position forward or back in the mouth (front, central, back). They are further
divided into oral and nasal vowels on the basis of the position of the velic. I deal
first with the oral vowels and then the nasal vowels.
The vowels /i, a, u/ are found initially in words; their nasal counterparts and the
vowels /e/, /ae/, and /o/ are not found initially except perhaps in ideophones,
interjections, and some borrowed names. The central vowel /i/ is found only word-
medially, and its phonemic status is uncertain (see discussion below).
Chapter Two Kuteb Grammar 21
/i/ [i] is a close high front unrounded vowel. /si/ ‘to be’ /utī/ ‘spear’ It varies to
[ ] (mid front lax vowel) in closed syllables. /isim/ ‘back’ and before
prenasalized stops /indo/ ‘vulture’
/e/ [e] is a mid front unrounded vowel which varies to [ ] in closed syllables.
/ceb/ ‘step on’ /ise/ ‘dance’
/ae/ [æ] is a close low front unrounded vowel. /tae/ ‘to lead,’ /pae/ ‘to pay,’
/kicáeb/ ‘sickness’
/a/ [a] is an open low central vowel which ranges to [ ] or [ ] in closed
syllables. /atā/ ‘weapons,’ /utab/ ‘open space’
/o/ [o] is a mid back rounded vowel which varies to [ ] in closed syllables.
/ukó/ ‘duiker,’ /tō/ ‘cook’ /utōb/ ‘heart’
/u/ [u] is a high back rounded vowel which laxes to [ ] in closed syllables and
before prenasalized stops. /urú/ ‘game’ /kūb/ ‘bite’ /unde/ ‘person’ /umbae/
‘child’
/i/ [i] is a high central unrounded vowel appearing in certain words, especially
where there is neutralization of /u/ and /i/ and as a result of reduplication (to be
discussed below). /kutīb/ ‘cotton’ /ipiŋ/ ‘gun’ /irím/ ‘grass’
The major problem in the analysis of oral vowels is the phonemic status of the
central vowel /i/. It occurs in closed syllables, in some noun prefixes, and with
verbal reduplication. These contexts will be discussed in turn.
Shimizu (1980a:138) rightly observes that the [ru] and [ri] varieties are conditioned
variants of /ri-/ before [+lab] consonants.13 This distribution hypothesis was
reinforced by some unexpected evidence in the form of the local version of
‘spoonerizing.’ Speakers transposed the syllables of [riwén] and [rikwen] to
become: [wenrí] and [kwenri].14
13
He also observes, in the same place, that /ki-/ is similarly influenced /kindop/ is
pronounced /kundop/ by some speakers. Note in this case that the conditioning element is
not the following consonant but the following back vowel (/o/).
14
A surprise in this research was the word [riwáe] "tallness,’ which came out [waerú]. This
may be a demonstration of how language change takes place. Shimizu (1980:132-176) has
demonstrated that historically only the ri- prefix existed. But in the mind of the spoonerizer,
the vowel is associated with /u/.
Chapter Two Kuteb Grammar 23
When the verb vowel is low (or, one could argue, central, as [a] appears to be
phonetically more central than back), the vowel in the copy element is raised and
centralized to [i]. Examples:
kīkāb (>kāb) ‘think’ kika (>ka ) ‘go’
sisa (>sa) ‘take’ fifab (>fab) ‘sour’
cicang (>cang) ‘walk’ titam (>tam) ‘hide’
Since one can predict the quality of the vowels in the reduplicated portion of these
words, it would seem reasonable to interpret them as allophones of the stem vowel
in each case. However, if we have already posited a phoneme /i/ to account for the
indeterminacy of the vowels in certain nouns, why should the segments in question
above not be considered cases of /i/? Once again, it is impossible to choose in a
non-arbitrary way whether a given instance of [i] is a member of the phoneme /i/ or
of the phoneme /a/.
Finally, one may note the phrases kíka bē ‘not yet’ and kāŋ kíŋ ‘very necessary’
that obligatorily use the central vowel. They possibly originate from reduplicated
forms, although the high-low tone pattern of kíka argues against that in the case of
kíka bē.
2.2.2 Nasal Vowels
Like their oral counterparts, the nasal vowels contrast in terms of tongue height and
position forward or backward in the mouth. One may note from the following chart
that the oral vowel / i / has no nasal counterpart. (Phonetically, of course, a
centralized vowel, like other vowels, adjacent to a nasal consonant may become
nasalized, as in /ipiŋ/ ‘gun,’ /ayī si kāŋkíŋ/ ‘It is very necessary’). We write the
nasalized vowels as vowel plus ‘n.’
front back
high in [ĩ] un [ũ]
mid en [ẽ] on [õ]
low aen [æ ] an [ã]
24 Kuteb Grammar Chapter
Three
2.2.2.1 Contrasts between oral and nasal vowels:
Front vowels: i/in, e/en, ae/aen
kupī ‘point’ pīn (ideophone)
uwé ‘face’ wēn ‘kill’
bāe ‘stick to’ bāen ‘marry’
Back vowels: u/un, o/on, a/an
ukú ‘mushroom’ kutúkūn ‘tree’
ukó ‘red duiker’ kákon ‘stalk’
ka ‘go’ kan ‘divide’
15
See Bamgbose (1989); Sonaiya (1989); Akinlabi, Akiubiyi, and Oyebade (1987); Badejo
(1988?), Adive (1989:45) for a few discussions of vowel assimilation and elision.
26 Kuteb Grammar Chapter
Three
lost completely. In verb-object sequences this pattern contrasts with that of some
Kwa languages, where the vowel of the verb is typically displaced by the vowel of
the following noun.
3. Some vowels are stronger than others. The vowel /a/, for example, tends to
dominate others, whether it occurs first or second in the sequence. The vowel /i/,
on the other hand, is weaker than others and is often dominated. The vowels /u/ and
/i/ often become approximants (w/y) if initial in a VV sequence.
4. The tones of both vowels are retained in moderate speech. In faster speech the
two tones are realized on a single syllable. At higher speeds the tones get levelled
out (the higher of the two tones typically taking precedence over the lower) and
influenced by the tones of adjacent syllables.
In the following I give a rough approximation of what happens as the pace of
speech moves from slow (on the left) to fast (on the right). It will be seen that in
addition to the vowel assimilation the subject pronouns lose their vowel prefixes in
fast speech, and in the case of first person singular the pronoun is reduced from
ame to m.
16
An associative high tone link between these nouns influences the tonal pattern in various
ways that are not discussed here. See Chapter Three, Section 5.1.3 and Chapter Six (Section
4).
17
Verb-focus pronouns are discussed in Chapter Nine Section 3.3.7.
28 Kuteb Grammar Chapter
Three
18
The falling tone mark here represents a mid-to-low glide. For more on tone, see Chapter
Three.
Chapter Two Kuteb Grammar 29
12) Ukwe ú bá. [ukweúbá] ~[ukwébá]
chief fut come .
Chief will come.
Note in 9) that /i/ and /u/ are of equal strength, resulting in free variation between
[atí] and [atú]. In 10) /a/ displaces /u/; [ú bá] is unacceptable.
Verb-focus pronoun followed by object pronoun:19
As in the case of the conditionals, the final vowel of the verb-focus pronoun is
always lost when it precedes an object pronoun. This may be due to the inherent
strength of the vowel /a/ in the object pronoun.
19
The object pronoun here is actually the independent form. See Chapter Four 3.3 for
discussion.
20
Alternatively one could posit two variants of the pronouns: me and m, fu and f, wu and
w, etc. However, it is intuitively more satisfying to keep the underlying morphemes the
same and account for the variation with phonological or morphological rules.
30 Kuteb Grammar Chapter
Three
17) Ande tī ā kú bá... [andetāākúbá]
people REL 3p CONT come
‘the people who are coming’
The long vowel [āā] formed from /tīā/ gets shortened in fast speech. This occurs so
regularly in Lissam speech that for many speakers /tā/ has replaced /tī/ as the
relative marker, not only for the plural but also for the singular. The following, for
example, has been recorded:
18) unde tā kú bá
person REL IMP come
‘the person who is coming’
Conjunction tí ‘and’ plus Noun
Again, the prefix /a-/ in a noun following the conjunction /tí/ dominates the vowel
of the noun.
aróm tí andá [arómtândá] ‘men and women’
andá tí anyīsu [andátânyīsū] ‘women and children’
Reciprocal Construction
The reciprocal marker /átsō/ occurs after verbs but can occur also with the verbal
extension /té/. In fact the combination is taken as one word /tétsō/ by many
speakers. This appears to be one case where the vowel /a/ has given way to another
vowel.
19) Atī rū té átsō ~ atī rū tétsō
1p go with RECIP
We went together.
Compare:
20) Abā ndeya átsō wánde.
3p help RECIP work
They helped each other work.
2.3 Consonants
The simple consonants are described minimally here in groups, with words
showing the basic feature contrasts. Discussion follows each group in turn.
Chapter Two Kuteb Grammar 31
2.3.1 Simple Stops
The stops contrast primarily as to voicing, prenasalization, and point of
articulation.
labial alveolar velar
voiceless p t k
voiced prenasal mb nd ŋg
voiced b d* g*
The phoneme /g/ occurs only word finally, where it could be equally taken as a
variant of /k/, and in clusters after /b/ and /nd/, where it could be taken as a variant
of /k/ (or /x/ as in Welmers’s analysis). Taking this with the absence of /d/ in
indigenous words, one could conclude that the regular set of voiced stops is
prenasalized and that the non-prenasalized voiced stop /b/ is an anomaly in the
native Kuteb inventory. However as /d/ is found in many loan-words, it seems best
to consider the stops as consisting of the three sets in three positions. The double
stops (kp, gb) found in many Central Nigerian languages are not found in Lissam
dialect, but they are in other dialects. The following words illustrate the regular
contrasts in intervocalic position:
labial alveolar velar
upae ‘penalty’ kutóŋ ‘ear’ ukab ‘stream’
umbae ‘child’ indo ‘vulture’ ingog ‘pig’
ibae ‘sack’ ludó a game girib (ideophone)
/p/ is a voiceless bilabial stop, slightly aspirated. /pū/ ‘take’ /upwen/ ‘rain’
/b/ is a voiced bilabial stop. In final position and before a pause it is usually
unreleased and sometimes slightly voiced. In word-final position before another
word beginning with a vowel, /b/ is a voiced fricative [β]. /kukūb/ bone21 /ribú/
‘arrow’ /báe/ ‘write’
/mb/ is a voiced prenasalized bilabial stop. /mbé/ ‘receive’ /mbāg/ ‘pierce’
/t/ is a voiceless alveolar stop, slightly aspirated. /kutóŋ/ ‘ear’ /kitú/ ‘calabash’
/d/ is a voiced alveolar stop typically found in loan words and names. /adá/
‘cutlass’ (<H) /ádan/ ‘slowly’ (<J) /dúbú/ ‘thousand’ (<H) /Addi/ a person’s name
/nd/ is a voiced alveolar prenasalized stop. /nde/ ‘do’ /undá/ ‘woman’
21
The labial consonant occurring finally is taken to be a variety of /b/ although the
voiced/voicing distinction is neutralized finally. See discussion below. The velar stop (k/g)
is interpreted similarly.
32 Kuteb Grammar Chapter
Three
/k/ is a voiceless velar stop, slightly aspirated. In clusters after stops /k/ is [x].
/ukab/ ‘stream’ /apkín/ ‘spirits’
/g/ is a voiced velar stop. In word-final position before pause /g/ is unreleased [k].
In clusters after /mb/ and /nd/ it is a fricative [ ] and before other words beginning
with a vowel it is usually voiced, with the closure reduced to a fricative ([ ]).
/pégi/ ‘plot of land’ /gugá/ ‘pail’ /ndgob/ ‘weave’ /kumbgáb/ ‘whip’
/ng/ is a prenasalized voiced velar stop. /ingar/ ‘grinding of teeth’ /Tonga/ a town
/ingog/ ‘pig’ /fangó/ ‘road’
It is appropriate to ask whether the prenasalized stops really constitute single units
or might not rather be treated as clusters. I treat them as units for two reasons. First,
when they occur across syllable boundaries, the nasal component stays with the
stop. This is evident from the large number of single syllable verbs beginning with
prenasalized stops, such as nde ‘do’ and mbé ‘receive.’ It also comes out clearly in
the local version of ‘spoonerizing’ in which rimbwē ‘sore’ is inverted to become
mbwerī and rinda ‘gift’ comes out ndari. Furthermore, these stops may be
labialized and palatalized, in which case treating them as CC would entail creating
three-member clusters, which otherwise do not occur in the language. Further
evidence for the unitary interpretation of /mb nd ng/ comes from hummed versions
of the above verbs, which invariably have one pulse and a single tone. A double
pulse or different tone would indicate syllabic nasals, which do occur in Kuteb, but
contrast with the prenasalized stops.
Although labio-velar double stops occur in other dialects, I do not have non-
suspect examples in my own data from Lissam. Shimizu (1980a:70) cites /kp/ as a
‘cluster’ in Lissam speech, but no example is given, and I have not recorded this.22
The neighboring Bika and Aticwo dialects use /kp/ in words such as /kpāg/ ‘hard’
(=Lissam /bōm/) and /gb/ as in /gbākyā/ (kpākyā?), a town, and /gbem/ ‘gun’
(/kpēm/? Lissam /ipiŋ/)23. Note also the prenasalized double stop in Bika dialect:
/mgba/ ‘maize’ (/mbapwa/ in Lissam).
A glottal stop occurs in the word m’m ‘no’ but is not listed here in the inventory of
sounds as it is not considered part of the contrastive feature system. It seems to be a
modified loan word from Hausa a’a.
Returning to the regular elements of the system, one may note considerable
variation in the surface form of /b/ and /g/ in final position. According to Shimizu
22
It is quite possible that the labiovelars are spoken in a subdialect that I am unaware of.
They definitely need to be considered part of the broader Kuteb phonological inventory.
23
It is difficult to hear the difference between /kp/ and /gb/ in these forms, which perhaps
supports my earlier hypothesis that the voiceless and prenasalized stops form the major
opposition in the stop series.
Chapter Two Kuteb Grammar 33
(1980a:65), in all of the Jukunoid languages but Jiru, the distinction between
voiced and voiceless stops in final position is lost. In Kuteb, before pause and
homorganic consonants, the stops are usually unreleased. Before another word
beginning with a vowel they are weakened and/or voiced, depending on the point
of articulation: [b]~[ β], [ř], and [g]~[ ]. This explains the variety of spellings of
the name ‘Kuteb’ as ‘Kutep’ or ‘Kutev’ found in the literature.
The final bilabial could be considered a variety of either /p/ or /b/. On the grounds
of consistency with the alveolar and velar stops (see below), I take the final labial
stop as an allophone of /b/. Incidentally, this also conforms to the current
‘standard’ spelling.
The final alveolar stop could be assigned to /t /or to /r/, but since it surfaces as a
flap before a following vowel, it is assigned to /r/. Historical evidence suggests that
at least some final alveolar consonants were at one time /t/: cf. PBC *ukútí
‘crocodile’ (Kuteb: ukúr).
In the case of the final velar stop, I have taken it to be an allophone of /g/ rather
than /k/. The choice between k/g in final position (as with p/b and t/r) seems to me
arbitrary. One either has to write a rule devoicing the final stops before pause (or
before a following voiceless consonant), or write a rule voicing them when a vowel
follows in another word.
Before pause or Before vowel in next word
utterance-final
ritúk Ayī si ritúg a? [ayīsiritúɁâ]
it be market ? Is it a market?
p
rikū Ayī si rikūb a? ? [ayīsirikūβâ]
it be bone ? Is it a bone?
ukút Ayī si ukúr a? ? [ayīsiukúřâ]
it be crocodile? Is it a crocodile?
2.3.2 Affricated Stops
The affricates, in Welmers (1948), include only the palatal series. I have added a
dental-alveolar series /ts/ and /nz/ ([ndz]~[nz]) for reasons to be discussed below.
Note the absence of /dz/ here. That, together with *d and *g, reinforces the
hypothesis that the voiceless and prenasalized stops are the ‘normal’ native series.
34 Kuteb Grammar Chapter
Three
dental/alveolar palatal
voiceless ts c [t ]
voiced prenasal nz [ndz]~[nz] nj [nd ]∼[n ]
voiced j [d ] ∼ [ ]
/ts/ [ts] is a voiceless alveolar affricated stop with the tongue tip placed close to the
lower teeth. /kitsínn/ ‘jealousy’ /tsēn/ ‘white’
/nz/ [ndz]∼[nz] is a voiced prenasalized counterpart of /ts/ above, with very light
stop action. /kínzō/ ‘one’ /unzu/ ‘mouth’ /nzáa/ ‘Is it so?’
Welmers treats the sequence /ts/ as two units in order to avoid setting up a series of
alveolar affricates on the basis of one case (ts). However, he concedes (1948:5 and
endnote p. 22) that the word /tswa/ ‘(rain) fall’ argues against his analysis. I
therefore take /tswa/ to be an argument in favor of /ts/ as a unit.24 Welmers
apparently considered /ndz∼nz/ a subphonemic variant of /nj/ (though ndz/nz and
nj contrast in my data). I take /nz/ ([ndz]) as a unit for symmetry with /ts/ and
because a cluster /n/+/z/ (or /nd/ + /z/) would require setting up a native phoneme
/z/ which I have recorded only in loan words. Shimizu (1980:68) lists /dz/ but not
/ts/, which may be an accidental omission, as he does have an example of /ts/ (/tsi/
to stand). I have not seen an example of /dz/ in his data. In any case, we have here
evidence of a voiceless and voiced prenazalized set (ts and ndz) as being the basic
contrast.25 /unzu/ ‘mouth,’ /nzáa/ a question
/c/ [t ] is a voiceless palato-alveolar affricated stop. /acīn/ ‘medicine’ /tīcí/ ‘old’
/acíkunn/ ‘beans’
/nj/ [nd ]~[n ] is a voiced prenasalized palato-alveolar affricated stop with very
slight stop action. /nji/ ‘bury’ /ínjā/ ‘brother’
As in the case of the non-nasalized form /j/ [d ]∼[ ], the stop is so light as to
suggest that /nj/ could as well be considered part of a fricative series with sh (i.e.
/sh zh nzh/).
/j/ [d ]∼[ ] is a voiced palato-alveolar affricate or fricative. The stop, if any, is
extremely light, and both varieties are acceptable in medial position. In the speech
of some speakers, there is complementary distribution, the affricate form appearing
only word-initially, the fricative alternating with the affricate within a word, i.e.,
/ují/ [ud í]∼[u í ] ‘rope,’ /jaŋ/ [d aŋ]’deep,’ jīm[d īm] ‘cool,’ ajīb [ad īp]
~[a īp] ‘dirt’
24
Another analysis again would be to open the canon of syllable types to three-member
sequences. This is will be discussed below in Section 3.
25
One could shift /z/ [z]~[dz] out of the affricate set into the fricatives by making [z]~[dz]
and [nz]~[ndz] a part of the series /s – z – nz/, but nothing would be gained by doing so.
Chapter Two Kuteb Grammar 35
Examples:
alveolar palatal
itsē ‘father’ ice ‘boundary’
unzu ‘mouth’ ínjā ‘sprout’
jāeb ‘buy’
Shimizu (1980:69) takes the palatal series (my c, j, nj, sh) as /ty/, /dy/, /ndy/, /sy/.26
Welmers (1948) considered this possibility but avoided it, as we shall see below,
and instead created the palatal series /c, j, nj, sh/. Further discussion follows in
section 3.0.
Another point regarding the prenasals, raised both by Welmers and Shimizu with
respect to Jukunoid languages, is the complementary distribution of nasal and
prenasal stops. In the other Jukunoid languages, the nasal stops (m, n, ŋ) occur only
before nasal vowels and mb, nd, ŋg before oral vowels. In Kuteb, although it is true
that the prenasals do not occur with nasalized vowels, the nasals occur before both
oral and nasal vowels. Examples:
umbae ‘child’ maerikōm ‘twenty’
undá ‘woman’ rináe ‘anger’
fangó ‘road’ úŋā ‘jaw’
2.3.3 Fricatives
The fricatives contrast by point of articulation as shown in the diagram below.
(Starred items are (sub-) dialectal and/or borrowed).
labial alveolar palatal glottal
voiceless f s sh h
voiced v* z*
Examples of fricatives in some common words:
labial alveolar palatal glottal
ufu ‘door’ ise ‘outside’ ishi ‘broom’ ahán ‘thus’
vóno ‘mattress’ Izé (a name) shā ‘want’
/f/ is a voiceless labiodental fricative. /ifaen/ ‘two’ /fob/ ‘reach’ /fkēn/ ‘flay’
26
He also includes /zy/. It would be good to know if he has evidence for a contrast between
/zy/ [ ] and /dy/ [d ]. I have not seen any.
36 Kuteb Grammar Chapter
Three
/v/ is a voiced labiodental fricative, found in loan words and names. /vim/
‘cleaning powder’ The phoneme /v/ does occur in one subdialect of Lissam speech
(used by Welmers) as a variant of /b/ but only with palatalization: /vy/. (See
Section 3.0 on consonant clusters.)
/s/ is a voiceless alveolar fricative. /sa/ ‘take’ /usú/ ‘load’
/z/ is a voiced alveolar fricative found in loan words and names. /Izé/ a name /zóbe/
‘ring’ (<H) In a subdialect of Lissam /z/ alternates with /j/ [ ] in uzāen ~ ujāen
‘tongue.’ Shimizu lists /z/ as a phoneme and I take this to be the Ambukom sub-
dialect. In any case, in his analysis the sound [ ] is interpreted as /zy/ so /z/ is
required on theoretical grounds.
/sh/ [ ] is a voiceless palato-alveolar fricative. /shā/ ‘seek,’ /ishab/ ‘fat, lard’
Shimizu (1980a:69) takes /sh/ as a cluster of /s/ and /y/, which possibly reflects the
historical facts (see discussion below) but has not caught on as a way of writing
this sound. In clusters with /w/ (phonetically a labiodental f ) the phoneme /sh/ is
pronounced with the tongue-tip down [ ]. (See discussion on clusters, below.)
/h/ is a voiceless glottal fricative occurring in a few words: /ahán/ ‘thus,’ /ahóo/
‘what do I care?’ /hén/ (exclamation) and numerous loan words from Hausa and
English. The phoneme /h/ is sometimes substituted for /s/ in the word /sa/ ‘take’ or
‘put,’ apparently for stylistic reasons. The other dialects do not have /h/ at all apart
from loan words.
On the phonetic level, velar fricatives occur, the voiceless [x] as an allophone of /k/
and the voiced [ ] as an allophone of /g/. /tkí/ [txí] ‘different’ /ndgōb/ [nd ōb]
‘weave’. Welmers, because he did not admit /g/, decided to posit /x/ for both of
these sounds, with two phonetic variants [x] and [ ]. It could be asked here why
/nz/ in unzu (mouth) is not included in a set with /s/ and /z/. The answer is that
there is variation of /nz/ between [ndz] and [nz], and we have taken the stopped
variant as primary, making it a voiced counterpart of /ts/.
2.3.4 Resonants
The nasals contrast according to point of articulation. As a set they contrast with
the prenasalized stops discussed above:
labial alveolar palatal velar
nasal m n ny [ ] ŋ27
prenasal mb nd nj ng [ŋg]
Examples:
27
In the standard orthography /ŋ/ is written as ‘ngh’ initially and ‘ng’ finally.
Chapter Two Kuteb Grammar 37
labial alveolar palatal velar
myae ‘measure’ náe ‘lie down’ rinyī ‘name’ ribāŋ ‘wound’
mūnn ‘fill’ nam ‘be soft’ nyaŋ ‘good’ ŋāe irá ‘shout’
/m/ is a voiced bilabial nasal. /mūm/ ‘dig,’ /mae ifaen/ ‘forty,’ /kimú/ ‘potto’
/n/ is a voiced alveolar nasal. /núŋ/ ‘see’ /num/ ‘be tired’/ kūnn/28 ‘call’
/ny/ [ ] is a voiced alveopalatal nasal (see discussion on clusters below). /nyam/
‘suck,’ /rinyí/ ‘name’
/ŋ/ is a voiced velar nasal occurring initially and finally in syllables. /ŋáŋ/ ‘tightly’
/Kiŋám/ (a name) /asaŋ/ ‘years’
2.3.5 Flap and Lateral
The only native phoneme here is /r/ [ř], a voiced alveolar flap. In final position
before pause it is often unreleased, raising the prospect of considering it a variant
of /t/. However, we have decided to include it with /r/ as in most cases it is realized
as [ř]. /rū/ ‘go’ /irá/ ‘word’ /ukúr/ [ukút] ‘crocodile’ The voiced lateral /l/ occurs in
many borrowings, as in:
léma ‘umbrella’ lemó ‘citrus’
Larabá ‘a name’ Balá a name
ludó a game Alí a name
2.3.6 Approximants
/w/ is a voiced bilabial approximant. /uwé/ ‘face’ /wōm/ ‘dry’
In clusters following labial and velar consonants /w/ is a quick bilabial release of
the consonant. In clusters with the palatal consonants (/c, j, sh, nj/) /w/ represents a
voiced or voiceless labiodental release (cf. Section 3.0).
/y/ is a voiced palatal approximant. After labial stops (in clusters) it is often slightly
sibilant. /uyī/ ‘needle,’ /upyí/ [upyí]∼[up í] ‘slave’ /ibyē/ [ibyē]∼[ib ē]
‘meat/animal’
2.3.7 Distribution of Consonants
The consonants are distributed as follows:
Initial in CV: p ts t c k b (d) (g) mb nd nj ŋg f s sh h v z nz mnŋ rl
Final in C(C)VC: b r g m n* ŋ* 29
28
Double /nn/ represents the consonant /n/ in contrast to the single /n/ which represents
nasalization.
38 Kuteb Grammar Chapter
Three
In CC clusters:
Cw pw cw kw Cy py
mbw njw ngw mby
bw jw
fw ?sw shw
mw ŋw
Ck pk tk
fk sk
Cg mbg ndg
The above consonant clusters represent those occurring within single syllables.
When syllables come together in words, many more combinations occur. As the
definition of ‘word’ has yet to be worked out for Kuteb, it is impossible to make a
definitive list of the consonant combinations that can occur across syllable
boundaries. Theoretically, any combination of a syllable-final consonant (m, n, ŋ,
b, r, g) followed by syllable-initial consonant (all of them) is possible. It is likely,
however, that some reduction may occur, as in ushitong ‘soup-stirrer’ (from shir +
utoŋ) in which the /r/ has been dropped out. Again, when final /nn/ [n]stems
precede stems beginning with /n/, the double /nn/+/n/ is reduced, as in munae
(munn-náe) ‘be abundant,’ munji (munn-nji) ‘forget.’
The following are a sample:
ms rikamsínn ‘spider’ mpk rikampkú ‘bat’
rf rikwerfe ‘corner’ rb riturbyínn ‘beetle’
nnt rifunntā ‘total’ gt iwágtíye ‘fishing’
nnts rikunntsig ‘catfish’ mr Amamrá (a name)
29
Final /n/ and /ŋ/ are written ‘nn’ and ‘ng’ in the standard orthography.
30
General discussions of consonant clusters in African languages are given in Welmers
1973:53-67 and in Heine and Nurse 2000:144-152.
Chapter Two Kuteb Grammar 39
31
Labial Dental Alveolar Palatal Post-Pal. Velar
pw py px ts tx t t f kw
mbw mby mb ndz nd nd nd v ŋgw
bw by b d d v (gw)
fw fy fx sk f
mw my (m ) nay ŋw
Note that the labial series has three kinds of modification, the alveolar series only
has velarization, and the velar series only has labialization. It would be possible to
take the dental series as showing a fourth type of modification if [ts] and [ndz]
were seen as /t/ and /nd/ with alveolarization. The scheme above has gaps for three
kinds of modification in the alveopalatal area (e.g. tw, ty, and tx), and at least two
modifications in the velar area (e.g. kw, ky), so it is appropriate to ask if there
could be an underlying system that would be more regular. Variations in other
dialects may offer clues. For example, note that where other dialects have
palatalized velar (ky), Lissam has [t ].
Let us examine how the alveolars and palatals have been approached by Welmers,
Shimizu, and myself before going into more detail on each of the series.
Welmers (1948:3) considered taking the palatals (t , nd , d , ) as /ty/, /ndy/,
/dy/, /sy/32 but rejected the idea because it complicated the analysis of the
postpalatal series. In his scheme the labials have three modifications: labial, palatal,
and velar. The alveolar consonants have only velarization, the palatals have
labialization, and the velars have only labialization, as follows:
2.4.1 Welmers (1948): Complex Obstruents
dental alveolar palatal post-pal. velar
ts tx c[t ] cw[t f] kw
z [dz] j [d ]~[ ] jw [d v]~[ v]
nz [ndz] ndx [ndγ] nj [nd ]~[n ] njw [nd v] ŋgw
shw [ f]
Looking again at the rough phonetics, we see that the stops may be labialized,
palatalized, labio-dentalized, and velarized.
31
In addition to being post-palatal, these sounds are made with the tongue tip down.
32
As he did in analyzing Jukun (Welmers 1968:6).
40 Kuteb Grammar Chapter
Three
Labial Dental Alveolar Palatal Post-Palatal Velar
pw py px ts tx t t f kw
mbw mby mb ndz nd nd nd v ŋgw
bw by b b d v (gw)
Shimizu (1980a:69) observed that the neat triple modification pattern of the labials
could nicely be repeated in the alveopalatals by rearranging our alveolar, palatal,
and post-palatal columns. The palatal series (t , nd , d , , ) he analyzed as /ty
dy sy zy/ just as he initially did with Jukun (1980b:9) following Welmers (1968:6).
The postpalatals he then took as /tw ndw dw sw/. The result is a neat set that
exactly parallels the labials as follows:
2.4.2 Complex alveopalatal consonants as per Shimizu (1980)
33
Bika’s nju (ndyu?) for ‘mouth’ and njo (ndyo?) ‘one’ may shed light on the protoforms
of these sounds.
42 Kuteb Grammar Chapter
Three
2. CCV E. g. /pwe, pye/, or
3. CwV or CyV E.g. pwe or pye (where Cw and Cy represent unit phonemes).
Setting aside cases of /Ck/ and /Cg/ for the moment, I consider arguments for each
possibility in turn, using /kwa/ as a case in point.
34
In most cases where words with /ai/ are borrowed from Hausa, the /ai/ is interpreted as /e/
as in /kose/ ‘beancakes’ (>H: kosai). Indeed, such reinterpretation is even happening within
Hausa itself.
Chapter Two Kuteb Grammar 43
final consonant precedes a word beginning with semivowel, the two adjoining
consonants form a cluster identical to those we observe at the beginnings of words:
21) Ukwab ye wū. [ukwabyewū]
monkey catch 3s
Monkey caught him/it.
Compare:
22) Akwā byīr yī. [akwābyīryī]
Akwa gather it/them
Akwa gathered it/them.
35
Welmers cites uswam (babboon) as an example containing /sw/. I record this word as
usom. It is quite possible that other dialects have labialized alveopalatals (e.g. twēr ‘pierce’
in Fikyu, Kpambai).
Chapter Two Kuteb Grammar 45
kutkom ‘stone’ kutxín ‘penis’
ndgob ‘weave’ undga ‘euphorbia’
txí ‘be different’ txīr ‘mock’
2.4.7 Modified Velars
We have already observed that Lissam and Lumbu are the only Kuteb dialects that
do not have palatalized velars. Where all other dialects use /ky/ Lissam speakers
use /c/ [tʃ]. This leaves us with labialization as the only modification in the velar
series:
kwáb ‘try’ rikwen ‘mountain’ ákwām ‘bananas’
ukwe ‘chief’ kwār ‘strike’ kwāen ‘cough’
36
ngwā ‘drink’ gwámna ‘governor’ riŋwāen ‘salt’
2.4.8 The possibility of CCC Clusters
A couple of words have raised the issue of whether there may be three-member
clusters in Kuteb. One of these is (upwen) tswa ‘(rain) fell.’ As we have considered
/ts/ a single unit, /tsw/ is then a CC cluster. In an analysis which takes /ts/ as two
consonants, one would have to create a CCCV syllable structure to accommodate
/tswa/.
Another case is /afkyáng/ ‘ruhn palm.’ As some speakers alternate between
/afkáng/ and /afkyáng/ we have chosen to consider it either a case of CC or an
anomaly. More research is needed.
36
In addition to /ky/ for /c/ in a number of words, Bika speakers use /ngy/ for /nj/ in the
word /íngyā/ ‘brother’ (Lissam: ínjā). Add to that the pronunciation of /inji/ as /indgi/ in
Atsaen (Kpambai): and you have an intriguing historical puzzle. However, there do seem to
be some ordinary /nj/ words in Atsaen as well.
46 Kuteb Grammar Chapter
Three
4. Syllable-initial /ŋg/ without modification (rare) is written ‘ngg,’ e.g.
fanggó ‘road.’ (Note also Bika yíngga ‘today’ (=Lissam yáka, Fikyu nyíka).
Chapter Three Kuteb Grammar 47
CHAPTER THREE. PHONOLOGY PART II: PROSODY
3.1 Introduction37
Sound organization above the level of consonants and vowels (‘segments’) is
called ‘prosody’ or ‘supra-segmental phonology.’ In this chapter I deal with
syllables, tone and some phonological processes involving changes in tone. As is
the case in most (if not all) languages (Lyons 1981:97), the syllable plays an
important role in Kuteb phonology as a structure in which sequential constraints on
consonants can be formulated. Furthermore, although I only touch on it here,
syllables constitute the components of larger phonological units. Tonal change
rules (‘sandhi’), presumably operating within the domains of these larger units, are
most effectively formulated in terms of syllables rather than segments.
37
For a brief overview of tone phenomena in African languages by G. N. Clements, see
Heine and Nurse 2000:152-158. For an older and more comprehensive treatment see
Welmers 1973:77-115.
48 Kuteb Grammar Chapter Three
Kuteb is ‘lexical,’ that is, it is used to distinguish one word from another. Thus we
speak of the word risū as having a low and mid tone, and urú as having a low and
high tone, etc.
It will be seen that each word has its ‘basic’ tone pattern. Tone-sequence rules will
operate on these words to create glides, either within words or within phrases. The
introduction of non-native vocabulary has introduced new tone patterns, to be
described below.
Some examples of minimal or near-minimal contrasts in nouns, where the initial
low tone in the prefix provides a frame for comparing the tone of the stems:
low tone versus mid tone
upwen ‘rain’ upwēn ‘bushfowl’
ricwo ‘grindstone’ icwō ‘palm kernels’
ukwab ‘monkey’ ukwāb ‘feast’
rikaen ‘poison’ rikāen ‘trouble’
mid tone versus high tone
iwōg ‘bees’ iwág ‘fish’
kutūnn ‘share’ utúnn ‘intermediary’
acīn ‘medicine’ ucín ‘tail’
low tone versus high tone
ifaen ‘two’ ifáen ‘antelope’
ishaen ‘argument’ isháen ‘month’
rikwen ‘mountain’ rikwén ‘judgment’
iku ‘leprosy’ ikú ‘mushrooms’
Verbs: low tone mid tone high tone
Chapter Three Kuteb Grammar 49
mam ‘create’ mām ‘finish’
sha ‘braid’ shā ‘want’
yen ‘cross’ yēn ‘transplant’
nyaŋ ‘be good’ nyāŋ ‘draw out’ nyáŋ ‘only’
tso ‘plant’ tsō ‘ascend’ tsó ‘show’
bae ‘ignite’ bāe ‘stick to’ báe ‘write’
tur ‘knead’ tūr ‘cut down’ túr ‘push’
caen ‘be full’ cáen ‘be old’
kwen ‘be hard’ kwén ‘learn’
cwū ‘die’ cwú ‘lie down’
tōm ‘send’ tóm ‘farm’
kōb ‘sew’ kób ‘be tall’
In addition to the level tones given above, a few rare cases make it necessary to
posit a falling tone and a rising tone:
Falling Rising
kínûŋ ‘bird’ kurúkŭm ‘toad’
kíkôg ‘chest’ kícĕ ‘bowl’
imbô ‘chimpanzee’ gbămsa ‘sickle’ (<J)
ipâm ‘pound (money)’ aměnjā ‘brothers’
In these words the duration of the glide is the same as the duration of the level
tones in the words given earlier. If not we would suspect that the falling and rising
tones are sequences of high-plus-low and low-plus-high tones. More will be said
about the falling tone (or ‘down-glides’) later.
There is a high-low-high-falling sequence in a formula introducing riddles (ícàâŋ),
but this word may be considered outside the normal inventory of the language,
particularly as it also has a double vowel. The sequence runs:
A: ícàŋ!
B: kadée!
A: (Riddle)
3.2.2 Tone Sequences
A word on the distribution of tones in words may be useful later as we study
syllable combinations and phonological words. Low tone is the most frequent tone;
hence the decision to leave it unmarked in the practical orthography, even though
50 Kuteb Grammar Chapter Three
comparison with related languages might have suggested leaving mid-tone
unmarked, as is done in Wukari Jukun. The fact that nouns typically begin with a
low-tone prefix accounts for a large number of these low tones. Low tone can be
followed by low tone, mid tone, high tone, or falling tone, as in:
ukwe ‘chief’ risū ‘head’ riwén ‘nose’ imbô ‘chimpanzee’
Only a couple of nouns begin on mid tone; they are followed only by mid tone:
yākā ‘daughter’ tsōwēn ‘day after tomorrow’
A number of nouns begin with high tone. They can be followed by high tone, mid
tone, or low tone, as in:
kákúm ‘horse’ ákwām ‘banana’ máto ‘car’
The high-low sequence seems to be typical of loan words from Hausa and English
(compare tíca ‘teacher’ pégi ‘plot of land’ cóci ‘church’). Rarely, one can find high
followed by a high-low glide: kinûŋ ‘bird.’
In summary, then, we have the following:
LOW – LOW; LOW-MID; LOW-HIGH; LOW-HIGH-FALLING
*MID-LOW; (MID-MID); *MID-HIGH; *MID-HIGH-FALLING
HIGH – LOW; HIGH – MID; HIGH-HIGH; HIGH-FALLING.
38
As early as 1964 K. Pike recognized the role of grammatical structure in perceiving
phonological structure, demonstrating that ‘grammar’ is not an autonomous system, as
some claimed at a later date. See ‘Grammatical Prerequisites to Phonemic Analysis,’ (Pike,
1964); and Lyons (1981:97).
52 Kuteb Grammar Chapter Three
between /ku/ and /fken/. The sentence above, divided according to grammatical and
phonological criteria together, is written:
It is useful to note in passing, however, that the division of a string of sounds into
syllables does not necessarily coincide with division by grammatical category
(noun, verb, particle, etc.). For example, in the five-syllable sentence
m.núŋ.ma.fu.bē
the third syllable contains the word m ‘I’ (a verb-focus pronoun here) and part of
the pronoun afu. The sentence, divided with grammatical classes in mind, is:
The first /m/ acts as a syllable in itself (see below); the second /m/ acts as the first
segment of a consonant-vowel sequence. This partially accounts for the
incongruence between grammatical class and syllable. Another example:
utum [utum] ‘rat’
u tu m [utum] ‘You found me.’
The above are the same syllabically but the first is one morpheme and the second,
three. The word for ‘rat’ has a final consonant /m/. The pronoun /m/ which
sometimes is syllabic (as in m kú bá ‘I am coming’) is resyllabified here as a final
consonant.
We now examine the segments and observe how they interact with tone to define
more precisely the peaks and boundaries of syllables.
3.3.4 Recurring Consonant-Vowel Sequences
Here I describe the internal structure of Kuteb syllables, and present the restricted
set of segment sequences that comprise the canon of syllable shapes in Kuteb.
39
In the case of nouns with a single vowel prefix (E.g. u- or I-) the vowel is often dropped.
Chapter Three Kuteb Grammar 57
‘tire’ do not follow the tone-change rule. In a fully adequate lexicon, either the
glide must be written, or a rule must be formulated which excludes words of
foreign origin from the tone-change rule.
3.4.3 Verbs after Future Marker
Future is marked in Kuteb by an underlying segment /ú/ which, in the surface
structure, is often elided with the vowel of the previous noun or pronoun (see
Chapter 2 Section 2.3). The high tone of the future marker, however, is always
retained. Furthermore, low-tone verbs after the future marker typically change to
high-falling. For example:
39) Abā ú som iké. [abāásômiké]~[abásômké]
3s FUT sit here
They’ll sit here.
40
The Associative marker is treated more fully in Chapter 6 (Section 4.0) and in Chapter 10
(Section 3.1).
58 Kuteb Grammar Chapter Three
unde / Ɂ / ice [undĕce]
person of boundary ‘neighbor’
41
This is perhaps shown by the fact that messages can be conveyed using flutes and
‘talking drums’ which depend completely on the tonal patterns of words and sentences.
60 Kuteb Grammar Chapter Three
phonological phrase within which these rules operate. This is an area that is open
for further exploration.
Chapter Four Kuteb Grammar 61
CHAPTER FOUR. WORD CLASSES
4.1 Introduction
Word classes, ‘form classes,’ or ‘parts of speech,’ have been defined in many
ways.42 In traditional grammar, a noun is usually defined as a word that names ‘a
person, place, or thing.’ Generative grammar essentially defines the major lexical
categories in terms of syntax: a noun is the head of a NP, verb the head of VP and
an adjective the head of Adjective Phrase. Thompson and Hopper (1984) define
word classes in terms of discourse structure. Nouns not only name things and act as
the subjects of sentences; primarily they serve to manipulate participants in a
discourse. Thompson and Hopper set out all the discourse functions of nouns and
verbs and arrange them in degrees of ‘prototypicality,’ the most typical (and
universal) function of nouns being to introduce a participant for the first time.43
The system I adopt here is based on Frajzyngier (1987), who finds the basis for the
categories noun, verb, and adjective in their function as encodings of propositional
elements. In this view, a noun ‘denotes an object without any implications about
the relationship between it and any other object in the universe.’ An adjective
‘describes a state or a quality of some object in the universe.’ A verb ‘indicates a
state or an action.’ An important component of this view is that the categories
‘Adjective’ and ‘Verb’ carry implications, namely: ‘Adjective’ implies that there
are objects that possess the state or quality, and ‘Verb’ implies the existence of
objects that are involved in the state or action.
My main aim in this chapter is to establish the basic elements with which the house
of Kuteb grammar is built. One cannot talk of grammar without reference to lexical
categories, since, in my approach, syntactic structures are defined partly by
reference to the lexical categories that occur in them.
This chapter gives minimal criteria and illustrations for distinguishing various
lexical classes. Following chapters will go into the nature and role of nouns
(Chapter Five) and verbs (Chapter Seven) in more detail.
42
See Lyons (1977:424ff), Givon (1984:47ff), and Schachter, ‘Parts-of-Speech Systems’ in
Shopen (1985) for introductions to the topic.
43
Categorization based on prototypicality was pioneered by Eleanor Rosch (1976).
62 Kuteb Grammar Chapter Four
added to them. That is why they are considered ‘major’ in contrast to other classes
that have fewer members, and are more ‘closed.’
4.2.1 Nouns
44
At one time I stated that there are nouns with prefixes ru and rú. I now believe those to
be conditioned variants of ri and rí. A new cross-dialectal study of the prefixes is urgently
needed.
45
See Shimizu (1980a: Vol.1 p. 132-176) for a comparison of noun class prefixes in Kuteb,
Oohum (Yikuben), and Jukun. For a general treatment of noun prefixes in Niger-Congo see
de Wolf (1971). See also Williamson’s chapter ‘Niger-Congo Overview,’ esp. pp. 31-40 in
Bendor-Samuel (1989).
Chapter Four Kuteb Grammar 63
Nouns typically occupy a position before the verb in a simple sentence, i.e. in the
frame [----- verb]: as in Upwen bá (The rain came). Sometimes a sentence will
have two nouns, in which case the second noun will occur after the verb.
N1 N2
Apurá ye mbawén
Apurá catch goat
Apurá caught a goat.
46
In some languages one could add that nouns can be ‘possessed’ (i.e. they may be
modified by a possessive pronoun), but in Kuteb this is not a distinctive feature because
verbs can also take possessive pronouns (See Chapter 7 ‘Verb-focus Pronouns’).
64 Kuteb Grammar Chapter Four
íré ‘yesterday’ iké ‘here’
akwēn ‘there’ ítsū ‘day before yesterday’
akā ‘where?’ ise ‘outside’
uwae ‘inside’ kutē ‘long ago’
isim ‘behind’ ísīnn ‘when?’
rípátēn ‘in a prone position face up’
ribur ‘in a prone position face down’
ritsen ‘in an upright position’
akoŋ ‘with a foul smell’ (see 2.1.2.3 below for more examples)
The following adverbial nouns, which function in exactly the same way as the
above, are structurally anomalous, as they do not have the typical nominal prefix.
yáka ‘today’
tsōwēn ‘day after tomorrow’
tsōkutáŋ ‘three days hence’
yākūyā ‘four days hence’
47
This description does not rule out these words functioning as subjects, objects, or
complements of sentences. One can say, for example, Yáka si usir tī tínyang ‘Today is a
good day.’
Chapter Four Kuteb Grammar 65
While these nouns are not limited to this syntactic environment, they function in
this way typically. I cite them here because they form a sub-class of nouns we will
Chapter Four Kuteb Grammar 67
wish to refer to in later discussion. These nouns are typically abstract, inanimate,
and non-referential (that is, they do not track a participant in a narrative). A number
are cognate with the verbs they follow as in shaen ishaen ‘argue’ above. Many
allow for a real object along with the dummy object, as in the following:
48
Some stative verbs form an alternative nominal with the prefix ri-, e.g rikób ‘tallness,’
ritsen ‘whiteness.’
49
Some of these correspond to Shimizu’s ‘complex verbs’ in Jukun (Shimizu 1984:150).
50
Verb suffixes are morphemes that are not found independently of the main verb. It is
debatable whether they should be treated as suffixes or auxiliaries. For further discussion
see section 2.2.4 in this chapter and also chapter 9 under serial verb constructions.
Chapter Four Kuteb Grammar 69
57) Awū báecī irá íkī.
3s write-SUF word another
He wrote something else/again.
51
Shimizu (1980a:200).
Chapter Four Kuteb Grammar 71
Sometimes the object of the sentence is left implicit, as in the second sentence
below:
65) Anī tu ámbyī a?
2p find money Q
Did you find water?
52
Section 3.2 below discusses the rare occurrence of adjectives after the equative verb.
74 Kuteb Grammar Chapter Four
85) Amamrá tsō yī ritúg Arúfū.
Amamra go-up PREP market Arufu
Amamra went up to Arufu market.
53
Ideophones are words of unusual phonological pattern that describe the action of the
verb. See Adverbs, below.
Chapter Four Kuteb Grammar 75
91) Wúcī nyaŋ-yī bē.
food good-3s neg.
The food was not very good.
54
More examples of stative verbs are given in Chapter 7, Section 2.1.
76 Kuteb Grammar Chapter Four
94) Awū rī bāa, awū nā kú bá.
3s say COMP 3s IS IMP come
He said he was coming.
The embedded clause often, but not always, has the reported speech marker (RS)
nā before the verb. Other examples:
95) Atī táŋ bāa, ā nā ú ndeya tī.
1p think COMP 3p IS FUT help 1s
We thought they would help us.
55
Some morphemes may have two senses, one of which is used when the morpheme is a
suffix and another, when it occurs independently.
78 Kuteb Grammar Chapter Four
Ndecī. ‘Do (it) again.’
Awū yera m ‘He took me forcefully.’
Abā rūfé yi Kano. ‘They went all the way to Kano.’
Atī ndetu wánde ‘We can do this work.’
yīne.
Awū báefob irá. ‘He is able to write.’
Anī kú bákób iké. ‘You (pl) are always coming here.’
Ame cwunncī ufu. ‘I closed the door.’
Atī burcī kutútoŋ. ‘We covered the pot.’
Awū táentā ukum ‘He split the stick.’
wū.
Ā kantā wúcī. ‘They divided the food.’
Ame kūrya wū ‘I helped her cook food.’
kirāen.
Ā ndeya m!56 ‘They helped me! (Lit. 3p do-help me)’
Ā ndena m wánde. ‘They did work for me.’
Atī tōna fu utoŋ. ‘We cooked soup for you.’
M kūnnjí wū irá. ‘I greeted him.’ (Lit. 1s call jí 3s word)
Tsijí m iké. ‘Wait for me here.’ (Lit. stand jí 1s here)
Utī-m ndembeb pú- ‘My spear spoiled.’ (Lit. spear-my do spoil
yī. PRF-1s)
Ndembéb-fu utōb bē. ‘Don’t be upset.’ (Lit. do-spoil-2s heart NEG)
Awū ka yé atáŋ. ‘He reached there.’
In speech, of course, it is impossible to distinguish spaces between words, and it is
often difficult if not impossible to distinguish what constitutes a word. Our
criterion here is that when a morpheme does not occur independently of the verb, it
is a suffix.
Some of these suffixes have wider applicability than others. Cī meaning ‘do again,’
can occur with virtually any action that can be repeated. Likewise -na ‘do for’ and
-ya ‘help’ are very productive. The cī meaning ‘resulting in closure’ occurs with a
limited selection of words, for example: cwunncī ‘close,’ njicī ‘bury-cover,’ burcī
‘close by covering,’ yīrcī ‘close by tying’. A ‘causative’ variation of cī is found in
the expression jāebcī ‘to sell,’ extended from jāeb ‘to buy,’ but it is important to
56
The suffix is yae in some other dialects, which may reflect the loss of a final consonant
(compare itā/itār/itāe ‘three’).
Chapter Four Kuteb Grammar 79
note that jāebcī is only used in an explicitly causative grammatical construction
‘take … sell’:
97) Ame sa keké-m jāebcī.
1s take bicycle sell
I sold my bicycle.
Now, as to whether any of these represent vestiges of the original system, it is
highly possible that cī (kyī in non-Lissam dialects) is related to the proposed
reconstruction (*ti/*si) for Proto Niger-Congo ‘iterative.’ The cī in jāebcī ‘to sell’
may be a remnant of one of the Causative extensions (*CI and *TI) Voeltz
reconstructs.
I also suspect the suffix ra to be a vestige of a Proto NC extension, possibly the
‘CONTACTIVE’ *TA. Likewise, the tā found in words like kantā, ‘divide,’
nyāŋtā, ‘break,’ yátā ‘leave,’ sáentā ‘free’ may be related to an earlier
CAUSATIVE suffix, although perhaps a closer source could be the morpheme tā
‘shoot, hit’ (but also used of a hen laying eggs). The case of -tā is unusual in that in
some contexts a noun can separate the supposed ‘suffix’ from its verb, as in:
98) Á sáen wū tā.
3s release 3s ?
They released him
Finally, the na of ndena and tōna is possibly related to the *DE ‘APPLIED’
extension proposed for Proto Niger-Congo. Note related meanings ‘benefactive’
and ‘directive’ and the phonological variants la, ni, and nde in some languages
(Voeltz p. 46). The Proto-Niger-Congo *NA ‘RECIPROCAL’ appears tempting,
but the meanings are quite different from ‘benefactive,’ and it is significant to note
that the reciprocal itself takes a quite different form (átsō) in current Kuteb.
Mention must be made of the morpheme jí, homophonous with jí in the words for
‘wait’ (somjí) and ‘greet’ (kūnnjí) above. Used with other words, it means ‘to
have ever done’ as in:
99) Ame wēn jí pú-m usom.
1s kill-ever IMP-1s babboon.
I once killed a babboon.
80 Kuteb Grammar Chapter Four
100) Awū ka jí-wū atáŋ usir íkī bē.
3s go-never-3s there day SPEC NEG
He has never gone there.
57
The tone rule here is that mid tone (tī) occurs before high stems and high tone (tí) before
non-high stems in noun phrases.
58
A homophone of this word occurs with a more specific meaning: ‘thin.’ Unde ne nyīng
‘This person is thin.’
Chapter Four Kuteb Grammar 83
tīwám ‘dry’ wám ‘be dry’
tífab ‘sour’ fab ‘be sour’
tītsēn59 ‘white’ tsēn ‘be white’
tínyaŋ ‘good’ nyaŋ ‘be good’
59
Note that this word does not follow the tonal pattern of tísīb and tínyīng.
84 Kuteb Grammar Chapter Four
irá tī nyaŋ skeb mēmē
word REL good pass all ‘news that is the best’ (N + Rel. Clause)
Compare:
irá tī m fxēn
word REL 1s hear
‘the news that I heard’ (N + Relative Clause)
These phrases show that when the stem is used as a verb, the relater (tī) keeps its
basic mid tone. In the adjective form, however, it follows the noun phrase tone rule
that raises tī to tí. I take this as supporting evidence that tínyaŋ is an independent
word. The rule does not apply to a word like tīwám ‘dry’ but it may also be
considered an adjective by analogy, even though there is a verbal expression tī
wám that means ‘which is dry.’
4.3.2.2.2 Adjectives after COPULA
The sentence
115) Ubur-fu si tīshé a
hat-2s is new ?
Is your hat new?
illustrates the second most typical context of adjectives across languages, namely,
as predications (with or without a copula). In Kuteb, the copula is necessary. More
examples:
116) Ayī si tísīb.
3 be fresh
It is fresh.
60
Bhat’s valuable study (Bhat 1994) is unfortunately lacking in data on the languages of
Africa, where quality ideas are predominantly expressed by stative verbs and the emergence
of adjectives is a controversial topic.
61
Informants from Bika, for example, preferred irá tínyang to the Lissam form irá tī
tínyang.
86 Kuteb Grammar Chapter Four
What seems to be happening here is that the emerging adjective class is being
lumped with nominal forms like riyāen "wideness," riwáe "tallness, " which form
phrases like:
kutúkū tī riwáe
tree REL tallness ‘tall tree’
faŋgó tī riyāen
road REL wideness ‘wide road’
umbae tī kitínyīŋ
child REL smallness ‘small child’
ibyē tī kutúr
animal REL bush ‘wild animal’
irá tī kubēntīn
word REL truth ‘true word’
The N+ti+Adj. construction, then (e.g.unde tī tínyaŋ, ‘person of good’), may be
built on these N+ti+N phrases by analogy:
kutúkū tī riwáe ‘tall tree’
faŋgó tī riyāen ‘long road’
unde tī tínyaŋ ‘good person’
wúcī tī tībyāg ‘hot food’
Comparison with Wapan (Shimizu 1980:158) suggests that the forms tíbī, tínyīŋ,
tísīb may be related to an original high-tone prefix of some kind.62
It is hoped that further research, especially on the discourse functions of these
variations, will lead to an answer to the question ‘What is the difference between
the forms with one tī and those with tītī ? Such research would need to include the
fact that the gerundive phrase discussed in the next chapter can also occur with the
double ‘ti.’
62
Shimizu posits a set of 16 adjectives for Wapan, eight of them beginning with the prefix
ri- which he takes to be cognate with the Bantu noun class 5 prefix *LI.
Chapter Four Kuteb Grammar 87
others are normally expressed with a verb or with the relators /ti/ plus a noun: wáe
/tī riwáe ‘tall,’ pyir/tí kipyir ‘short,’ yāen/ tí riyāen ‘wide,’ kīm / tí rikīm ‘fat.’
Further research could explore why and how such forms have arisen, and whether
the complex constructions should be considered as words or as phrases.
4.3.3 Pronouns
Pronouns are words that, in discourse, stand in the place of nouns in referring to
participants in the narrative. In its simplest form the set of pronouns is as follows.
ame ‘I’ atī ‘we’
afu ‘you’ (sg) anī ‘you’ (pl)
awū ‘he/she/it’ abā ‘they’
ayī ‘it/they’
Modifications and functions of these basic forms are given in Chapter Five Section
3.0 and again in Chapter Ten Section 3.1.
4.3.4 Interjections
These words do not form part of a sentence. They stand alone in conversational
discourse, usually indicating emotional states of the speaker.
Examples:
ahóo ‘what do I care?’
ēēn ‘yes’
iyéē ‘no’
ée ‘emphatic no’
ágbó (surprise)
4.3.5 Particles: TAM markers and Determiners
Here we include markers of tense, aspect, and mood; and determiners, which are
little words that modify nouns and verbs.
63
As with kí in Jukun (Shimizu 1980b:243).
Chapter Four Kuteb Grammar 89
125) Atī byīnn wū tí ukum.
1p beat 3s with stick
We beat him with a stick.
It is possible that all of these prepositions are derived from verbs. Possible cognates
with yī in Wapan are yē (‘to go’) and kí (‘to’).
4.3.7 Conjunctions
In Chapter Eleven more will be said about complex sentences. Here it may be
useful to know that there are words and phrases that join clauses together, such as:
ámá ‘then’ icāen imí ‘because’
asití ‘if’ icāen tī ‘so that’
títī ‘since’ rē, ré ‘or’
4.4 Conclusion
We have tried in this chapter to set out a system of word classes for Kuteb on the
basis of how they are shaped phonologically, how they are used in sentences and
texts, and to a more limited extent, on meaning. We have distinguished two broad
categories: Major (including Verbs and Nouns) and Minor, including Adjectives,
Adverbs, Prepositions, Particles, and Conjunctions. Such a categorization is
inevitably rough but hopefully a useful tool to help those who want to talk about
the grammar of Kuteb. Words can find themselves in different categories, as in the
case of íré (‘yesterday’), which is a noun in form but an adverb in function
(hence, an ‘adverbial noun’). Likewise, uwae (‘inside’) and risū (‘head’) are nouns
in form but can be prepositions in function.
The important thing is not to force Kuteb words into English or Latin categories
that may be inappropriate.64 We have tried to avoid doing that, but as our
discussion of ‘transitivity’ indicates, we have not succeeded completely in avoiding
traditional terminology. One of the challenges for the future is to revise the above
taxonomy, carefully distinguishing the kinds of criteria that are being used,
whether structural (like the obligatory presence of an object word) or semantic
(like indicating transfer of energy to an object). With regard to the category VERB,
one proposal for such reorganization would be to say that ‘transitive verbs’ require
an object noun or pronoun, whereas ‘intransitive’ verbs may or may not have an
object. Thus ye ‘catch, hold’ would be transitive as it always takes an object
(explicitly or implicitly) whereas cwū ‘to die’ would be intransitive, as it may
64
Recognizing at the same time that there are universals with regard to word categories.
90 Kuteb Grammar Chapter Four
occur without an object or it may take ricwú as its object, the object being a
‘dummy’ Noun. Perhaps a better name for ‘intransitive’ then would be ‘Multi-
valent,’ that is they can take more than one associated Noun Phrase, in contrast to
the ‘Transitive’ verbs, which REQUIRE two Noun Phrases, a ‘subject’ and an
‘object.’
Chapter Five Kuteb Grammar 91
CHAPTER FIVE. THE NOUN PHRASE (1)
5.1 Introduction
This chapter and the next deal with Kuteb nouns, expansions of nouns, and noun
substitutes. Chapter Five treats simple and derived nouns, pronouns, numerals, and
nominalizations, all of which, in some sense, are ‘words.’ Chapter Six covers
several kinds of noun ‘phrases’ in the traditional sense of that word. It will be seen
that in Kuteb, as in many languages of the world, the distinction between ‘word’
and ‘phrase’ is not easily defined. In some cases, word-division decisions are
somewhat arbitrary.
Following recent linguistic conventions we include here simple nouns and
pronouns as ‘noun phrases,’ as in:
126) Ande ifaen rū ka byīnn wū tí riwén.
People two move go strike 3s PREP nose
Two people went and hit him on the nose.
where ande ifaen ‘two people’, wū ‘he’, and riwén ‘nose’ are all ‘noun phrases’
(NPs from here on) even though they are not all syntactically complex.
65
See Kay Williamson, ‘Niger Congo Overview’ in Bendor-Samuel 1989:31-40) for a clear
exposition of the Proto-Niger-Congo noun-class system and what has happened to it. An
older treatment is Welmers 1973:184-210. A proposal for the Proto-Benue-Congo noun
system can be found in deWolf (1971) which specifically deals with Kuteb on pp. 110-115.
More recently Shimizu (1980) and Storch (2000) give brief descriptions of the noun-class
system particularly in the Taraba languages.
66
Oohum is the people’s own name for the language called ‘Yukuben’ or ‘Yikuben’ by
outsiders.
Chapter Five Kuteb Grammar 93
The range of words in each group is illustrated below. Generally speaking, it may
be said that singular nouns beginning with ku-, kú- ri-, or u- will have a- in their
plurals. Those that have ki- or i- will have i- in the plural. In Welmers’ data
(apparently from Lissam) nouns with u- and i- always take i- in the plural whereas
ku-, ki-, and ri- take a-.
ku- words kú- words
kubunn ‘drum’ kúrāŋ ‘crow’
kubwa ‘ambush’ kúbyī ‘cloud’
kucwúr ‘lump’ kúkwām ‘banana’
kucīn ‘medicine’ kúbúbōŋ ‘bell’
kuci ‘egg’ Kúcícēb (a festival)
kunyā ‘armpit’ kúkwén ‘priest’
kusaŋ ‘year’ kúfōb ‘husk’
kutúkūn ‘tree’ kúshwōŋ ‘forest’
u- words ú- words
ubāen ‘husband’ úcín ‘tale’
ufam ‘rainy season’ únde ‘work’
ufáŋ ‘farm’ úŋwu ‘mosquito’
ucin ‘guinea fowl’ úfúnn ‘foam’
ufunn ‘wind’ útug ‘taste’
ují ‘rope’ úŋā ‘jaw/temple’
i- words í- words
ibae ‘sack’ ísá ‘sand’
ice ‘boundary’ íte ‘father’
ibyē ‘meat, animal’ ínjā ‘brother’
icwu ‘leopard’ íré ‘yesterday’
ifaen ‘two’ ítsū ‘2 days ago’
ifēb ‘swordgrass’ ímunn ‘swimming’
inji ‘elephant’ ípúg ‘cudgel’
iyāg ‘bushcow’ ísóm ‘lice’
irá ‘word’ íŋwūnn ‘bedbugs’
Chapter Five Kuteb Grammar 95
a- words á- words
anyīŋ ‘blood’ ákwām ‘bananas’
ashinn ‘urine’ ámbyī ‘water’
afunn ‘pus’ ákoŋ ‘stalks’
ajwó ‘arms’ ámúmunn ‘leftovers’
abyíŋ ‘faeces’ ásáŋ ‘laterite’
afxen ‘legs’ ábyī ‘clouds’
ajwūg ‘blossoms’ átōm ‘messenger’
akoŋ ‘odor’ árāŋ ‘crows’
A number of words like the following appear to have prefixes ru- and rú-, but in
fact they are variants of the ri- and rí- sets conditioned by the presence of high back
vowels and/or velar consonants in the stem. It is possible that some speakers will
have reanalyzed these words as beginning with ru- even though the vowel is
predictable. More research is needed.
ribūŋ ‘waterhole’ ríwē ‘tsetse fly’
rikūb ‘roof’ ríkōŋ ‘untruth’
rikōm ‘corpse’ ríkwāe ‘shame’
rikwen ‘mountain’ rísū ‘locust bean’
riwén ‘nose’ rípwē ‘squirrel’
In addition to the above, a small group of nouns beginning with mba- may be
found:67
mbakúnn ‘chicken’ (pl. ikúnn)
mbapxú ‘dog’ (pl. ipxú)
mbapwa ‘maize’ (cf. pwa ‘to grind’)
mbawén ‘goat’ (pl. iwén)
Another small set of words begins with ká- :
67
The stop feature in /mb/ here is so light as to be almost indistinguishable from /m/. Hence
some have written these words as makúnn, mapxú, etc. It is possible that the mba- in
these words is derived from the noun umbae ‘child’ rather than from a Niger-Congo prefix.
96 Kuteb Grammar Chapter Five
kákúm ‘horse(s)’ kákon ‘stalk’
68
kácwīn ‘locust’ kácēm ‘Patas monkey’
kámtēn ‘Colobus káfára ‘sword’ (<H)
monkey’
Two words are recorded with a low-tone ka- prefix:
kayā ‘sister’69
kawa(?) ‘a lizard’
Odd nouns that do not fit any of these categories are:
Native Words
tsōwēn ‘two days hence’ cáŋsīn ‘hornbill’
tsōkutáŋ ‘three days hence’ kēntíbī ‘snake’
70
yáka ‘today’ kōkutā ‘hunting bow’
71
fangó ‘road’ wánde ‘work’72
tātu73 ‘hunter, hunting’ wúcī ‘food’
yākā ‘female child’ shiboŋ ‘soup leaves’
wúrā ‘roselle plant’ sapáŋ ‘pepper’
sánkwēn ‘wild yam’
Borrowed Words74
dúkū ‘cassava’ gbamísa ‘sickle’
góro ‘kolanut’ keké ‘bicycle’
mākārāntā ‘school’ táya ‘tire’
adúwa ‘prayers’ tíca ‘teacher’
lókacī ‘time’ fotó ‘picture’
Some three-syllable words that were possibly built from other words are:
68
One local speaker says this should be kikácwēn. So is another prefix being added on to
what appears to be the original prefix, or was the ki- prefix original?
69
mbiyá in Bika.
70
Bika: yínga, Rubur: nyíka.
71
fankó, fenkú in other dialects.
72
This alternates with únde, from nde ‘do.’
73
This comes from tā ‘shoot’ and tu ‘be able.’
74
These are a few of the scores of words of foreign origin that litter the lexical landscape in
everyday Kuteb speech. In some cases local equivalents are available but the adopted words
are more popular.
Chapter Five Kuteb Grammar 97
abítsē ‘fathers’ arībén ‘earth’
átúpwá ‘clothes’ itúkū ‘trees’
ásúwá ‘beads’ kurúkǔm ‘toad’
kusúru ‘wall’ kutápāen ‘cheek’
kiyíku ‘this year’ itumūm ‘lion’
kutúkūn ‘tree’ átítaen ‘stars’
kumbúkūnn ‘hill’ kutúpúg ‘pestle’
kurītén ‘python’ kútúkōg ‘kapok’
kútukūm ‘fool’ kurúfāe ‘a trap’
anyīsū ‘children’ kumbúru ‘a flute’
itsuku ‘a grass’ kicíka ‘basket’
kutútoŋ ‘pot’ ícinnsú ‘donkey’
The original Niger-Congo grammar had patterns of agreement such that numerals
and other modifiers had markers that matched to the noun class. Some languages
such as Tiv and Ndoro retain such patterns of agreement between nouns and
numerals or between nouns and demonstratives or possessives, but the only trace of
agreement left in Kuteb is in the pronouns (see below), in certain referentials (see
Chapter Six), and in the prefixes of certain derived nouns (see Section 2.2.6). In
view of the variation in prefixes among the dialects of Kuteb, it appears that the
simplification of the system is still in process.
DeWolf (1971:115) observed a general simplification in the Proto-Benue-Congo
prefix system. The PBC prefixes, he suggests, evolved as follows:
PBC prefixes *u- and *bu- merged to u- in Kuteb75
PBC prefixes *a-, *ba-, and *ma- merged to a-
PBC prefix *li- may have become ri-
PBC prefixes *í and *ì have merged to i-
PBC prefixes *ki-, *ka, and *ku, have been retained
The prefix-pairing that DeWolf proposes is as follows:
Singular classes marked by u-
and ri- form plurals beginning
with a-. Singular nouns with i-
and ki- form plurals with i-.
75
Oohum retains prefixes bu- and ba-.
98 Kuteb Grammar Chapter Five
Some nouns beginning with ku- may take a- in the plural, and others, i-.
In 1980 (1980a:132-176) Shimizu, on the basis of his own wordlists from two
dialects plus others from Welmers, Armstrong, and myself, set out to reconstruct
the proto-forms for Kuteb and Oohum (Yukuben) and how they evolved from the
Proto-Benue-Congo forms to the present. The most striking fact arising from this
analysis is the variation among the wordlists, three of which (Shimizu, Koops, and
Welmers) are from the Lissam dialect. The Bika list is quite unhelpful historically
as it represents an advanced stage of prefix loss. Armstrong’s list from Jenuwa is
useful as it suggests that many of Jenuwa’s i-/a- prefix pairs came from ki-/a- by
loss of the initial consonant.
Shimizu’s proposal, dealing as it does essentially with three dialects (Lissam, Bika,
Jenuwa), needs to be followed up by a study of all the dialects, in which a
consensus of three people from each dialect is used to establish the most likely
form from that dialect. At the same time, a dictionary of Kuteb will be essential as
it will establish singular-plural pairs for a large number of nouns in at least one
dialect.
76
These may appear to be identical with the third-person pronouns, but their distribution is
different.
Chapter Five Kuteb Grammar 99
unde ‘person’ umbae ‘child’
inji ‘elephant’ ibyē ‘animal’
kitú ‘calabash’ uwōg ‘place’
kicáeb ‘sickness’ kusóg ‘house’
usāŋ ‘python’ uwáe ‘hole’
iyāg ‘bushcow’ rikaen ‘poison’
ribén ‘ground’ ríbyāen ‘locust’
Nouns referred to by yī/ayī :
asóg ‘huts’ awúm ‘corn’
kicáeb ‘sickness’ anyī ‘teeth’
ayéb ‘millet’ ijwē ‘body’
ayāen ‘kernels’ mbapwa ‘maize’
upae ‘penalty’ itúkū ‘trees’
irím ‘grass’ ákwa ‘a cult’
akūb ‘bones’ kirāen ‘food’
kuce ‘net’ apwā ‘skin’
arībén ‘lay’ kiskínn ‘morning’
ajwūg ‘flowers’ icwo ‘palmnuts’
use ‘dance’ ivyē ‘animals’
ivyē ‘meat’ urú ‘game’
iyāg ‘buffaloes’ icír ‘yam(s)’
itsab ‘acumen’ ikén ‘things’
ibēn ‘marriage’ ukōb ‘flute’
abāen ‘branches’ kindob ‘oil’
táriko (<H) ‘trap’ iwōg ‘honey’
acīn ‘medicine’ únde ‘work’
rikaen ‘poison’ anyīŋ ‘blood’
dúkū (<H) ‘cassava’ kupwā ‘skin’
irá ‘word’ karatū (<H) ‘reading’
It may be seen that the range of antecedents for ayī is wide, ranging from plurals to
uncountable objects to singulars. Note, however, that most of those that are
formally singular (having ku-, ki-, u-, ri- prefixes) are non-individuated nouns.
100 Kuteb Grammar Chapter Five
Furthermore, the categories of nouns that may be co-referential with awū and ayī
overlap slightly. Our texts include kicáeb ‘sickness,’ ámbyī ‘water,’ apxín ‘spirit/s,’
aser ‘money,’ and anyīŋ ‘blood’ with both awū and ayī as referential/anaphoric
markers. In general, however, it may be seen that the bulk of the nouns evoking ayī
are plurals, mass nouns, or abstracts. It is possible also that these examples, derived
from oral texts, may be challenged by some people after further consideration.
Just one noun in my data has the above structure but a different prefix:
ushitoŋ ‘stirrer’ ( < shir = ‘pull’ utoŋ = ‘soup’)
77
See Chapter Six (section 4.0) for a description of the syntax of the associative
construction.
78
Once again, the prefix tones here need careful examination. The initial tone sometimes
sounds like mid. It is possible that the underlying low tone is being raised in anticipation of
the following mid.
Chapter Five Kuteb Grammar 103
i- for abstracts/non-human plural
I introduce five different structures here before illustrating them one by one:
Prefix + tī + Verb
Prefix + tī + Adj
Prefix + tī + Noun
Prefix + tī + Verb + Noun
Prefix + tī + Sentence
Prefix + tī + Verb
itībá ‘coming’ itīmbúbsī ‘destruction’
itīsī ‘descending’ itípwen ‘counting’
itīrū ‘going’ itīkābye ‘thought’
itīrūyé ‘exit’(N) itíndeya ‘help’ (N)
itīkafe ‘turn’ (N) itīnwáŋrū ‘salvation’
Note that the prefix in every case here is i- and that these nouns will take the
pronoun yī/ayī. Whether there is a historical link here or not is a topic for further
investigation. It may also be observed that in place of the prefix i- some speakers
double the ti-. For example:
tītīcī ‘eating’
tītīŋgwā ‘drinking’
tītībá ‘coming’
Some examples of abstract nouns in context:
127) Itībá-fu pāŋ atáŋ.
coming-2s be enough there.
Your coming is appropriate.
79
There is potential ambiguity between the inanimate plural concrete nouns and abstracts, as
both categories begin with i-. For example, itībyāen can mean ‘the red/ones’ or ‘redness’ as
in Itībyāen tumátur-wū si-yī tī tīrī bē. ‘The redness of his tomatoes is indescribable.’
Chapter Five Kuteb Grammar 105
Prefix + tī + Noun
utīriwáe ‘the tall one’ riwáe ‘tallness’
atīrikīm ‘the fat ones’ rikīm ‘fatness’
utīkípyir ‘the short one’ kípyir ‘shortness’
itīndá ‘the female ones’ undá ‘woman’
itīribōm ‘the strong one(s)’ ribōm ‘strength’
atīrikwen ‘the ones of the rikwen ‘mountain’
mountain’
utīrúmtísīb ‘the green one’ irúmtísīb ‘fresh grass’
utīkundebúkān ‘the yellow one’ kundebúkān ‘yellowness’
utīkucaŋ ‘the original one’ kucaŋ ‘beginning’
utīkíyib ‘the small one’ kíyib ‘smallness’
80
The use of tā for tī seems to be limited to the Lissam dialect.
106 Kuteb Grammar Chapter Five
133) Itā wāmtág pú-yī, pū yī rū ka tēn urwā.
REL dry-all PERF-3 take 3 move go burn fire
Take the completely dry ones and burn them.
81
High tone tí precedes low tone verbs. Mid tone tī is found elsewhere.
Chapter Five Kuteb Grammar 107
135 At kú fwā- umba kusen tí asú tī txún bē.
) ī tī e
1p IM warn child warnin RE insul RE insul NE
P -1p g L t L t G
We don’t scold a child with insults.
Compare:
136 Atī txún bā asú.
1p abuse 3p insult
We insulted them.
82
The specifier is nasalized [íkĩ] in Lissam but not elsewhere [íkī]. The Lissam version,
being more conservative, hints that the specifier may have grammaticalized from the word
ikén / ikín ‘thing.’
Chapter Five Kuteb Grammar 109
143) Ibyē tī nī wēn atáŋ si kó awū ámām,
animal REL 2p kill there be only 3s alone
5.2.2.13 Numerals
The numbers, although formally comprised of single nouns and noun phrases, are
described here because together they form a single semantic field.
83
Demonstratives are discussed at greater length in Chapter Ten.
112 Kuteb Grammar Chapter Five
kínzō ‘one’ rijwē asūkínzō ‘eleven’
ifaen ‘two’ rijwē asūfaen ‘twelve’
itā ‘three’ rijwē asūtā ‘thirteen’
inje ‘four’ rijwē asūnje ‘fouteen’
itsóŋ ‘five’ rijwē asūtsóŋ ‘fifteen’
itsóŋnzō ‘six’ rijwē asūtsóŋnzō ‘sixteen’
itsóŋfaen ‘seven’ rijwē asūtsóŋfaen ‘seventeen’
itsóŋtā ‘eight’ riwē asūtsóŋtā ‘eighteen’
itsóŋnje ‘nine’ riwē asūtsóŋnje ‘ninteen’
rijwē ‘ten’ mae rikōm ‘twenty’
Chapter Five Kuteb Grammar 113
rikōm asūkínzō ‘twenty-one’
rikōm asūfaen ‘twenty-two’
etc,
rikōm mbé rijwē
or rijwētā (10 x 3) ‘thirty’
rijwētā asūkínzō ‘thirty-one’
rijwētā asūfaen ‘thirty-two’
etc.
mae ifaen / andefaen ‘forty’
ande faen asūkínzō ‘forty-one’
ande faen asūfaen ‘forty-two’
ande faen mbé rijwē ‘fifty’
ande faen mbé rijwē asūkínzō ‘fifty-one’
ande faen mbé rijwē asūfaen ‘fifty-two’
ande itā ‘sixty’
ande itā asūkínzō ‘sixty-one’
ande itā asūfaen ‘sixty-two’
ande itā mbé rijwē ‘seventy’
ande itā mbé rijwe asū kínzō ‘seventy-one’
ande inje ‘eighty’
ande inje asūkínzō ‘eighty-one’
ande inje mbé rijwē ‘ninety’
ande inje mbé rijwē asūkínzō ‘ninety-one’
ande itsóŋ ‘one hundred’
Note that the numbering system is based on five, with separate words for ‘ten’ and
‘twenty.’ The element asū in rijwē asūkínzō is written together with what follows
because it does not otherwise stand on its own as a word. There are inconsistencies
in the way the numerals are divided, and this is not the only way to write them. A
standard has not yet been set.
Some observations on the numerals.
The numbers 6-9 are obviously compounded from 5+1, 5+2, 5+3, 5+4. We write
them as single words because, like other compounded nouns, the second member
has lost its prefix and the stem is pronounced as two syllables. The third syllable of
114 Kuteb Grammar Chapter Five
itsóngfaen (seven) sometimes glides from high to low, which is also a common
phenomenon in compounds in which a low tone root follows as high one.
As is the case with other nouns that modify a head noun in a phrase, non-initial
numbers will often drop the prefix, e.g ande ifaen [andefaen] ‘two people,’ ande itā
> [ande tā] ‘three people,’ andá inje [andánje] ‘four women.’ However in many
cases, depending on the speed of utterance, the tone of the number’s prefix will
influence the tone of the previous stem, particularly if that stem ends with a vowel.
E.g., andá itsóŋ [andâtsóŋ] ‘five women.’ Here, as in the standard writing, the full
forms are written.
In the numbers from 11 to 19 the prefixes /a-/ and /k-/ of /asū/ and /kínzō/ are
dropped in rapid speech, yielding [rijwēsūínzō], [rijwēsūfaen], etc. Sometimes the
initial /ri-/ is dropped as well. The su of asū may also be influenced by the vowel of
ifaen, ita, inje, itsóŋ to become asī/sī (that is, rijwēsīfaen, rijwēsītā, etc.)
The word rikōm ‘twenty’ appears to be related to the word for ‘corpse.’84 The word
asū in numerals above ten is presumably related to risū ‘head.’
In some of the other dialects, the numerals 40, 60, 80, and 100 are mae ifaen ‘40’
mae itā ‘60’ mae inje ‘80’ and mae itsóŋ ‘100.’
Koelle (1854) records the word ‘three’ as itār, which indicates that the final
consonant has been lost by most speakers in the present generation. It is possible
that the stem vowel (ae) found in the Tsaensi, Tsaenskun, and Ticwo dialects is a
remnant of the final consonant loss. Likewise, the number ten is sometimes heard
with a final r (rijwēr) probably indicating an earlier form of the word.
5.3 Pronouns
Although the function and form of pronouns will be discussed in greater detail in
Chapter Nine, I introduce them here as exponents of the Noun Phrase. Three
semantic components are involved: the traditional ‘person,’ and ‘number,’ plus the
factor ‘human/non-human,’ the exact role of which I do not completely understand.
I set them out as parameters in the following diagram:
84
Note the similar use of adi ‘body’ in Jukun (Shimizu 1980:139).
Chapter Five Kuteb Grammar 115
singular plural non-human
1st p ame/me/m atī/tī
‘I,’ ‘me’ ‘we,’ ‘us’
2nd p afu/fu/u anī/nī
‘you’ (sg) ‘you’ (pl)
rd
3 p awū/wū/ū, abā/bā/ā ayī/yī/ī
‘he,’ ‘she,’ ‘him,’ ‘her’ ‘they,’ ‘them’ ‘it,’ ‘they,’ ‘them’
The distribution of the various forms is spelled out in Chapter Nine, Section 3.1.1.
5.4 Conclusion
We have examined here a number of the kinds of things that can encode an
argument in a proposition, that is to say roughly, words and phrases that can act as
a subject or predicate of a sentence. Nouns, Pronouns, Noun Phrases,
Demonstratives, Nominalized Possessives, and Nominalized Specifiers and
Pronouns are among them.
Further research is needed in the matter of noun prefixes, due to the fluctuation that
seems to prevail across dialects and even among speakers of a single dialect. A
large number of nouns need to be elicited from several different speakers to
determine a consensus. This will be useful not only in terms of standardizing the
language but also as a historical tool to help us know what went before.
116 Kuteb Grammar Chapter Six
CHAPTER SIX. THE NOUN PHRASE (2)
6.1 Introduction
Having treated simple nominals and other words and constructions that behave like
nouns, I now turn to expansions of nouns into noun phrases. These phrases exhibit
a variety of structures, described under the following headings:
1. NP’s with determiners and qualifiers:
specifier: íkīn ‘a certain X, another X’
referentials: wū, bā, yī ‘the X referred to’
demonstratives: ne; né ‘this X, that X,’
quantifiers: mēmē, kínzō, ifaen ‘all Xs, one X, two Xs’
adjectives tīyāŋ, tībyāen ‘the big X, the red X,’
2. NP’s with relater tī / Adjectives:
N tī Num ‘the 2nd X’
N tī N ‘the … X’
N + Adj ‘the good X’
N tī S (relative clause) ‘the X that…’
3. NP’s with genitive ná and /΄/ (high tone):
N ' pn ‘my X’ N ná pn ‘my X’
N'N ‘John’s X’ N ná N ‘John’s X’
4. Co-ordinate Phrases:
N tí N (tí N) ‘X and Y (and Z)’
5. Appositives: N, N
The variety of structures instantiated by these phrases can be roughly diagrammed
as follows:
tī N/Adj/Num/Sentence
N ná N/pn
Adj DET
tí N (tí N...)
PREP N
Chapter Six Kuteb Grammar 117
6.2 NP’s with determiners
I consider here three types of words that we shall call ‘determiners,’ namely,
referentials (like ‘the one’), demonstratives (‘this, that’), and specifiers (‘a
certain’). Their subdivision and ordering can be diagrammed as follows:
(REF) (DEM)
DET =>
SPEC
When present in a Noun Phrase, they always come last, as in:
ande ifaen íkīn
people two SPEC ‘a certain two people’
ande tī uwé ne
people REL front DEM ‘these leaders’
kusóg acīn wū
hospital REF ‘the hospital referred to’
ande tī ricen bā ne
people REL stranger REF DEM ‘these strangers’
The determiners are:
the specifer íkīn 85
the referentials wū, bā, yī
the demonstrative ne
The words mēmē, and/or pátág ‘all’ may follow the demonstrative (ne):
ande tī askáb bā ne mēmē (pátág)
people of foolishness REF DEM all (all)
(absolutely) all of these foolish people
6.2.1 The specifier íkīn86
Translated ‘a certain,’ ‘some,’ ‘another,’ ‘other’ in English, this word is typically
used in text with three functions:
Function 1. Introducing a new character in a narrative or a new topic in a
conversation:
85
The word íkīn is íkī in most of the other dialects. It is possibly developed from the word
for ‘thing,’ ikín / ikén, although note the tone difference. Note also the word for ‘one’
kínzō, posssibly a compound of kín and *nzo.
86
The specifier can also stand alone as a nominal (see Chapter 5, Section 2.2.7 for details).
118 Kuteb Grammar Chapter Six
156) Úcín kisung-m cangcicang rū ka ye ukwe íkī.
tale hare-1s walk move go catch chief SPEC
My story is about a certain chief.
Without the specifier, this sentence would be construed as referring to the local
chief.
157) Ande íkī bá kú shā rifab-fu tīnene.
people some come IMP seek trail-2s now
Some people were looking for you just now.
87
The final vowel of the possessive pronoun in this position is always dropped: [awáwabā],
[indǎktayī]. See Chapter 3 Section 4 for phonological details.
Chapter Six Kuteb Grammar 121
unde ne ‘this person’
anyīsū né ‘those children’
irá ne ‘this matter’
anyīsū tī undá ne ‘these girls’
urwán-fu né ‘that friend of yours’
ande inje ne ‘these four people’
kusóg acīn né ‘that hospital’
When the referential and demonstrative occur together, the referential always
comes last:89
kusóg wū ne ‘this house’
andá bā né ‘those women’
utong yī ne ‘this soup’
It is common in Lissam to hear the word ahán ‘thus’ after the demonstrative: The
addition of ahán does not appear to make any appreciable difference in meaning.
umbae ne ahán
child DEM thus ‘this child’
The referential and demonstrative occur together in such frequency that in the
standard orthography they are written as one word (wūne, bāne, yīne). This may
reflect an intuitive sense that the demonstrative and referential functions are fusing.
6.2.4 NPs with quantifiers
A qualifying numeral in a NP follows the noun directly, before a determiner:
ande ifaen ‘two people’
ande ifaen ne ‘these two people’
ande ifaen bā ‘the two people referred to’
itúkū rijwēr asūtsóngfaen yī ne ‘these 17 trees referred to’
As the latter phrase indicates, the numeral component is itself complex.
The words mēmē ‘all’ and pátág ‘emphatic all,’ when present, occur at the end:
88
Many Niger-Congo languages have a word like ne that occurs at the end of a noun phrase
(e.g. nde in Fula; ne/le in Mandinka). See Williamson 1989:33-34.
89
The forms wū ne, bā ne, and yī ne have nominal counterparts awū ne, abā ne, and ayī
ne which are described in Chapter 5, Section 2.2.9.
122 Kuteb Grammar Chapter Six
ande mēmē ‘all the people’
ande bā mēmē ‘all the people referred to’
ande bā ne mēmē ‘all these people referred to’
90
ande bā mēmē pátág ‘absolutely all the people referred to’
ande itsóngfaen bā ne mēmē ‘all seven of these people’
6.2.5 NPs with Adjectives
Adjectives as a word class were introduced in Chapter Four (Section 3.2). Here
they are seen as forming attributive phrases modifying a head. Examples of
adjective in NPs follow:
mbakúnn tībyīr
chicken black ‘black chicken’
undag tīshé
cow new ‘new cow’
iwág tísīb
fish fresh ‘fresh fish’
90
The sentence final position of pátág suggests it could perhaps be considered an
ideophone rather than a quantifier. On ideophones see Chapter 4 Section 3.1.
Chapter Six Kuteb Grammar 123
unde tī ifaen
person REL two ‘the second person’
kusang tī rijwē-sū-tā
year REL thirteen ‘the 13th year’
6.3.2 NPs with nominal attributive component
NPs with nominal attributive component are further discussed in 7.0)Many of these
phrases are built on a set of what could be called quality nouns, such as
kucáen ‘oldness’ riwáe ‘tallness’ rikīm ‘fatness’
kitínyīng ‘smallness’ rikpāg ‘hardness’ kuskáb ‘foolishness’
Examples:
undá tī kucáen ‘old woman’
umbae tī riwáe ‘tall child’
mbawén tī rikīm ‘fat sheep’
anyīsū tī kitínyīng ‘small children’
There are many other nouns, however, which may be used in an attributive
function. In the following, the words uróm ‘male,’ undá ‘female,’ kununn
‘home,’ kutúr ‘bush,’ uwé ‘front, face,’ rikwen ‘mountain,’ and Ikám ‘Ikam
town’ are used as attributives:
mbakúnn tī uróm ‘male chicken’
umbae tī undá ‘female child’
mbapxú tī kununn ‘house dog’
ibyē tī kutúr ‘bush animal/meat’
unde tī uwé ‘leader’ (person of front)
ande tī rikwen ‘mountain people’
kusóg acīn tī Ikám ‘Ikam hospital’
The independent (nominalized) possessives (described above in Ch. 5 Section
2.2.9) are sometimes used in this attributive construction as follows:
riwén tī anáwū
nose REL his ‘his own nose’
iwaen tī anábā
beds REL their ‘their beds’
124 Kuteb Grammar Chapter Six
icír tī aná Tíb91
yams REL of Tiv ‘Tiv yams’
6.3.3 NPs with Adjectival Component
As explained in Chapter Four (Section 3.2) the relater tī sometimes precedes
adjectives. Here they are seen as forming attributive phrases modifying a head.
Examples of adjectives in NPs follow:
mbakúnn tī tībyīr
chicken REL black ‘black chicken’
kákúm tī tībyāen
horse REL red ‘red horse’
ibyē tī tīwám
meat REL dry ‘dried meat’
irá tī tínyang
word REL good ‘good news’
It is important to note that the attributive construction joins NPs, not just nouns.
For example, note the structure of the following sentence:
kupwā kufxen-wū tī kujwó rícī
skin leg-3s REL arm eating
his right shoe
The NP kupwā kufxen-wū is the head of the larger construction, the attributive
being tī kujwó rícī. Likewise the phrase atútong ámbyī-bā tī tīshé mēmē ‘all
their new water pots’ (following) consists of a Possessive Phrase, an Adjectival
Phrase, and a quantifier, all forming a larger Noun Phrase:
91
Although we have this on tape, it is possible that it is something like a hesitation form or
a correction in the middle of the phrase.
Chapter Six Kuteb Grammar 125
92
Tones are called ‘floating’ when they shift from one syllable to another under certain
conditions. What happens is that the vowels that normally carry the tone get dropped, but
the tone is retained and shifted to another syllable.
93
In the standard orthography (used here) the genitival tone is represented by a hyphen
before pronouns and is unmarked between nouns.
Chapter Six Kuteb Grammar 127
referred to by the first nominal. (The particular semantic relationships represented
by this construction will be considered later).
ayíb kurúkum ‘eyes of toad’
awāen kupú ‘fruit of kupú tree’
acang urwā ‘smoke of fire’
ufu kusóg ‘door of house’
ikén ufu ‘thing of door’ (= key)
rinyí umbae ‘name of the child’
kicáeb rishwū ‘sickness of stomach’
aser isháen ‘money of month’ (= salary)
ufúg ujwāb-tī-ngwā ‘beer-drinking booth’
wánde unde tī uwé ‘work of person of front’ (=leader)
We can divide the large set of genitival constructions into four subgroups: First,
there are nominal and pronominal attributives in the second position. Crosscutting
those there are contrastive and non-contrastive genitives, marked by the presence
or absence of the contrastive marker ná:
contrastive non-contrastive
nominal kusóg ná Alí ‘Ali’s house’ kusóg Alí ‘Ali’s
attribute house’
pronominal kusóg náwū ‘his house’ kusóg-wū ‘his
attribute house’
In both sets, when the ná is absent, a high-tone link joins the two nouns. The high-
tone link may possibly have evolved from the particle ná. Such a progression is
reported in Jukun (i.e., the progressive weakening of bú to ú to [΄] (Shimizu
1980:54), although the fact that no intermediate form of ná such as á is found in
Kuteb is a counter-argument.
The full set of pronominal attributives (otherwise known as possessive pronouns) is
illustrated below with the noun ukwe ‘chief.’ As was explained earlier, the high
tone possessive link gets realized on the preceding syllable, forming mid-to-high
and low-to-high glides. (After high-tone syllables the link is ‘absorbed,’ so to
speak.). Following the standard orthography we represent the tone link by a
hyphen:
128 Kuteb Grammar Chapter Six
94
Here the ná serves to separate three genitives by splitting into pairs four nouns that,
without the ná, would be difficult to process.
130 Kuteb Grammar Chapter Six
risū tébur ‘on the table’
risū irá yī ne ‘about this matter,’ or even
risū kufxen-m ‘about my foot,’
One may ask if the prepositional construction risū tébur is not perhaps structurally
different from a typical Noun + Noun construction like kusóg ukwe ‘house of
chief,’ or utī Míka ‘Mika's spear.’
One place to look for possible structural change accompanying the
‘delexicalization’ of these words would be in the genitival tone linkage between the
two words and in the prefix. Perhaps the ‘floating’ tone link disappears, leaving the
unmarked lexical item in its narrower prepositional sense. In the case of four of the
prepositions (risū ‘on,’ uwōg ‘at,’ ijwē, ‘against,’ and imbyí, ‘at the bottom of’) it
is difficult, if not impossible, to detect any loss of the tonal link because the mid
and high tone of the stems is so close to the high tone of the genitive link.
In the case of the low tone words isim ‘behind’ and uwae ‘inside,’ there may be
some evidence.
The tone link is more obvious in cases of paired low-tone nouns such as itu ukwe
[itǔkwe] ‘palms of chief’ or indag unde [indagúnde] ‘a person’s cow.’ (Note that
the high tone here shifts to the prefix of the second noun). The prepositions isim
‘behind’ and uwae ‘into’ are structurally similar to itu and indag. It appears that in
phrases with the preposition isim, e.g., isim kusóg ‘behind the house,’ the tonal
link has disappeared. In fact, one can contrast the following:
isǐm kusóg ‘the back (part) of the house’
isim kusóg ‘behind the house’
In the case of uwae ‘inside,’ similarly, the tone link has been eroded: the syllable
wae in uwae kutúr ‘in the bush,’ in normal speech, does not have a rising tone.
Furthermore, an additional phonological change is taking place. It is frequently
observed that in sequences of two low-tone nouns, the high tone of the genitive
link sometimes gets shifted to the prefix of the second noun.95 Thus:
uwae΄ kununn > uwae kúnunn ‘in the home’
In some dialects, the quality of the stem vowel in uwae is changed from /ae/ to /a/
and shortened in duration and the prefix on one or both of the nouns may be lost,
yielding a kind of wa- clitic or prefix on several words, which we have recorded as:
95
This is especially true if the tone on the second noun stem is low.
Chapter Six Kuteb Grammar 131
wakúnunn/wǎnunn ‘home’ wakutúr / watúr ‘bush’
wakusóg /wasóg ‘house’ warisāen/wasāen ‘farm’
warúkōng /wǎkōng ‘farm’
Semantically, these forms appear to be identical to their non- wa- counterparts:96
178) Awū tá kununn. /Awū tá wakúnunn.
3s be at home
He is at home.
96
Storch (1999:87) describes the innovation of ‘pseudo classes’ in Hone and Wapan that
have been formed from the word for ‘place’ in a parallel fashion to wa- here.
97
Our focus here is on the development of prepositions, but one may note the closely
related development of locative adverbs like uwae and isim as in Awū tá uwae. ‘He is
inside’ and Awū tá isim ‘He is behind.’
132 Kuteb Grammar Chapter Six
181) Uwá-wū tá risū kutam apúpwen.
wife-his be head kutam sky
His wife was up in a kutam tree.
98
Some speakers drop the final velar in the word uwōg.
Chapter Six Kuteb Grammar 135
203) Awū kú cī wū ikén ijwē anyī- wū bē.
3s IMP eat 3s thing with teeth-3s NEG
It (elephant) doesn’t eat with its teeth.
6.4.2.9 Yī ‘To’
This is perhaps the only ‘proper’ preposition in that all the other ones are clearly
derived from body parts and could in a sense be considered nouns rather than
prepositions.99 Yī is not derivable from any other word as far as we know. It
optionally occurs after motion verbs, introducing the goal of the motion.
Awū rū yī kutúr.
3s go to bush
He went to the bush.
99
Quite likely, the preposition yī is derived from a verb or verbal suffix.
Chapter Six Kuteb Grammar 137
aróm tí anyīsū tí andá mēmē
men and children and women all
everybody--men and children and women
6.6. Appositives
There are two constructions in which two nominals stand together without the
benefit of the possessive link or the relator tī. In one, the full pronoun precedes a
simple or complex NP. Examples:
anī andá
2p women ‘you women’
abā anyīsū ukwe
3p children chief ‘they the children of the chief’
atī Kutēb
1p Kuteb ‘we Kutebs’
ame Inji tī tá ne
1s elephant REL be DEM ‘I, Elephant here’
Note the following unusual case of an appositive in genitival position:100
utēn-tī Kutēb
land-1p Kuteb ‘the country of us Kutebs’
In the second appositive construction, a proper noun follows another nominal:
uyēb-m Burma
in-law-1s Burma ‘my in-law Burma’
unde tī uwé-tī Apurá
person front-1p Apura ‘our leader Apura’
100
It is possible that this was misheard and was actually supposed to be uten tī Kuteb ‘land
of Kuteb.’
138 Kuteb Grammar Chapter Six
A title like Ukwe Ali ‘Chief Ali’ may belong to this category but is perhaps better
considered a different class consisting of titles.
6.8 Conclusion
This concludes our discussion of Noun Phrases in Kuteb. In this chapter and the
previous one we have covered the various forms of nouns (simple, compound, and
derived) and expansions of them using determiners, qualifiers, qualifying phrases.
We have also covered genitive (or possessive) noun phrases and coordinate phrases
and appositives. There may well be more structures that we have not included. If
so, we would like to hear about them.
Chapter Seven Kuteb Grammar 141
CHAPTER SEVEN. SIMPLE SENTENCE STRUCTURE
7.1 Introduction
In this chapter and the next I describe how verbs and nouns, noun phrases and noun
substitutes are assembled into the configurations we normally call sentences. The
terms "subject" and "object" will be discussed and illustrated.
We recognize a category of non-verbal sentences such as:
Ēēn. ‘Yes.’
Ahóō! ‘What do I care?’
Iyéē. ‘No.’
Rífēn-fu! ‘Liar!’
Súko-fu! ‘Greetings!’
As these are structurally simple (though statistically abundant in everyday speech),
I do not elaborate on them further in this work, focussing instead on sentences
defined in the more traditional sense as grammatical units containing one or more
verbs.
In delineating the broad outline of sentence structure, I follow Z. Frajzyngier in his
Grammar of Mupun (Frajzyngier 1993), which divides sentences into those that
express a simple proposition and those that express a complex proposition. The
latter will be dealt with briefly in Chapter Eleven. Simple sentences can be divided
into those having one verb and those having more than one verb but lacking
coordinating or subordinating devices (serial verb sentences; see Chapter 8).
Here I deal with the single-verb sentences, which can be subdivided according to
the number of arguments (basically Noun Phrases without prepositions) associated
with them. There are no zero-argument sentences in Kuteb equivalent to ‘It is
raining’ as in some other languages. Imperatives like Bá! ‘Come!’ are not
considered zero-argument sentences but rather cases in which the subject is deleted
in the surface structure.
7.1.1 Criteria for Categorization
The categorization of simple sentence types in any language is more problematical
than the non-linguist would imagine. As for Kuteb, anyone coming to it from a
traditional English or Latin grammar background will encounter three serious
problems. First, the language itself—its categories and rules--is built differently
from English and other European languages. Secondly, traditional grammarians
and linguists of various camps are divided with regard to the key issues of
transitivity and the definition of "subject" and "object," even in European
142 Kuteb Grammar Chapter Seven
languages. Thirdly, verbs, like other words in all languages, typically have more
than one sense. A verb may have a "transitive" sense and an "intransitive" sense.
For example, in many African languages the word for ‘to do’ has another sense
‘happen,’ the first transitive, the second intransitive. Is it then one verb or two
verbs? To add to the confusion, ‘transitive’ sentences often leave an object
unexpressed, giving the appearance of intransitivity.
In traditional English grammar a mixture of syntactic and semantic features are
used to define "transitive." It is said, for example, that a transitive verb requires an
object (a syntactic criterion). It is also said that a transitive verb affects the object
in some way. In the sentence "John kicked the ball" there is "transfer" of energy
from John to the ball. This is a semantic criterion. As the distinction between
‘transitive’ and ‘intransitive’ does not fit well for Kuteb, our major divisions are
completely syntactic: one-argument, two-argument, three-argument, and four-
argument.101 Within that framework we use semantic terms like ‘equative’ and
‘stative.’
Our purpose here is to set out criteria for positing different basic sentence types.
The type of syntactic differences which I use for criteria are, first of all, obligatory
occurrence or non-occurrence of certain constituents; secondly, potential for
transformation; and thirdly, classes of words which may or may not occur in
particular syntactic positions. Kuteb does not have case suffixes to mark subject,
object, indirect object, etc. as European languages do.
What we propose here is but a rough sketch that needs extensive testing and
expansion. It is hoped, however, that it will be a reasonable platform on which
others may stand to probe further into the rich mine of Kuteb grammar.
7.1.2 Kinds of Propositions and Semantic Roles
Languages typically express at least three broad categories of human experience:
states, events, and actions. Within these categories, which in language may be
represented by "propositions," linguists recognize "cases" or "situational roles"
such as "agent," "patient," "dative," "locative," and "instrument." We will find it
helpful to make use of some or all of these concepts in this chapter.
7.1.3 Grammatical Roles: "Subject," and "Object"
The term "subject" has been defined in various ways. In transformational grammar,
it is the NP not dominated by VP. Comrie (1981) sees it as the coming together of
topic (a pragmatic or discourse term) and agent (a semantic term). Traditional
101
We use the word ‘argument’ here rather than ‘noun phrase’ because there are often noun
phrases in sentences that do not represent situational roles like actor, recipient of action, etc.
Adverbial elements and prepositional phrases, for example, are often expressed as noun
phrases but are not crucially tied to the action represented by the verb.
Chapter Seven Kuteb Grammar 143
grammar defines it as the term about which something is said. In
Functional/Cognitive linguistics ‘subject" and "object’ have to do with discourse-
level systems that involve the presentation of new versus old information, relative
salience of participants in narrative, issues of foreground versus background, and
the viewer's perspective on the situation. All of these are beyond the scope of this
study.
For our present purposes, the traditional view of "subject" as a grammatical unit at
clause level will suffice. We will take ‘subject’ simply as that NP in a simple
sentence that immediately precedes the verb (or verbs, in the case of serial
constructions). In terms of semantic (situational) roles, whatever the role of the first
NP in any sentence type (whether agent or patient), that role is represented in the
surface structure by the subject NP.
As for "object," there are three ordered NP positions in Kuteb sentences (aside
from positions filled by prepositional phrases). Each of these positions signals a
grammatical role or "slot" that I will illustrate in this chapter. In terms of the
sentence as representing a logical proposition, we call the elements that fill these
positions ‘arguments’ and their relationship is called "argument structure." The
verb and its arguments form the central core of a sentence. Other elements
expressing time, place, and manner form the periphery.
7.1.4 Prepositional Phrases
Word order is not the only way of indicating grammatical and/or semantic roles in
Kuteb. Another way is through the use of prepositions. Kuteb, like many other
languages, typically uses prepositional phrases to encode locative, temporal,
instrument, and other adjuncts to sentences. See Chapter 6, Section 2 for examples
of prepositional phrases.
7.1.5 Overview
1. One-NP Sentences: (Subject only)
Stative
Non-stative ("Intransitive")
2. Two-NP Sentences
Equative (Subject, Complement)
Locative/existential (Subject, Goal/Location)
Transitive (Subject, ‘Object’)
3. Three-NP Sentences (Subject, Object1, Instrument/Object2)
4. Four-NP Sentences (Subject, Object1, Instrument, Object2)
144 Kuteb Grammar Chapter Seven
102
7.2 Sentences with one Argument
The following sentences are characterized by having verbs that allow only one NP
which we will call the "subject" and which always precedes the verb. There are two
categories, "stative" and "intransitive non-stative."
7.2.1 Stative
Stative sentences express qualities and are equivalent to sentences like "He
is tall" in English. The verbs in these sentences do not co-occur with
arguments other than the subject, or with prepositional phrases. The
subject, in terms of situational roles, is always an experiencer or ‘patient.’
Some problematic cases of stative verbs being followed by nominal
modifiers will be treated later.
In addition to the non-occurrence of object, stative sentences exhibit other
features that set them apart from locative, equative, and speech sentences
(to be discussed below) as follows:
102
Sometimes verbs that typically take a noun object leave that object unexpressed.
Sentences with such verbs are categorized as ‘two-NP sentences.’
Chapter Seven Kuteb Grammar 145
214) Ame kú rū yī Bíká. (locative sentence).
1s IMP go to Bika
I’m going to Bika.
One may think of the progressive (imperfect) marker as being a kind of
"stativizing" device for verbs expressing actions and events. Since wáe and
verbs like it are already stative, they do not take the imperfect marker.
It may be observed, however, that the imperfect marker may occur with the
reduplicated form of a stative verb. Examples:
215) Kútúpwá ne byāen.
cloth DEM red
This cloth is red.
103
Shimizu (1980:202) deals with this phenomenon in Jukun by setting up ‘verb bases.’
150 Kuteb Grammar Chapter Seven
235b) Kíkīn nde. (intransitive)
Something do
Something happened.
Other transitive/intransitive sentence pairs are:
26a) Ā kú kāen gārwā petrôl.
3p IMP roll drum petrol
They’re rolling petrol drums.
237a) Ā kú cī ritúg.
3p IMP eat market
They’re having market.
104
The intransitive verb kāen in this case is part of a serial verb construction.
Chapter Seven Kuteb Grammar 151
239b) Ujwāb ngwā iké yáka
beer drink here today
Beer is being drunk here today.
"Meteorological" Sentences
105
The restriction here may be explained by the fact that the word tángsom is derived from
táng ‘think’ and som ‘sit.’ Som is a locative/motion verb that normally takes only locative
phrases after it. It is possible that fā has a similar restriction. We don’t know its etymology.
154 Kuteb Grammar Chapter Seven
251b) *Atī tángsom fu.
1p remember 2s
106
There are situations when the object is left implicit, usually when it has been mentioned
in the previous sentence.
Chapter Seven Kuteb Grammar 155
7.3.1 Equative Sentences
The sentences in this group consist of a nominal, the verb si ‘to be’ followed by
another nominal, an adjective, or a possessive phrase.
257) Awū si kayā-m.
3s be sister-1s
She is my sister.
The equative verb (or ‘copula’) si cannot be nominalized.
*itīsi-wū ukwe.
being-3s chief his being chief.
Compare itībá-wū ‘his coming.’
The equative verb cannot stand alone without a following noun.107 The complement
is obligatory, a feature that sets the equative apart from the statives described
earlier.
*Awū si.
3s be He is.
Compare:
Awū rū.
3s go He went.
Awū byāen.
3s be-red He is red.
The equative verb does not reduplicate as many other verbs do, nor does it take
verbal extensions.108
Examples of modifying expressions occurring in the complement position are:
258) Mbapkú-m si tībyāen. (=Mbapkú-m byāen.)
dog-1s is red
My dog is red.
107
But see the possessive construction below.
108
In the sentence Awū si sí ukwe ‘He really is chief’ the apparent double verb is not
reduplication. Note the tone difference. Verbal extensions are discussed in Chapter 8
Section 3.
156 Kuteb Grammar Chapter Seven
259) Unde ne si tīkípyir. (= Unde ne pyir.)
man DEM is short
This man is short.
Equative sentences encode a variety of semantic notions that I have yet to explore
fully. Some of the patterns appearing so far are:
Person Plus Position/Title
261) Injā-wū si ukwe Bíká.
brother-3s is chief Bika
His brother is chief of Bika.
109
Some other dialects express possession by using the existential verb tá with the
prepositional phrase. E.g. Awū tá té aser ‘He has money.’ In both cases there is a question
as to whether the verb plus té should be considered a single word, a verb plus a preposition,
or perhaps a serial verb construction. See Chapter 8 Section 3.8 for discussion.
Chapter Seven Kuteb Grammar 157
yours is new
Yours is new.
272) Né si uwé-fu a?
DEM is face-2s Q
Is that your face? (Is it really you?)
158 Kuteb Grammar Chapter Seven
273) Unde tī wēn wū si awūne.
person REL kill 3s is DEM
The person who killed him was this one.
Object Plus Generic Class
274) Utxong si ibyē tī kūkō.
Oryx is animal REL large
An oryx is a large animal.
The equative verb is also used in cleft sentences such as:
275) Ī si awū tī nde ikén ne.
3 be 3s REL do thing DEM
It is he who did this thing.
Any of the above can be made negative by placing a possessive pronoun after the
verb and adding bē at the end:
276) Awū si-wū ukwe Bíká bē.
3s is-3s chief Bika NEG
He is not the chief of Bika.
7
Some people keep the si and té together. See discussion in Chapter Eight Section 3.8
(‘Commitative SVC’)
Chapter Seven Kuteb Grammar 159
We don't have money.
7.3.2 Sentences with Locative Verbs
Like the stative and equative sentences discussed above, these sentences do not
form the gerundive phrase, as do active sentences. Further, they are distinctive in
that they contain a set of verbs that are typically followed by a locative noun, noun
phrase, or prepositional phrase.
Note the failure of the gerundive transformation:
281) Awu rū Bíká. => *Bíká tī rū
3s go Bika => ‘Bika-going’
Compare:
282) Awū ye iwág. => iwág tī ye
3s catch fish ‘fish-catching’
Instead, motion verbs nominalize by prefixing itī- , as in:
itīrū-fu Bíká.
going-2s Bika ‘your going to Bika’
itīnwúnn-tī iké.
leaving-1p here ‘our leaving here’
111
To express the idea ‘he exists,’ the adverbial nominal is added: Awū tá atáng (‘He is
there’).
Chapter Seven Kuteb Grammar 161
287) Unde tī kununn tá-wū iké bē a?
person REL house be-3s here NEG Q
Isn’t the man of the house here?
112
For more on the use of yī see discussion on prepositions below.
162 Kuteb Grammar Chapter Seven
292) Awū rū (yī) ritúg.
3s go (to) market
He went to the market.
113
This verb may have something to do with the development of the imperfect aspect
marker kú.
Chapter Seven Kuteb Grammar 165
313) Ā pū yī cwú uwé ukwe.
3p take 3 lie front chief
They laid it in front of the chief.
7.3.3 Transitive sentences: introduction
Coming to the notion of transitivity now, we encounter two major differences from
what obtains in some other languages:
First, verbs do not require an explicit object. In English, the verb ‘drink’ in its usual
sense requires an object in sentences like the following, the object of sentence two
being ‘it’:
I gave him some water. He drank it.
In Kuteb, and many other African languages, it is natural to leave the object
implicit in this context:
314) Ame sa na wū ámbyī. Awū ngwā.
1s take give 3s water 3s drink
I gave him water. He drank it.
The object in the second sentence can be said to be "suppressed."
Secondly, almost all verbs can take a grammatical "object." However, in terms of
situational dynamics, the referent of the "object" is often not in any sense affected
by the action of the verb. In fact, many of these "objects" have no referent in the
real world. Storch (2000:48) makes a similar observation about verbs in Jibə.
Examples in Kuteb:
315) Awū cang icin.
3s walk walk
He walked.
114
In this case the potatoes have more effect on Jim than the other way around, and Susan
is more active in her situation than Jim is in his. Indeed, in many languages such as Tiv and
Mandinka, ‘Jim loves potatoes’ would be translated with ‘potatoes’ as subject and ‘Jim’ as
object.
115
The word ‘complement’ refers to the final NP in sentences like Apurá si urwán-m
‘Apura is my friend.’
Chapter Seven Kuteb Grammar 167
319) Awū tā ukó.
3s shoot duiker
He shot a duiker.
116
One can say Awū tsō ukúnn ‘He shouted’ (raised an alarm) and Awū tsō apwāfxen
(‘He put on shoes’).
170 Kuteb Grammar Chapter Seven
339) Ribāng náe m kufken. (náe = "transitive" verb)
sore lies me leg
I have a sore on my leg.
One must always be ready for surprises, however. The verb kwáen ‘cough’ usually
takes ukwáen, but I have also heard kwáen anyīng ‘to cough blood.’ Compare
with shinn ashinn ‘to urinate’ and shinn anyīng ‘to urinate blood’ and nja abyíng
‘to defecate’ and nja anyīng ‘to pass stool with blood in it.’
icin tī cang
walking REL walk ‘walking’
irā tī núng
word REL know ‘knowledge’
ikén tī kwén
thing REL learn ‘learning’
mbapwa tī tso
maize REL plant ‘planting maize’
ritóm tī tóm
farming REL farm ‘farming’
rikwén tī pwen
judgment REL count ‘judgment/trial’
Reflexive sentences
The two-NP sentence is the normal template for expressing the notion of
‘reflexive.’ In these sentences the ‘object’ is the word ijwē ‘body’ plus a possessive
pronoun co-referential with the subject:
362) Awū sáe ijwē-wū uwae síníma.
3s look body-3s in cinema
He saw himself in the cinema.
174 Kuteb Grammar Chapter Seven
Examples from texts:
363) Awū wēn ijwē-wū.
3s kill body-3s
He killed himself.
117
Presumably they have different functions on the level of discourse pragmatics.
176 Kuteb Grammar Chapter Seven
ijwē tī fwēr.
body REL shake ‘shivering’
utōb tī ndebéb.
heart REL spoil ‘being dismayed’
Other body-part ‘objects’ in sentences:
374) Awū bēn ayíb.
3s ripen eyes (ayíb tī bēn = ‘cleverness’)
He got clever.
118
It may be observed that phrases like utōb tī tsēn can also be interpreted as a noun plus
an adjective formed from the stative verb tsēn. That is to say, the distinction between tsēn
(stative) and tsēn (transitive) is neutralized in the nominalization.
Chapter Seven Kuteb Grammar 177
3s swell stomach (rishwū tī munn = ‘stomach-swelling’)
His stomach swelled up.
As in the case of the earlier examples, it is reasonable to think of these predicates
as qualifying the verb by giving the domain in which the verb applies. Thus
sentence 374 could be interpreted something like ‘He is ripe with respect to eyes.’
Similarly,
379) Awū fwēr ijwē.
3s shake body
He shakes with respect to body.
119
Note, however, the following sentence using the phonetically similar possessive pronoun
-wū:
Ame rang irá-wū (lit: I asked his word) ‘I asked about him.’
Chapter Seven Kuteb Grammar 181
399a) Atī fā bā rinyí.
1p name 3p name
We named them.
Questionable:
399b) ?Atī fā rinyí bā.
1p name name 3p
The position immediately following the verb typically hosts a noun or pronoun that
encodes the ‘beneficiary’ or party affected by the action of the verb. The similarity
to ‘indirect object of the verb’ in English will readily be seen in the following
examples. Although noun objects appear in this position occasionally, pronouns are
more common. This correlates with a linguistic universal that Givón has observed,
namely, that if a sentence has two objects, one human and the other non-human,
the human one will normally come first.
The second post-verbal NP is typically an object in the traditional sense ("goal" in
some grammars) or an instrument. Thompson has noted (1980:29) that, in the light
of the fact that ‘indirect objects’ are often ‘prototypical’ objects, being definite and
animate, they should in fact be considered "direct objects" rather than what might
be called "accusative objects.’ I call them ‘benefactive’ here. Examples:
7.4.1 Subject + Benefactive +Goal
400) Ā nda Izé rinyanwae.
3p give Ize present
They gave Ize a present.
120
This sentence indicates the strength of the naira in the late 1960s.
182 Kuteb Grammar Chapter Seven
403) Ame ú pae nī náira ifaen.
1s FUT pay 2p naira two
I’ll pay you two naira.
121
Except in cases like ‘they caned him,’ ‘they whipped him,’ and ‘they clubbed him,’ in
which the instrumental idea has been incorporated into the verb itself.
Chapter Seven Kuteb Grammar 183
410) Ā jwunn wū tí atxom.
3p threw 3s with stones
They threw stones at him.
It is likely that the difference between the two constructions is that the one with the
preposition involves conscious focus on the instrument, whereas in the one without
the preposition the speaker is thinking of the activity as a whole, particularly as a
routine use of the instrument in question.
In support of this hypothesis note that non-routine objects can be inserted more
easily in the prepositional structure than in the other one.
Expected collocations:
411) Ā byīnn wū (tí) kimbáb.
3p beat 3s with whip
They whipped him.
Unexpected collocation:
412a) Ā byīnn wū kújerā.
3p beat 3s chair ?
They chaired him.
Tolerable:
412b) Ā byīnn wū tí kújerā.
3p beat 3s with chair
They beat him with a chair.
Expected collocations:
413) Atī tēr bā (tí) uyī.
1p stap 3p with needle
We gave them injections.
Unexpected collocations:
414a) ?Atī tēr bā kúsa.
1p stab 3p nail
We nailed them? (We stabbed them with nails.)
7.6 Conclusion
In this chapter we have presented the basic types of simple sentence that are found
in Kuteb, using a categorization based on the number of arguments in the sentences
rather than on the traditional categories transitive and intransitive, because the
traditional idea of transitivity does not fit Kuteb well as a structural category. Even
so, we cannot claim that this is the best way of doing things. An organization of
sentences in terms of semantic (situational) roles such as Agent, Patient, Theme,
Experiencer, etc. may prove to be more useful to the average student of Kuteb.
Chapter Nine Kuteb Grammar 191
CHAPTER EIGHT. SERIAL VERB CONSTRUCTIONS
8.1 Introduction
Chapter Seven introduced simple sentences--those that express a single
proposition--and the subcategory of them that contain a single verb. In this chapter
we deal with sentences which express a single proposition but which contain
multiple verbs. Known commonly as ‘serial verb constructions,’ these sentences
have been described over the past few decades122 in a substantial body of literature
covering languages in West Africa, Oceania, and Southeast Asia.123
The serial verb construction (SVC from here) consists, in most languages, of two
or more verbs in sequence without any coordinating or subordinating word. Givón
(1991:137) gives a simplified, cross-linguistic definition as follows: ‘An event/state
that one language codes as a simple clause with a single verb, is coded in another
language as a complex clause with two or more verbs.’ The following are examples
from Kalam (Givón 1988:15), Yatye (Stahlke, 1970), Lahu (Matisoff 1988:70) and
Yoruba (Stahlke 1970):
244) Bi-nak ak spet ominal dand sand-ip.
man-your DEF spade two carry leave-PRF
The man is carrying away two spades.
122
As early as 1966, Pike analyzed SVCs in Kasem, Vagala, and Igede as a special level of
syntactic organization, the ‘clause cluster,’ which is formally neither a clause nor a sentence
but something else. The emphasis in the present work is on the fact that the SVC constitutes
a single proposition that can be negated (see next section), just like one-verb propositions.
123
See Lefebvre 1991 for a useful introduction to serial verb constructions.
192 Kuteb Grammar Chapter Nine
247) Mo mú gbogbo àwon omodé lo Ekó.
I take all PL children go Lagos
I took all the children to Lagos.
I begin the description of Kuteb SVCs with diagnostic and supplementary
features, and then show how particular sets of verbs have apparently
clustered to form recurring lexical groupings. My intent throughout the chapter is
to demonstrate the unity of the SVC as a syntactic unit that encodes a single
semantic proposition.
124
A more expected sentence would be Atī tu Ali awū kú náe uwae kusóg, the grammar
of which we do not cover in this work.
Chapter Nine Kuteb Grammar 197
268) Ame ú sa mbakúnn ne rū ka jaēbcī.
1s FUT take hen DEM move go sell
I’m going to sell this hen.
125
Awū txí ámbyī munn kú kyī kutútong is also possible, depending on whether the clitic
cī has frozen onto the verb or not. Speakers vary on this expression.
198 Kuteb Grammar Chapter Nine
272) Awū kú yen itúku kú kyang.
3s IMP plant trees IMP walk
He walked along planting trees.
Preferred:
272b Awū yen itúkūn kú kyang.
3s plant trees IMP walk
He walked along planting trees.
126
The sentences that follow are only intended to illustrate the extent of the domain of pú. I
do not discuss fused SVCs in the present work.
200 Kuteb Grammar Chapter Nine
281a) Awū rī bāa, awū nā ú rū bá.
3s say COMP 3s RS FUT move come
He said he would come.
*Awū ka tsō.
3s go ascend
Unacceptable:
*Awū bá rū.
3s come move
A locative noun may stand between the two verbs:127
294) Awū sī rikwen bá.
3s descend mountain come
He came down from the mountain.
127
Alternatively, these could be considered SVCs of the action-motion type (Section 3.2,
below), which includes sentences like: Awū tā ibyē bá ‘He-shot-animal-come,’ Awū
mbúb kusóg sī ‘He-break-house-come down.’
128
It may be observed that the verbs of motion cited here do not include the notions of
movement and direction, as do many English verbs of motion. E.g., English ‘He ran home’
cannot normally be expressed as *Awū tēr wakúnunn. The additional verb rū must be
included.
204 Kuteb Grammar Chapter Nine
tēr run kyang walk
mbyáe jump kún crawl
nwúnn get up penn fly
Examples of combinations:
297) Awū tēr rū bá.
3s run move come
He came on the run.
129
It is unusual for a sentence with many verbs to be negated, even if it is a single
proposition. Negation usually operates on single verbs or at most a two-verb SVC.
Chapter Nine Kuteb Grammar 207
She came and made fufu.
Note that this sentence and the previous one can be negated as single
propositions:
131
The verb na may be related historically to the verb nda ‘to give.’ Both verbs have the
same tone.
212 Kuteb Grammar Chapter Nine
were taken as a preposition, the word pú and the VFP would separate the would-be
preposition from its object.
346) Ame sa na pú-m awū kóbo.
1s take PRF-1s 3s kobo
I have given him a kobo.
132
Like na, the verb té does not occur independently in a single-verb sentence. It may be
related historically to the verb tē ‘to dismiss’ and/or to the conjunction tí.
214 Kuteb Grammar Chapter Nine
353) Awū rī irá té tī.
3s say word 1p
He spoke with us.
An alternative order for this sentence (Awū té tī rī irá ) reinforces its SVC status.
As in the case of na, the aspect markers and negative (Verb Focus Pronoun)
separate té from its object, ruling out an interpretation of té as preposition:
354) Ame rī té pú-m awū.
1s say PRF-1s 3s
I have already told him.
133
The word tétsō is apparently derived from the verb té plus the adverbial nominal átsō
‘reciprocally.’
216 Kuteb Grammar Chapter Nine
361b) Ame som-me té wū bē.
1s stay 1s 3s NEG
I did not stay with him.
8.3.5 Colexicalizations
Kuteb has dozens of verb pairs in which one with a specific meaning is followed
by another with a general meaning. Some common pairs are:
yēr wēn cut kill slaughter
kūm wēn beat kill beat to death
súr wēn press kill squash to death
cín wēn squeeze kill strangle
txáe wēn trap kill kill by trapping
byīnn wēn hit kill kill by hitting
Examples in sentences:
369) Amamrá tā yēr wēn mbakúnn wū.
Amamra FOC cut kill chicken REF
It was Amamra who slaughtered the chicken.
8.5 Conclusion
The earlier part of this chapter focussed on demonstrating the existence and unity
of the SVC as a grammatical construction. The sharing of arguments, aspect
markers, and the negative marker were cited as evidence of the unity of the SVC as
a distinctive unit. A further piece of evidence in this regard is the contrast with the
sequential construction, which has the specific function of separating propositions.
A thorough study of the functions of the serial verb construction is beyond the
scope of this work. I hope that the above remarks and examples are enough to show
that the SVC is a functional unit in Kuteb, contrasting with one-verb simple
sentences on the one hand, and, at a more basic level, with complex sentences,
which encode multiple propositions, on the other (for which see Chapter Eleven).
222 Kuteb Grammar Chapter Nine
CHAPTER NINE. TENSE, ASPECT, MOOD, NEGATION AND
QUESTIONS
9.1 Introduction
Tense, aspect, and mood (TAM from here) constitute a complex part of language in
which it is often difficult to isolate exact meaning(s).134 Intertwined with these
phenomena, particularlywith mood, are speech acts135 and negation.136
In this chapter I present the basics of Kuteb TAM and speech-act phenomena as a
starting point for further work. It is good to recognize at the start that at this stage
one can at best circumscribe the meaning in various ways and assign rough glosses
like ‘future,’ ‘perfect,’ etc., recognizing that markers will often signal combinations
of meanings and that the labels I use will probably not match the referents of those
labels in other languages. Although examples of negative sentences occur
throughout the previous chapters, I bring other examples together here so the
reader can see how negative works in a variety of sentence types.
134
See Bybee (1986) for a presentation of the inherent non-symmetrical nature of modal
and aspectual morphemes. Following Lyons (1977:687), Chung and Timberlake (Shopen
1985 Vol 3:203 ff), and Comrie (1976), I use a narrow definition of ‘tense’ in which the
tense marker is characterized as locating an event in time, whereas ‘aspect’ describes the
‘internal temporal structure of the event’ and ‘mood’ refers to the actuality of the event in
terms such as possibility, necessity, or desirability (Chung and Timberlake Vol 3:202).
135
For an outline of speech act phenomena in typological perspective, see Sadock and
Zwicky ‘Speech act distinctions in Syntax’ (Shopen 1985 Vol. 1) and Givón 1990 Vol.
2:779-824 ‘Non-declarative Speech-acts.’
136
For a typological study of Negation see J.R. Payne ‘Negation’ in Shopen (1985 Vol.
1:197-241).
Chapter Nine Kuteb Grammar 223
repetitive ‘to do X again’ necessative ‘to do X necessarily’
maximal ‘to do X completely’ durative ‘to keep on doing X’
habitual ‘to do X habitually’ semelative ‘to have ever done X’
mirative ‘to do X surprisingly’
The following diagram illustrates roughly the position of the major TAM markers
with respect to the verb (RS=reported speech; IMP=imperfective; PRF=perfective;
HO=hortative; FUT=future; VFP=Verb-Focus Pronoun, NEG=negative).
FUT (ú)
RS (nā) IMP (kú) VERB PRF (pú) VFP NEG (bē)
HORT (ā)
Note that the future, hortative and imperfective markers precede the verb, while the
perfective marker follows. The CV structure of the imperfective and perfective
markers suggests that they have evolved from verbs, and their positions in the
clause reflect positional restrictions on what were probably once serial verb
constructions. The five non-aspectual markers listed above show evidence of recent
evolution from verbal status. Four follow the verb directly; one precedes the verb.
Co-occurrences of the above particles will be discussed below.
The verb-focus pronoun (VFP), at least in one of its functions, conveys an attitude
of the speaker towards the action, and thus acts semantically as a kind of modal.
Also included here is a brief description of imperative, since, even though it has no
overt morpheme to mark it, it involves certain changes in the verb and also follows
co-occurrence restrictions with respect to other elements in the verbal complex.
The phenomena of partial and complete verbal reduplication, which have
something to do with aspect and/or mood, are not covered here because but it is not
clear to me what exactly they convey.
In each case I deal with the formal features of the marker (assimilation, elision, and
tone sandhi) and then its meaning and syntactic behavior.
Two important facts stand out concerning the use of tense in Kuteb. First, like
many other African languages, and in contrast to some European languages, Kuteb
does not obligatorily mark tense (e.g. past, present, future). Many sentences carry a
naked verb unspecified as to the time the reported action takes place. Adverbial
nominals like íré ‘yesterday,’ ucwē ‘tomorrow,’ kuyākwēn ‘last year,’ kutē ‘long
ago,’ serve to orient the hearer to the temporal context. Secondly, what we here are
calling ‘future tense’ does not mark future time in an absolute sense but rather
marks whether the action referred to has not yet happened relative to the focal verb
224 Kuteb Grammar Chapter Nine
in the immediate context, i.e., what Lyons calls the ‘zero-point of the deictic
context’ (1977:678); cf. ‘tense locus’ (Chung and Timberlake 1985:203). As
Comrie (1986:2) notes, the ‘zero point’ is usually the moment of speaking.
9.2.1 Tense: The Future Marker ú
Among the TAM markers, ú (‘FUT’) stands by itself in both form and function.
The perfective and imperfective markers both have a C-V shape and are probably
derived historically from verbs. The future marker is a single vowel, often realized
only by its tone.137 In some of the dialects it is impossible to isolate a segment
representing future, the high tone being the only bearer of the future meaning. It is
this high tone, and the preverbal position, that mark ú as possibly cognate with the
Jukun marker of future tense: á/bá (TJ, Jibu)/bí (Wukari), or related somehow to
the imperfective particle kú.
The function of ú is to signal to the hearer that the action or state encoded by the
following verb has not yet happened in relation to a given temporal point in the
mind of the speaker. It is thus a deictic category. As there is no other tense marker,
ú may be taken to stand in contrast with ‘non-future.’ Examples below will show
that future occasionally co-occurs with the aspect markers. That is, events marked
as perfective and imperfective may take place either in the future (relative to
another event) or the non-future.
137
This does not rule out the possibility of its being derived from a verb. But if it is, the lack
of an initial consonant suggests that it was grammaticalized longer ago than other TAM
markers.
Chapter Nine Kuteb Grammar 225
388) Titī ú núng fu. [Titīí núŋ fu]
Titī FUT see 2s
Titi will see you.
Note that in examples two and three the vowel quality of the future marker may be
lost, but the tone of the particle displaces the tone on the noun or pronoun. This is
in accordance with general phonological rules in the language described in Chapter
Three.
A second feature of the future marker is the tone change that it induces in low-tone
verbs. After ú and before a pause, a low-tone verb will glide from high to low
(mid- and high-tone verbs remain unchanged):
389) Afu ú tu. [afú ú tû]
2s FUT find
You will find it.
When another word follows, the verb simply stays high, and the glide may be
realized on the stem of the noun:
390) Afu ú tu aser. [afúú tú ásêr]
2s FUT find money
You will find money.
awū nā ú bá yáka.
3s RS FUT come today
Yesterday he told me that he would come today.
Other examples:
395) Unde wū ú som fob-wū uwōg ne bē.
person REF FUT live able-3s place DEM NEG
The man will not be able to live in this place.
The co-occurrence of pú and the auxiliary kób ‘to do repeatedly’ is not found in
my data, and it is also doubtful to local speakers:
This also strengthens the argument that pú indicates perfective, since repeated
action is, in a sense, ‘imperfective.’
Finally, pú cannot occur with the reduplicated form of the verb, which (insofar as I
can determine at this point) indicates on-going activity.
The meaning of the above sentence would not be substantially different if it had
ended:
… íyā-m cwū.
… mother-1s die
In the following, note that the future marker occurs in the ‘before’ clause, and not
in the main clause:
umbae ne tí kufxen.
child DEM PREP leg
The children were just playing, and your dog came and bit this child on the leg.
Examples of kú as habitual:
138
The Jukun nā from the verb nā ‘to lie down’ is cognate with Kuteb náe with the same
meaning.
232 Kuteb Grammar Chapter Nine
414) Atī kú kūb-tī ashwág bē.
1p IMP eat-1p snails NEG
We do not eat snails.
As was mentioned in the case of the perfective pú, the imperfective marker may
also be used along with the future marker, although this is rare in my texts, and is
extracted only with difficulty from my informant. Examples:
nī rū ka ri irá té bā.
2p move go say matter with 3p
Tomorrow when they are farming, go and talk to them.
139
One local speaker preferred the particle a in place of the future marker in this sentence,
and a low tone a (conditional) in the next one (30). Both were accepted, which may reflect
more the tolerance of the speakers than the nature of Kuteb grammar. Note that á is the
future marker in Jukun.
Chapter Nine Kuteb Grammar 233
atī ú bá ndeya nī.
1p FUT come help 2p
Tomorrow you will be making food over the fire; we will come and help you.
Repetitive (REP)
The idea of one-time repetition of an action is signaled by the marker cī (kyī in
Standard Kuteb) after the verb. The adverb cwúcwo often co-occurs with cī but not
necessarily:
426) Ame ye cī icwūŋ íkī cwúcwo.
1s catch REP rat SPEC again
I caught another rat.
To Do X Completely (MAX)
The word tág (labelled ‘MAX’ in my glosses) immediately following the verb
indicates that the action is done to the fullest extent possible:
Another word in the same range of meaning is the word mām ‘to complete.’ For
example;
It might appear that mām could be treated as another verbal extension. But as
mām can occur as the main verb of a sentence, we treat it as a full verb, and the
sentence above is considered as having a serial verb construction nde mām ‘do
finish.’
Some languages use a filler noun meaning ‘thing’ to carry the possessive pronoun.
For example, in Hausa:
Ya tafi abinsa.
He went thing-his
He went off. /He left abruptly. /He went his way.
This construction is also used in Kuteb, but the verb is still ‘possessed’ by the
subject of the sentence. Example:
140
Ansre (1963) proposes yet another term, ‘verbid,’ for some of these morphemes.
141
The morpheme ra may be cognate with Jukun re ‘do to all; intensive.’ See Shimizu
1980a: 226.
Chapter Nine Kuteb Grammar 241
related in some way to the full verb tā ‘to shoot’ or with aci ‘to lay eggs’ is a
question for further study. Arrows and eggs both separate from the creatures that
launch them.
9.2.3 Mood
In this section we explore the rudiments of some of the Kuteb expressions which
‘characterize the actuality of an event by comparing the event world(s) to a
reference world’ (Chung and Timberlake, 1985:III:241). We discuss Imperative,
Hortative, Reported Speech, and Conditional sentences.
9.2.3.1 Imperative
In the case of the singular, the imperative consists of dropping the subject pronoun:
442) Bá! ‘Come!’ Rū! ‘Go!’
In the case of second person plural, the signal of imperative is the dropping of the
a- prefix on the pronoun anī, and, in the case of low-tone verbs, a tone shift from
low to mid:
443) Nī bá!
You (pl) come!
444) Nī rū!
You (pl) go!
446) Nī bá.
2p come
This could mean either ‘you (pl) came’ or ‘you (pl) come!’
142
The falling tone on [sôm] ‘sit’ here represents falling from mid (the pitch of the
pronoun) to low.
242 Kuteb Grammar Chapter Nine
The tone on nī bá is the same in all of the following:
447) Nī bá íré.
You came yesterday.
448) Nī bá ucwē!
Come tomorrow!
449) Nī bá yáka.
You came today.
450) Nī bá yáka!
Come today!
It may be, however, that the imperative has a rhythm correlate such that the speed
of uttering the imperative Nī bá! is faster than that of the declarative form. In
clarifying these, a local speaker slowed the non-imperative forms down and used
the full form of the pronoun: anī.
9.5 Conclusion
I have presented here the rudiments of the tense/aspect/modal system of Kuteb, as
well as some particles with pragmatic functions. In conclusion, I can only reiterate
that what I have set down here is but the nose of the hippopotamus. It is hoped that
further research by myself and others in years to come will correct and expand
these initial impressions. In particular, I look forward to some answers to several
questions in this area:
1. What is the range of function of the particle nā which we have glossed as
‘reported speech’?
252 Kuteb Grammar Chapter Nine
2. Are there any situations in which pú (perfective) can be used without the verb-
focus pronoun?
3. What are the functions of verbal reduplication and verbal reiteration, as in:
500) Awū pípyí.
3s refuse
He refused.
10.1 Introduction
Pronouns and demonstratives were introduced briefly as lexical categories in
Chapter Four. In this chapter we will examine these words and other referring
expressions in Kuteb, briefly sketching the form and functions of deictics
(pronouns, spatial and temporal referring expressions, and demonstratives) and text
reference expressions, i.e., those that refer to other elements in a text.
The first division one needs to make in the Kuteb referential system is between
deictic reference, which involves reference to something in the real world, and
reference to elements of a text, which has traditionally been called anaphora.
Anaphora is explained in Section 3.0.
143
See a comparative chart in Section 2.1.7 below.
254 Kuteb Grammar Chapter Eleven
phonological variants of the independent forms. What we have earlier called ‘verb-
focus pronouns’ are identical in form to the possessive pronouns.
504) U bá iké a?
2s come here ?
So you’ve come here!
144
In the standard orthography, the full forms of pronouns are used in subject position,
following the pattern of slow speech.
Chapter Eleven Kuteb Grammar 255
505) Wū/Ū nwúnn íré.
3s leave yesterday
He left yesterday.
506) Tī fxāefā.
1p thank
We’re grateful.
145
An exception to this rule is the word unda, ‘daughter,’ which does not take the
associative link before a pronoun: /unda-fu/ is [undafu] rather than the expected [undǎfu].
Chapter Eleven Kuteb Grammar 257
morphemic phonetic orthographic
Note again that the Kpambai dialect of Kuteb uses abi for second person singular.
Chapter Eleven Kuteb Grammar 259
10.2.1.8 Pronouns: meaning
The pronouns of Kuteb encode ‘person’ and to some extent ‘number.’ In the third
person there is also a distinction between human and non-human, but this
distinction is not straightforward and will be the subject of a special discussion
below. The pronouns are presented here again for ease of reference:
1st person 2nd person 3rd person
singular ame ‘I, me’ afu ‘you’ awū ‘he, she, it’
plural atī ‘we, us’ anī ‘you’ abā ‘they, them’
sing./plur. ayī ‘it, they’
Note that ‘third person’ is a mixed bag: awū may have human or non-human
antecedents; abā may only have human antecedents; ayī may only have non-
human antecedents, and is not restricted as to singular or plural. Most antecedents
of ayī are inanimate, it is possible that originally the category included only
inanimate noun classes but has expanded to include nouns that have the /i/ prefix.
Chapter Five gave an extensive list of nouns to which yī has been found to refer. I
repeat just a few here to show the variety:
Clear Plurals referred to by pronoun yī:
asóg ‘huts’ anyī ‘teeth’
ayāen ‘kernels’ itúkū ‘trees’
akūb ‘bones’ abubunn ‘cowries’
Singular/Plural referred to by pronoun yī:
iyāg bushcow(s) iwōg honey/bees
iwág fish icwo palmnut(s)
icír yam(s) ifáen gazelle(s)
Other nouns referred to by pronoun yī:
260 Kuteb Grammar Chapter Eleven
ibyē ‘meat’ urú ‘game’
itsab ‘cleverness’ ikén ‘thing(s)’
ibēn ‘marriage’ tárko ‘trap’
kindob ‘oil’ rinyí ‘name’
acīn ‘medicine’ ijwē ‘body’
rikaen ‘poison’ anyīŋ ‘blood’
rógō ‘cassava’ irá ‘word’
karatū ‘reading’ únde ‘work’
kujīmshwur ‘peace’ use ‘dance’
awúm ‘guinea corn’ ayéb ‘millet’
mbapwa ‘maize’ irím ‘grass’
kirāen ‘food’ kucē ‘net’
upae ‘penalty’ ákwā ‘a cult’
It was shown in Chapter Five that the class of antecedents for ayī ranges from
plurals to uncountable objects, to singulars, and even overlaps slightly with nouns
in the awū group. Ayī is known to occur in situations where there is no specific
antecedent at all; thus it acts much like the dummy subject ‘it’ in English. For
example:
518) Ayī a si ahán ame ú kāfē-m yī uwōg itsē-m.
it is thus 1s FUT return-1s to place father-1s
if
If it is like that, I’ll just go back to my father.
146
(Yínga, nyíka in other dialects).
Chapter Eleven Kuteb Grammar 265
A Kuteb discourse typically introduces participants with a generic name such as
unde ‘person’ or ibyē ‘animal’ and/or a specifier íkī ‘a certain.’ Examples:
537) Úcín kisuŋ- caŋ cicaŋ rū ka ye ukwe íkī.
m
tale hare- walk walk go go catch chief SPEC
1s
My story is about a certain chief.
10.6 Conclusion
We have looked at the basic deictic and anaphoric words in Kuteb. It is hoped that
this brief survey will be useful to anyone wishing to make a deeper and wider
exploration of this area of the grammar, as well as those who want to compare the
Kuteb system with those of other languages.
Chapter Eleven Kuteb Grammar 271
CHAPTER ELEVEN. COMPLEX SENTENCES
11.1 Introduction
Chapters Seven and Eight introduced sentences expressing single propositions. In
this chapter we present a very brief overview of sentences containing multiple
propositions. They consist of clauses joined by coordinating or subordinating
conjunctions. The list is not exhaustive; no argumentation is offered, and no
attempt is made to explore the variations and limitations of the structures given. It
is hoped that further research will refine and expand these traditional categories.
Included here are:
1. Relativized sentences
2. Sentences expressing speech and thought
3. Purpose sentences
4. Reason sentences
5. Conditional sentences
6. Counterfactual conditional sentences
7. Adversative sentences
8. Sequential sentences
9. Sentences with adverbial clauses
10. Sentences with nominal clauses
147
Sometimes the sequential /ú/comes out as a bilabial nasal mm falling from high to low.
Chapter Eleven Kuteb Grammar 277
11.2.9 Adverbial Clauses
These clauses typically modify verb phrases by giving the time or place or manner
in which the action of the main clause takes place.
593) Kiyé tī m kú rū yī Ukān, iyém saŋ risāen-
m.
time REL 1s IMPF go to Wukari, hippo enter farm-1s
When I was going to Wukari, a hippopotamus entered my farm.
11.3 Conclusion
In this chapter we have presented a very brief overview of sentences containing
multiple propositions. Lest the naïve reader think that we have ‘covered the
territory’ of sentence structure, I hasten to add that many narrative texts have have
far more complicated sentences consisting of several clauses, fragments,
278 Kuteb Grammar Chapter Eleven
borrowings, and structures yet to be identified. The short text that follows is an
example.
598) Kutē ame si unde tī caŋ tātu.
long-ago 1s be person REL walk hunting
Long ago I was a hunter.
tī kú yesú-m ibú kú tā
REL IMPF hold-1s arrows IMPF shoot
pāŋmá tī ā kú pū ibú
like REL 3p IMPF take arrows
148
Bawé (from Hausa ba wai … ba)
149
itáriku (from Hausa tarko) refers here to a steel spring trap with jaws that snap shut
when the animal steps on the trigger.
Chapter Eleven Kuteb Grammar 279
si itáriku tī m kú txáe.
be trap REL 1s IMPF trap
If I trapped for a while, I would kill a lot of animals, it was the
tarko-trap that I was trapping with.
280 Kuteb Grammar References
References
Anderson, S. and E. Keenan. 1985. Deixis. In: Shopen, T. (ed.) Language Typology
and Syntactic Description. Cambridge: Cambridge University Press. Vol. 3 pp.
259-308.
Ansre, G. 1966. The verbid—a caveat to ‘serial verbs.’ Journal of West African
Languages, 3(1), pp. 29-32.
Awobuluyi, O. 1978. Modifying serial constructions: A critique. Studies in African
Linguistics, 4(1), pp. 87-111.
Bamgbose, A. 1974. On serial verbs and verbal status. Journal of West African
Languages 9(1), pp. 17-48.
Bell, A., and J. B. Hooper, eds. 1968. Syllables and Segments. Amsterdam: North-
Holland.
Bendor-Samuel, J.T. 1968. Verb clusters in Izi. Journal of West African Languages
5(2), pp. 119-128.
Bendor-Samuel, J.T. and R.L. Hartell (Eds.) 1989. The Niger-Congo Languages.
Lanham, MD: University Press of America.
Bennett, P.R., and J.P. Sterk. 1977. South Central Niger-Congo: A reclassification.
Studies in African Languages 8, pp. 241-273.
Blench, R.M. 1987. A revision of the Index of Nigeria Languages. The Nigeria
Field 52, pp. 77-84.
Blench, R.M. 2006. Archaeology, Language, and the African Past. Oxford:
AltaMira Press.
Brown, C.H. 1984. Language and Living Things. New Brunswick, N.J.: Rutgers
University Press.
Bybee, J. L. 1986. On the nature of grammatical categories: a diachronic
perspective. In: Choi, S. (ed.) Proceedings of the Second Eastern States
Conference on Linguistics, pp.17-34.
Carlson, R. 1985. Grammaticalized verbs in Supyire. In: DeLancey, S., and R.
Tomlin (eds.) Proceedings of the First Annual Meeting of the Pacific
Linguistics Conference. Eugene, OR: University of Oregon, pp. 18-53.
Chung, S., and A. Timberlake. 1985. Tense, aspect and mood. In: Shopen, T. (ed.)
Language typology and syntactic description, Vol. 3, pp. 202-258.
Claudi, Ulrike, and B. Heine. 1986. On the metaphorical base of grammar. Studies
in Language 10, pp. 297-335.
Clements, G.N. 1984. Principles of Tone Assignment in Kikuyu. In: Clements,
G.N., and J. Goldsmith (eds.) Autosegmental Studies in Bantu Tone. Dordrecht:
Foris, pp. 281-339.
Comrie, B. 1976. Aspect. Cambridge: University Press.
References Kuteb Grammar 281
Comrie, B. 1981. Language Universals and Linguistic Typology. Chicago:
University of Chicago Press.
Crowley, T. 1987. Serial Verbs in Paamese. Studies in Language 11(11) pp. 35-84.
De Lancey, S. 1991. The Origins of Verb Serialization in Modern Tibetan. Studies
in Language 15(11), pp.1-23.
De Wolff, T. 1971. The Noun Class System of Proto-Benue-Congo. The Hague:
Mouton.
Dixon, R.M.W. 1982. Where have all the adjectives gone? Studies in Language 1,
pp.19-80.
DuBois, J. W. 1988. Discourse as Pattern Model for Grammar: the Possessor-
Ergator Affiliation. Talk given at the University of Oregon. Eugene, OR.
Foley, W. and R. Van Valen. 1984. Functional Syntax and Universal Grammar.
Cambridge: Cambridge University Press.
Fox, B. 1981. Body-Part Syntax: Towards a Universal Characterization. Studies in
Language 5(31), pp. 323-342.
Frajzyngier, Z. 1985. On Two Problems Regarding Stativity. In: Plank, F. (ed.)
Relational Typology. The Hague: Mouton, pp. 61-88.
Frajzyngier, Z. 1986. Propositional Characterization of Categories. In: De Lancy,
S. and R. Tomlin (eds.) Proceedings of the First Annual Meeting of the Pacific
Linguistics Conference. Eugene, OR: University of Oregon, pp. 108-119.
Frajzyngier, Z. 1989. A Grammar of Pero. Berlin: Dietrict Reimer Verlag.
Frajzyngier, Z. 1991. The de dicto domain in language. In: Traugott, E., and Bernd
Heine, (eds.) Approaches to Grammaticalization. Amsterdam &
Philadelphia:.Benjamins. Vol. 1, pp. 219-251.
Frajzyngier, Z. 1993. A Grammar of Mupun. Berlin: Dietrict Reimer Verlag.
Givon, T. 1975. Serial Verbs and Syntactic Change: Niger Congo. In: Li, C. (ed.)
Word Order and Word Order Change. Austin: University of Texas Press, pp.
47-112.
Givon, T. 1979 On Understanding Grammar. New York: Academic Press.
Givon, T. 1979 From discourse to syntax: Grammar as a processing strategy. In:
Givon, T. (ed.) Syntax and Semantics 12: Discourse and Syntax. New York:
Academic Press, pp. 81-112.
Givon, T. 1991. Serial Verbs and the Mental Reality of ‘Event’: Grammatical vs
Cognitive Packaging. In: Traugott, E., and Bernd Heine, (Eds.). Approaches to
Grammaticalization. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Vol. 2, pp. 91-
127.
Goldsmith, J. A. 1979. Autosegmental Phonology. New York: Garland.
Greenberg, J.H. 1963. Languages of Africa. The Hague: Mouton.
282 Kuteb Grammar References
Heine, B. and D. Nurse, eds. 2000. African Languages: An Introduction.
Cambridge: Cambridge University Press.
Heine, B. and M. Reh. 1984. Grammaticalization and Reanalysis in African
Languages. Hamburg: Buske.
Heine, B. and M. Reh. 1986. On the Rise of Grammatical Categories. Berlin:
Dietrict Reimer Verlag.
Heine, B., U. Claudi, and F. Hunnemeyer. 1991. From cognition to grammar—
evidence from African languages. In: E. Traugott and B. Heine (Eds.)
Approaches to grammaticalization, Amsterdam: Benjamins. Vol. 1, pp. 149-87.
Hooper, J.B. 1976. An Introduction to Natural Generative Phonology. New York:
Academic Press.
Hopper, P. 1987. Emergent Grammar. Berkeley Linguistic Society Bulletin 13, pp.
139-157.
-----, and S. Thompson. 1980. Transitivity in Grammar and Discourse. Language
56(2), pp. 251-299.
Jesperson, J. 0. 1922. Language: Its Nature, Development, and Origin. London:
Allen and Unwin.
Koelle, S. 1854. Polyglotta Africana. London: Church Missionary Society.
Koops, R. 1969. Verb Series in Kuteb. Unpublished Masters Thesis. Michigan
State University, East Lansing, MI.
-----. and J .T. Bendor-Samuel. 1974. The Recapitulating Pronouns in Kuteb.
Journal of West African Languages 9(1), pp. 5-16.
Lawal, N. 1985. Why verbs do not gap in Yoruba. Journal of African Languages
and Linguistics 7(2) pp. 155-162.
Ladefoged, P. 1964. A Phonetic Study of West African Languages; West Africa
Linguistic Monographs (1). Cambridge: Cambridge University Press.
Lefebvre, C. (ed.). 1991. Serial verbs: Grammatical, comparative and cognitive
approaches. Amsterdam: Benjamins.
Li, C., and S. Thompson. 1973. Serial Verb Constructions in Mandarin Chinese:
Subordination or Coordination? In: Corum, C., T. Smith-Stark, and A. Weiser
(eds.) You Take the High Node and I’ll take the Low Node:Papers from the
Comparative Syntax Festival. Chicago: Chicago Linguistic Society. pp. 96-103.
Lord, C. 1973. Serial Verbs in Transition. Studies in African Linguistics 4(3), pp.
269-296.
Lyons, J. 1968. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge
University Press.
Lyons, J. 1977. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Madugu, I. G. 1988. Serial Verbs in Pragmatic Perspective. Unpublished Paper.
Marchese, L. 1969. Tense/aspect and the Development of Auxiliaries in Kru. SIL
Publications in Linguistics, 78. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics.
References Kuteb Grammar 283
Matisoff, J. 1969. Verb Concatenation in Lahu: the Syntax and Semantics of
‘Simple’ Juxtaposition. Acta Linguistica Hafniensia (Copenhagen) 12(1), pp.
69-120.
Mgbe, S. 1973. Know The Story of Kutebs. Gaskiya Corporation, Zaria, Nigeria.
Mithun, M. 1988. When grammaticization is superfluous: the case of subjects. In:
Heine, B. and E. Traugott (Eds.) Approaches to Grammaticization.
Amsterdam: Benjamins. Vol. 2, pp. 159-184.
Moravcsik, E. 1986. Review of Hopper and Thomson, 1980. Language 62(2), pp.
425-431.
Ong, M. 1982. Orality and Literacy. London: Methuen and Co.
Oyelaran, 0. 1982. 0n the scope of the serial verb construction in Yoruba. Studies
in African Linguistics 13(2), pp.104-46.
Pike, K.L. 1943. Phonemics. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Pike, K.L. 1948. Tone Languages. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Pike, K.L. 1968. Tagmemic and Matrix Linguistics Applied to Selected African
Languages. Washington D.C.: Office of Education, Bureau of Research, U.S.
Department of Health, Education, and Welfare.
Sapir, D. 1965. A Grammar of Diola-Fogny. West Africa Linguistic Monographs,
3. Cambridge: Cambridge University Press.
Schachter, P. 1974. A non-transformational account of serial verbs. Studies in
African Linguistics, Supplement 5, pp. 253-270.
Shimizu, K. 1980a. Comparative Jukunoid. Vienna. Veröffentlichungen der
Institute für Afrikanistik und Ägytologie der Universität Wien, Beiträge zur
Afrikanistik, 7-9.
Shimizu, K. 1980b. A Jukun Grammar. Vienna. Veröffentlichungen der Institute
für Afrikanistik und Ägytologie der Universität Wien, Beiträge zur Afrikanistik,
11.
Shopen, T. 1985. Language Typology and Syntactic Description. Cambridge:
Cambridge University Press.
Stahlke, H. 1970. Serial Verbs. Studies in African Linguistics 1(1), pp. 60-99.
Stoffberg, Y. 1978. Migili Grammar. Language Data Microfiche, African Series
12. Dallas: Summer Institute of Linguistics.
Storch, A. 1997. Where have all the noun classes gone? A case study of Jukun.
Journal of African Languages and Linguistics 18, pp. 157-170.
Storch, A. 1999. Das Hone und seine Stellung im Zentral-Jukunoid. Cologne:
Köppe.
Terpstra, G. 1968. A Grammar of Tiv. Gboko: Sudan United Mission.
Van Leynseele, H. 1975. Restrictions on serial verbs in Anyi. Journal of West
African Languages 10(2), pp. 189-218.
284 Kuteb Grammar References
Voorhoeve, J. 1968. Towards a typology of tone systems. Linguistics 46, pp. 99-
114.
Welmers, W.E. 1948. The Phonology and Morphology of Kuteb. Unpublished
Paper. Takum: Sudan United Mission.
Welmers, W.E. 1968. Jukun of Wukari and Jukun of Takum. Occasional
publication 16. Ibadan: Institute of African Studies.
Welmers, W.E. 1973. African Language Structures. Berkeley: University of
California Press.
Westermann, D., and M. Bryan. 1952. Languages of West Africa: A Handbook of
African languages 2. London: Oxford University Press.
Williamson, K. 1965. A grammar of the Kolokuma dialect of Ijo. West African
Languages Monographs 2. Cambridge: Cambridge University Press.
Williamson, K. 1963. The Syntax of Verbs of Motion in Ijo. Journal of African
Languages 2(2) pp. 150-154.
Williamson, K. 1973. Benue-Congo Comparative Wordlist, 2. Ibadan: University
of Ibadan Press.
Appendix 1 Kuteb Grammar 285
Appendix 1. A Kuteb story: The Boy Who Refused to Marry