2nd SEM RIZAL
2nd SEM RIZAL
(Love of Country)
(Pag-ibig sa Tinubuang Lupa)
Amor Patrio
- Nationalistic essay
• It was published in two texts- Spanish and Tagalog- the Spanish was the one
originally written by Rizal in Barcelona, the Tagalog text was a Tagalog
translation made by Marcelo H. del Pilar.
Interpretation
• He recorded in his diary that his motherland was the seat of all his affection
and that he loved it that no matter how beautiful Europe would be, he
would still like to go back to her.
• Spotlights the reasons behind that deep fondness for his land of birth.
• “In our country are the first memories of childhood and the memories of
the first days of our life”.
• Love of country was a great emotion that had been sung for centuries by all
men, free or slaves because it “is never effaced once it has penetrated the
heart.”
• “Pag-ibig kailanman ay siyang pinakamakapangyarihang tagapagbunsod ng
mga gawaing lalong magiting; sa lahat ng pag-ibig, sa inang bayan ang
siyang nakalikha ng mga gawang lalong magiting.”
• Rizal showed that Filipinos had their own native land to mind and love and
that land was the Philippines, not Spain.
• Rizal’s love for the motherland meant absolute independence for the
country.
• Enlightened Filipinos to show gratitude not only to the native land, but also
everything in it.
• To embrace and cherish where you came from because that makes you
who you are.
• Promotes Nationalism.
Men:
WIVES:
Courageously set out to work.
MAIDENS:
CHILDREN:
These first four lines of verses comprise the chorus. It signifies that every Filipino,
in his patriotism, will keep a watchful yet loving eye on his country with equal
passion at wartime and in times of peace. There will be no desertion especially
during the more difficult times in the country’s history, even if it means he pays
for his loyalty with his life.
Men:
This is the first of four societal groups identified in this hymn, which signifies that
all members of society without regard for gender or age, should uphold and
honour their country.
(Chorus)
WIVES:
The role of a wife during the time of Rizal was plain and simple: she was the
steward of the home, the mother of the children. Modern thinking might
dispense premature reaction to this notion; however it only takes a few lines to
see that Rizal was, in fact, also a feminist, ahead of his time.
This verse pays tribute to mothers who dedicate their lives to the rearing and
upbringing of their children, teaching them the right values and morals to become
upright citizens, Education and formation, after all, begin and end in the home. In
the last two lines, it is evident that, given the precarious nature of life in a time
when war is imminent, wives may lose their husbands and so it is in their capable
hands to carry out the business of men in the context of home and family, should
the men find themselves no longer able to do their duty.
MAIDENS:
The third verse is sung by maidens, who salute to labour and encourage the
young men to give their lives to hard work and industry for the good of the
nation. This is supposed to be sung with joy and pride, signifying that no fair
maiden wants a lazy young man sits and waits for nothing all the day long but
instead cheers for that youth full of valour and expresses her willingness to be the
youth’s wife on account of his spirit, not merely his looks.
CHILDREN:
It is apparent in Filipino culture then and now, that children have high regard for
the approval of their elders. This verse underlines the importance of keeping the
culture and tradition that is handed down to them from the previous generation,
and that they in future, will hand down to their own sons and daughters . It also
expresses the children’s wish to pursue the footsteps of those that have gone
before them, in preparation for when the time comes for them to take charge,
however premature and unexpected that time may be.
HIMNO A TALISAY
(HYMN TO TALISAY)
• Spanish authorities accused our national hero of igniting a revolution by means of
writing a seditious poem which was later transformed into a song.
• In a letter to Ferdinand Blumentritt dated March13, 1895, Rizal wrote that he was
teaching 16 pupils in Talisay, a place near Dapitan.
• He did not charge his pupils tuition, but instead asked them to help him construct a
water-depository for the dry season.
• The subjects Rizal taught them were Spanish, French, German, English, Geography,
History, Mathematics, Arithmetic, Science, Environment, Values and Geometry. Formal
classes were held from 2:00 to 4:00 in the afternoon.
Cont.
• After class, Rizal allowed his pupils the pupils to engage in sports to boost their strength,
such as gymnastics, swimming, wrestling, boxing, boating and arnis. Rizal and his
students often held class under a Talisay tree.
• In honor of this tree, he made this poem, which was later adapted to a melody, making
it a song;
• His favorite rendezvous with his boys was under a talisay tree.
HYMN TO TALISAY
CHORUS
Hail, O Talisay!
Ever aspiring,
Things, everywhere
MESSAGE:
The poem speaks of hope for tomorrow, despite of the late education. The children believe that
despite of being children, they will be their family’s guardian by means of education.
OTHER INFORMATION:
The poem seemed to be free from any trace of revolutionary ideas. However, on
December 2, 1896, at the time of the trial of Dr. Jose Rizal, copies of documents ascribed
to Rizal were transmitted by Colonel Francisco Olive to the investigating officer Rafael
Dominguez.
The documents written in Tagalog, were confiscated by the Spanish authorities of the
Veteran Civil Guard from Mr. Fresell’s warehouse, claiming that the papers were owned
by Andres Bonifacio.
The Spanish prosecutors claimed that the lyrics of Rizal’s Hymn to Talisay and Kundiman
contained seditious ideas, encouraging the Filipinos to revolt.
Jose Rizal denied that the confiscated papers with verses of Kundiman came from him,
but he accepted the validity of To Talisay.
IN MEMORY OF MY TOWN
( Un Recuerdo A Mi Pueblo)
When I recall the days
That saw my childhood of yore
Beside the verdant shore
Of a murmuring lagoon;
When I remember the sighs
Of the breeze that on my brow
Sweet and caressing did blow
With coolness full of delight;
Rizal loved Calamba with all his heart and soul. In 1876, when he was 15 years old and
was a student in Ateneo, being away from his family, reminisced his memories of
childhood in his hometown Calamba. Accordingly, he wrote a Poem Un Recuerdo A Mi
Pueblo (In Memory of My Town). Which vividly described his childhood years in
Calamba.
The first memory of Rizal, in his infancy, was his happy days in the family garden.
Because he was frail, sickly and undersized child, he was given the most tender care by
his parents.
His father built a Nipa cottage in the garden for him to play in the daytime
Daily Angelus prayer. By nightfall, Rizal related, his mother gathered all the children at
the house to pray the Angelus.
He also remembered the happy moonlit nights at the azotea after the rosary
Another memory of his infancy was the nocturnal walk in the town, especially when
there was a moon.
MY LAST FAREWELL
(Mi Ultimo Adios)
MY LAST FAREWELL
Rizal’s last and greatest poem
an unsigned, untitled and undated poem of five-line
stanzas
found in the small alcohol stove (cocinilla), not alcohol
lamp (lamparilla)
reproduced copies on the poem was sent to Rizal’s friends
in the country and abroad
Fr. Mariano Dacanay (Filipino priest and patriot)
- gave the title of the poem, Mi Ultimo Adios and
published for the first time in La Independencia on September
25,1898
Mariano Ponce - Mi Ultimo Pensamiento (The Last
Thought)
FIRST STANZA
Farewell, dear Fatherland, clime of the sun caress'd
Pearl of the Orient seas, our Eden lost!
Gladly now I go to give thee this faded life's best,
And were it brighter, fresher, or more blest
Still would I give it thee, nor count the cost.
Rizal speaks about a beautiful description of his fatherland. He
expresses no regret but only gladness, knowing that in giving
his life, he is giving his country the greatest gift any citizen
could offer.
SECOND STANZA
On the field of battle, 'mid the frenzy of fight,
Others have given their lives, without doubt or heed;
The place matters not-cypress or laurel or lily white,
Scaffold or open plain, combat or martyrdom's plight,
‘Tis ever the same, to serve our home and country's need.
Here, Rizal says that it does not matter where one dies, but why
one dies and to what purpose. Whether it’s “scaffold, open
field, conflict or martyrdom’s site,” all death hold the same
honor if given for home and country.
THIRD STANZA
I die just when I see the dawn break,
Through the gloom of night, to herald the day;
And if color is lacking my blood thou shalt take,
Pour'd out at need for thy dear sake
To dye with its crimson the waking ray.
He is willing to die for our county just to attain the liberty he
was hoping for.
FOURTH STANZA
My dreams, when life first opened to me,
My dreams, when the hopes of youth beat high,
Were to see thy lov'd face, O gem of the Orient sea
From gloom and grief, from care and sorrow free;
No blush on thy brow, no tear in thine eye.
Since his childhood, even as other children dreamed of childish
things, Rizal dreamed of seeing his country free, esteemed, and
with head held high.
FIFTH STANZA
Dream of my life, my living and burning desire,
All hail ! cries the soul that is now to take flight;
All hail ! And sweet it is for thee to expire ;
To die for thy sake, that thou mayst aspire;
And sleep in thy bosom eternity's long night.
His dream of liberation is his burning desire. “All hail!” is a
positive greeting of his near death. But his joy does not end in
the act of dying, but continues beyond the grave, where he
shall sleep in his country’s mystic land through eternity.
SIXTH STANZA
If over my grave some day thou seest grow,
In the grassy sod, a humble flower,
Draw it to thy lips and kiss my soul so,
While I may feel on my brow in the cold tomb below
The touch of thy tenderness, thy breath's warm power.
In this stanza, Rizal likens his soul to that of “a simple humble
flower amidst thick grasses.” The use of this comparison says a
lot about how Rizal sees himself – timid, simple, humble,
surrounded by the unrelenting forces of society. He imagines
that after his death, he will live on in the bosom of his
motherland, and never cease to enjoy her love, which he begs
her to express with a kiss.
SEVENTH STANZA
Let the moon beam over me soft and serene,
Let the dawn shed over me its radiant flashes,
Let the wind with sad lament over me keen ;
And if on my cross a bird should be seen,
Let it trill there its hymn of peace to my ashes.
Rizal’s love for nature is again depicted in these next four lines.
Perhaps it is a simple image of his reunion with nature that he
wants to bring to mind; perhaps it is also an expression of the
loneliness and isolation that he has felt and continues to feel in
his fight for freedom.
EIGHTH STANZA
Let the sun draw the vapors up to the sky,
And heavenward in purity bear my tardy protest
Let some kind soul o 'er my untimely fate sigh,
And in the still evening a prayer be lifted on high
From thee, 0 my country, that in God I may rest.
Rizal beseeches his country to pray that his soul may rest in
God’s hands.
NINETH STANZA
Pray for all those that hapless have died,
For all who have suffered the unmeasur'd pain;
For our mothers that bitterly their woes have cried,
For widows and orphans, for captives by torture tried
And then for thyself that redemption thou mayst gain.
Rizal wants his fellowmen to pray for others who have suffered
the same fate as he will, who have died for their country; the
mothers, wives, and children they have left behind who suffer
no less for being abandoned. He also, in a hopeful closing note,
asks her to pray for herself.
TENTH STANZA
And when the dark night wraps the graveyard around
With only the dead in their vigil to see
Break not my repose or the mystery profound
And perchance thou mayst hear a sad hymn resound
'T is I, O my country, raising a song unto thee.
Clearly, Rizal has not imagined that a monument would
eventually be built over his grave and has pictured his final
resting place as a humble cemetery where he shall, even after
death, sing a song of devotion for his motherland.
ELEVENTH STANZA
And even my grave is remembered no more
Unmark'd by never a cross nor a stone
Let the plow sweep through it, the spade turn it o'er
That my ashes may carpet earthly floor,
Before into nothingness at last they are blown.
In this next stanza, Rizal wishes to then be “plowed by man”
when his grave is no longer remembered, and be scattered as
he returns to be part of the dust that covers the land he had
died for.
TWELVETH STANZA
Then will oblivion bring to me no care
As over thy vales and plains I sweep;
Throbbing and cleansed in thy space and air
With color and light, with song and lament I fare,
Ever repeating the faith that I keep.
Being forgotten doesn’t matter to Rizal for he would travel
distant and wide place over his beloved fatherland.
THIRTEENTH STANZA
My Fatherland ador'd, that sadness to my sorrow lends
Beloved Filipinas, hear now my last good-by!
I give thee all: parents and kindred and friends
For I go where no slave before the oppressor bends,
Where faith can never kill, and God reigns e'er on high!
Rizal bids farewell to his one great love – his country – and yet
looks forward to being with God, where there are no slaves and
tyrants.
FOURTEENTH STANZA
Farewell to you all, from my soul torn away,
Friends of my childhood in the home dispossessed !
Give thanks that I rest from the wearisome day !
Farewell to thee, too, sweet friend that lightened my way;
Beloved creatures all, farewell! In death there is rest!
Rizal cries his farewell to all his fellowmen- his childhood friends and his
sweet friends that lightened his way. “In death there is rest” means that
he is ready to be executed and is happy to die in peace.
MY FIRST INSPIRATION
Rizal dedicated this poem to his mother and he presented as a gift on her
birthday.
Of a choir of nightingales?
• Even in his exile, Rizal proved that life can still be abundant and full of
achievements.
• He lived as a merchant and a farmer and built three houses made from
bamboo, wood and nipa.
• “I shall tell you how we lived here. I have three houses-one square,
another hexagonal, and the third octagonal.” This is part of his letter to
Blumentritt in December 19, 1893 about his peaceful life in Dapitan and the
following is his poem:
Poem interpretation:
This poem tells a story about someone who leaves the chaos of the modern
world to be alone and reflect on nature. They retreat to repose, to be at ease, so
they can silence the grief, or forget the stress of life. For a while he is content with
all around him, admiring nature, then as he becomes lonely he remembers that
God is always with him. He tells us briefly of his faith and Gods ability to always be
there with him. With a sudden memory of all the things he saw as grief, he realize
that they were what they were and it is his choice to see them as he once did. His
choice to stay and die in his own solitude, he decides to return to the world from
which he once chose to retreat.
Sa Aking Mga Kabata
DR. JOSE RIZAL
1869
8 years old
Wikang Tagalog
Rizal wrote this essay to defend the Filipinos from the change that they
were born indolent.
“Indolent”
Idle
Lazy
Lack of activity
Chapter I
- “ A hot climate requires of the individual quiet and rest, just as cold incites
to labor and action”
-“ A man can live in any climate, if he will only adapt himself to it’s
requirements and conditions”.
• Effect of misgovernment
Chapter II
• Rizal treated indolence as an illness and says that an illness will worsen if
the wrong treatment is given.
- All this disproves the notion that Filipinos are by nature indolent
- Rizal ends by asking what then would have caused Filipinos to forget their
past
-Before the arrival of Spaniards, Malayan Filipinos raised on active trade, not
only among themselves but also with other neighboring countries (evidence that
Filipinos were not indolent)
Chapter III
• Rizal enumerates several reasons that may have caused the Filipinos
cultural and economic corruption
• Invasion of Pirates
• Forced Labor
- Filipinos were sent abroad to fight for Spain or shipyards to construed vessels
• Some Filipinos hide in the forest and mountains and abandoned their farm
lands ( because of fear)
Chapter IV
Chapter V
- developed inferiority
- because Filipinos think they are inferior, they submit to the foreign
culture and do everything to imitate it.
He defends the Filipinos by saying that they are not indolent by nature
because in fact, even before the arrival of Spaniards have been engaged in
economic activities such as agriculture and trade. Indolence therefore has more
deeply rooted causes such as , abuse and discrimination, inaction of the
government, rampant corruption and red tape, wrong doctrines of the church,
and wrong examples from some Spaniards who lead lives of indolence which
ultimately led to the deterioration of Filipino values. In the end, Rizal sums up the
main causes of indolence to the limited training and education Filipino natives
receive and to the lack of national sentiment and unity among them. Education
and liberty, according to Rizal, would be the cure to Filipino indolence.
Significance
You should not judge an individual if you do not know the culture of that
person. Remember the importance oh having Filipino values and qualities,
regardless of how other nationalities accept us.
Rizal wrote this poem upon learning that his request to travel to Europe
and then Cuba to treat yellow fever had been granted by Governor Blanco.
This heartwarming poem reflects his excitement over being able to travel
freely.
Months before the Katipunan contacted him, Rizal had offered his services
as military doctor in Cuba, which was then in the throes of a revolution and
a raging yellow fever epidemic. There was a shortage of physicians to
minister to the needs of the Spanish troops and Cuban people. It was
Blumentritt who told him of the deplorable health situation in war-ridden.
Cuba and advised him to volunteer as army physician there.
Once more, he was going to travel- to Europe and then to Cuba. It was with
this joyous thought of resuming his travels that he wrote his heart-warming
poem El Canto del Viajero (The Song of the Traveler). This was published in
El Renacimiento on December 29, 1903
Busca ansioso doquiera la dicha
y la dicha se aleja fugaz:
¡vana sombra que burla su anhelo! ...
¡por ella el viajero se lanza a la mar!
by Jose Rizal
The poem was written while the Philippines were under the rule of the
Spanish government.
Meaning
He indicates here how he values education. That out of his fervent love for
our motherland, education seems for him a away to us to extent our deep
and warm gratitude to every wonder that we receive from her everyday.
FAVORITE PART OF RIZAL
Reflection
This poem proved that he valued education so much that may give the
power of the country to survive from any forces in the struggles of societal
freedom . Through education, it creates the virtue of power to human race.
This gives security and peace to the motherland as the Filipinos would learn
the sciences and arts as the basis to calm down the life of the society.
• short poem with eight verses only which was actually according to the
Spanish standard of writing poems.
Thou, who now wouldst rise
To the Virgin Mary
(A La Virgen Maria)
Why did Jose Rizal wrote the poem to Virgin Mary?
He wrote it as a contemplation of the Virgin Mary, who
endured suffering as a human being but who, while seated
in heaven as the mother of God, is able to listen, to
understand, and respond to prayers from human beings
who are in pain.
Jose Rizal was a Marian devotee and even carved a statue
of the Virgin Mary when he was a young boy.
When Is the poem written?
It was said to have been written in DECEMBER 3, 1876
while Rizal was studying in Ateneo Municipal De Manila
when he was about 15 years old.
Meaning of the poem by Jose Rizal
This poem is all about LOVE. Its meaning is that love can
conquer fear, even when it comes to death and that the
tough times can lead to the ultimate freedom.
Spanish parish priest Garcia openly expressed his opposition to the idea,
the Gov. Gen. turned down the petition.
Background
3 Conditions:
1. Morning School
R I Z A L A L S O G AV E T H E FO L LOW I N G A DV I C E TO
UNMARRIED WOMEN:
Why does not a young woman ask of the man she is going to
love for a noble and honorable name, a manly heart that can
protect her weaknesses, a noble mind that will not permit him
to be the father of slaves? Instill in his mind activity and
industry, noble behavior, worthy sentiments, and do not
surrender your young womanhood to a weak and timid heart.
When she becomes a wife, she should help her husband in
every difficulty, encourage him, share with him all perils,
console him and drive away his woes, always bearing in mind
that a heroic heart can endure any suffering and no legacy is
as bitter as the legacy of infamy and slaver.
In his letter to the young women of Malolos, Rizal showed his knowledge of
Hellenic history. He urged the Malolos women to emulate the Spartan
women, who were famous for their courage, fortitude, and patriotism. Like
Herodotus, he told the anecdote of a Spartan mother who handed a shield
to her son as he was marching to battle, with this admonition: Return home
victorious with or dead on the shield.
I N S U M M A R Y, R I Z A L’ S L E T T E R T O T H E Y O U N G
WOMEN OF MALOLOS FOCUSED ON FIVE
MAJOR POINTS (ZAIDE AND ZAIDE, 1999):
Filipino mothers should teach their children love of God,
country, and fellowmen.
Filipino mothers should be glad and honored, like the
Spartan mothers, to offer
their sons in defense of their country.
Filipino women should know how to protect their dignity
and honor.
Filipino women should retain their good racial values, but
should also educate themselves.
Faith does not consist merely in reciting prayers and
wearing religious pictures but also in living as a true
Christian should, with good morals and manners.
20 WOMEN IN MALOLOS
Elisea Tantoco Reyes
Juaana Tantoco Reyes
Leoncia Santos Reyes
Olympia San Agustin Reyes
Rufina T. Reyes
Eugenia Mendoza Tanchangco
Aurea Mendoza Tanchangco
Basilia Villarino Tantoco
Teresa Tiongson Tantoco
Maria Tiongson Tantoco
Anastacia Maclang Tiongson
Basilia Reyes Tiongson
Paz Reyes Tiongson
Aleja Reyes Tiongson
Mercedes Reyes Tiongson
Agapita Reyes Tiongson
Filomena Oliveros Tiongson
Cecilia Oliveros Tiongson
Feliciana Oliveros Tiongson
Alberta Santos Uitangcoy