0% found this document useful (0 votes)
388 views259 pages

Automatic Wrap-Around Packer

This document is an operating and maintenance manual for an automatic wrap-around packer machine. It provides information about the manufacturer, address, type of document, product, model, serial number, and year of manufacture. It also contains safety warnings and instructions for operators, maintenance procedures, troubleshooting steps, and documentation for accessories. The technical documentation includes this use and maintenance manual, electrical and pneumatic diagrams, and a spare parts catalogue.

Uploaded by

RON WU
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
388 views259 pages

Automatic Wrap-Around Packer

This document is an operating and maintenance manual for an automatic wrap-around packer machine. It provides information about the manufacturer, address, type of document, product, model, serial number, and year of manufacture. It also contains safety warnings and instructions for operators, maintenance procedures, troubleshooting steps, and documentation for accessories. The technical documentation includes this use and maintenance manual, electrical and pneumatic diagrams, and a spare parts catalogue.

Uploaded by

RON WU
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 259

奥克梅包装设备 嘉兴 有限公

OCME PACKAGING EQUIPMENT (JIAXING) CO., LTD.

Operating and Maintenance Manual


操作与维修手册

AUTOMATIC WRAP-AROUND PACKER


自动全包机

Model: ALTAIR N40C


Serial no.: 19042
Year of manufacture: 2019

Customer: TFTC X THC TAIWAN

OCME PACKAGING EQUIPMENT (JIAXING) CO.,LTD.

Nr. 86 JiuLiTing Road, Jiaxing Economic Development


Zone,Jiaxing City, Zhejiang Prov, P. R.China Post code:314003
地址:中国浙江省嘉兴市 塘汇 济开发区九里亭路 86 邮编:314003

Phone 售后服务电话: +86-573-83971680


Fax 传真: +86-573-83971690
E-mail 电子邮件: service@ocme.cn
MANUFACTURER: OCME PACKAGING EQUIPMENTS (JIAXING) CO.,LTD.

ADDRESS: Nr. 86 JiuLiTing Road, Jiaxing Economic Development

Zone,Jiaxing City, Zhejiang Prov, P. R.China

Post code:314003

Tel : 0573-83971680 Fax : 0573-83971690

WEB SITE : www.ocme.cn

TYPE OF DOCUMENT: Operating and Maintenance Manual

PRODUCT: AUTOMATIC WRAP-AROUND PACKER

MODEL: ALTAIR N40C

SERIAL NO.: 19042

YEAR OF MANUFACTURE: 2019


INDEX

PREFACE 前言 ............................................................................................................... 0
GENERAL NORMS AND WARNINGS 总体标准和警告 ................................................. 1
TECHNICAL SPECIFICATIONS 技术规格说明 .............................................................. 2
INSTALLATION 安装 ...................................................................................................... 3
SAFETY INFORMATION 安全信息 ................................................................................. 4
INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作说明 ........................................................ 5
SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS 尺寸转换说明.................................................... 6
ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE 日常和计划维修 ................................... 7
EXTRAORDINARY MAINTENANCE 特别的维修 ........................................................... 8
STOPS AND TROUBLESHOOTING 停机和故障排除 .................................................... 9
DOCUMENTATION ON ACCESSORIES AND OTHER COMPONENTS 附件
和其它部件的文件.......................................................................................................... 10
LAYOUT DRAWING - 布局图 ....................................................................................... 11
ELECTRICAL DIAGRAM 电路图 .................................................................................. 12
PBEUMATIC DIAGRAM 气路图 ................................................................................... 13
SPARE PARTS MANUAL 备件手册 ............................................................................. 14
19042 Altair N40C

0 - PREFACE GB

INDEX 目录

0.1 INTRODUCTION TO THE TECHNICAL DOCUMENTATION 术文件说明 ................................ 2

0.2 GENERAL SAFETY WARNINGS 安全警告 ................................................................................... 4

0.3 VALIDITY OF THE DOCUMENTATION 文件有效性 .................................................................... 6

0-1
19042 Altair N40C

GB 0 - PREFACE

0.1 INTRODUCTION TO THE TECHNICAL DOCUMENTATION 术文件说明

We thank you for choosing one of our machines, certain that you will be fully satisfied.
OCME is very glad to list you among its customers.
感谢您使用 公司设备,相信 们的设备一定会使您满意
很高 们能 您服务

The use and maintenance manual and the spare parts catalogue have been realized with the aim of
making the best possible use of the machine and get acquainted with it.
出版使用和维修手册 了使您充 了解设备,从而更好使用它

The manual is fitted with illustrated tables and drawings, to ease the tasks of the personnel in charge of
the maintenance and to facilitate the request of possible spare parts.
手册带有说明图和图纸, 便负责维修人员操作 及方便 购备件

We strongly advise you to read the use and maintenance manual very carefully before operating the
machine.
在操作设备前,请一定要阅读使用维修手册

Do not carry out any kind of operation on the machine before reading and understanding the instructions
contained in the use and maintenance manual.
在没有阅读和理解使用维修手册之前, 勿进行任何相 操作

ATTENTION 注意
In your own interest, we advise you to adopt to the indicated safety precautions.
考虑到您的 身利益, 清遵循所述的安全措施

To solve in the fastest way possible any problem, that could arise in the course of the machine service life
and that may not be considered in the use and maintenance manual, please contact our AFTER-SALES
SERVICE DEPARTMENT.
在使用设备时,出 任何没有在使用及维修手册中提及的问题,要解决他们的最快方法是 奥克梅售 服
务部门 得联系

OCME will not accept any responsibility for functioning faults or generic machine breakdowns resulting
from operations and/or modifications carried out by operators not authorized by OCME.
由于操作 当或未 奥克梅授权更改机器设置而出 的任何功能性故障及总体机能 降问题, 们概 负

All rights reserved. No reproduction is possible without OCME's previous consent.


版权所有,未 奥克梅公司授权,禁 仿 奥克梅公司产品

The following symbols are graphically used to highlight particular precautions or important suggestions for
the safety and for a correct operating of the machine.
了保证操作者的生命安全和 确使用,绘制 图标

0-2
19042 Altair N40C

0 - PREFACE GB

ATTENTION: It indicates safety norms for the operator.


注意:提醒作业员注意安全

WARNING: It warns that the machine and/or its components could get damaged.
警告:警告机器及 零部件易损

PRECAUTION: It provides further information about the operation under way.


小心:机器运行过程中注意 察

Note: It provides useful information.


注:提供有用信息

Wear working gloves. 请戴防护手套

Wear a safety helmet. 请戴防护头盔

Wear safety shoes. 请穿防护鞋

Wear eye protection. 请戴防护镜

Wear overalls. 请穿防护服

The technical documentation consists of: 术手册包括

- USE AND MAINTENANCE MANUAL 使用维护手册


- ELECTRICAL AND PNEUMATIC DIAGRAMS 电路及气路图
- SPARE PARTS CATALOGUE 备件目录

0-3
19042 Altair N40C

GB 0 - PREFACE

0.2 GENERAL SAFETY WARNINGS 安全警告

Adopt the following precautions to avoid exposing to danger the personnel working on the machine.
请遵循 注意事项,避免机器安装时出 意外情况

1) The machine units are to be discharged and positioned in the site of installation by skilled operators
only, following OCME instructions.
机器卸货及定 ,须有 业的 术工人 格遵循奥克梅的指导

2) The installation of the machine must be carried out only by trained personnel, able to work without
exposing themselves and others to danger.
安装人员必须接 过 格的 业的安全培 ,可保护自己和他人免于危险

3) The system operates with dangerous voltages, therefore, after carrying out an electrical maintenance
operation it is necessary to check that the connections to the electric network are properly carried out.
系统运转时携带危险电压,因 ,在维修好电器 ,确保连接到 电源 的电缆连接 确

4) Do not carry out any kind of junction to the electric connections of the power circuits.
禁 随意接线

5) Immediately inform OCME about any evident fault in the structure of the machine or in any other
functioning part.
设备出 结构或功能问题时,请立即通知奥克梅

6) Do not carry out replacements with the power on. Always turn off any kind of supply (electric,
pneumatic, ...) before carrying out maintenance operations and/or replacements.
禁 带电时更换备件 如需维修或更换备件, 断电源及气 系统

7) Replace components deemed to be faulty only with others that are specifically recommended by the
manufacturer. Never try to carry out hazardous replacements.
在厂商指导 更换破损备件,更换时注意安全

8) If the system is to be started with the electric box open, it is advisable to request assistance to
another operator, should it become necessary to quickly turn off the power.
如果系统启 时,电气柜开着,可请求 他人协 ,必要时迅 断电源

9) Do not work with wet hands or tools, if the power is on.


设备带电时,手和工 应保持干燥

10) Before starting the machine the operator must check for visible faults on the safety devices and on
the machine.
在启 机器前,作业员应仔细检查安全装置及设备 有无明显问题

11) The operator is to be well-acquainted with the function and position of the EMERGENCY push
buttons.
作业员应熟知紧急按钮的作用及 置

12) The machine can only be employed for the use it has been built for, and according to what has been
contractually agreed with OCME.
机器只能用作 奥克梅达 协 时签定的 项用途

13) Do not carry out operations on the machine before reading and understanding the instructions
contained in the use and maintenance manual.
没有阅读使用和维修手册之前,禁 操作机器

0-4
19042 Altair N40C

0 - PREFACE GB

14) Do not employ the machine for other uses than those expressly indicated in the use and
maintenance manual. Do not use products and containers different from those indicated and do not
increase the machine output over the value indicated in the technical specifications.
The misuse of the machine could cause danger to the personnel and damages to the machine.
Before employing the machine for other purposes than those allowed, please contact OCME for the
authorization.
机器只可遵照使用和维修手册 的说明使用,禁 用做他途 禁 使用 说明 一致的产品和包装
设备总产能 能超过 术规格表中的规定 机器误用会导致人员操作 便及损坏设备 机器用作他用
之前,必须 得奥克梅 意

15) Definitions in compliance with the Machinery directive: 机械指 的释义


- "HAZARD" means a potential source of injury or damage to health.
- "DANGER ZONE" means any zone within and/or around machinery in which a person is subject
to a risk to his health or safety.
- "EXPOSED PERSON" means any person wholly or partially in a danger zone.
- "OPERATOR" means the person or persons given the task of installing, operating, adjusting,
maintaining, cleaning, repairing or moving machinery. - "RISK" means a combination of
the probability and the degree of an injury or damage to health that can arise in a hazardous
situation.
- "GUARD" means a part of the machinery used specifically to provide protection by means of a
physical barrier.
- "PROTECTIVE DEVICE" means a device (other than a safety guard) which reduces the risk,
either alone or in conjunction with a safety guard.
- "INTENDED USE" means the use of machinery in accordance with the information provided in
the instructions for use.
- "REASONABLY FORESEEABLE MISUSE" means the use of machinery in a way not intended
in the instructions for use, but which may result from readily predictable human behaviour.
- HAZARD 危害 指对人身安全和健康有潜在威胁
- DANGER ZONE 危险区 指在设备 面或周边,人的生命安全会 到威胁的地方
- EXPOSED PERSON 处于危险区的人 该人员全部或部 于危险区域
- OPERATOR 操作员 指负责安装 操作 调试 维护 清洗 及运输设备的人员
- RISK 风险 指危害 境 人体损伤和健康伤害的综合机率和程度
- GUARD 安全装置 指设备中设 物理屏障形式 门用于安全防护措施的部件
- PROTECTIVE DEVICE 防护设备 指 除安全装置外的 用于降 风险的设备,可单独作用
或配合安全装置共 作用
- INTENDED USE 预期用途 指说明手册中罗列的设备可应用途径
- REASONABLY FORESEEABLE MUSUSE 合理可预 的误操作 指 合说明手册规定但符合
一般人使用 惯的误操作

15 CLASSIFICATION OF THE OPERATORS 类别

The operator has two main tasks, that in certain cases could be carried out by the same person:
操作员有 个 要任务,在某些情况 , 份工作可由一个人负责完

- Operator in charge of the machine operating 操作机器的人


He has to start the machine and check its automatic functioning, to carry out simple adjustments
and eliminate the causes for a machine stop that are not due to broken parts, but resulting from
simple functioning faults (blocked packs, ...). Furthermore, he has to carry out the size
changeovers and clean the machine.
他需要开 机器,检查机器的自 功能是否完好, 便进行简单的调试和 出机器无法 常运作
非部件损坏 的原因, 仅仅是简单的功能性问题 譬如:包装物卡 之类 而 ,他 负
责 更瓶型 清洁机器

0-5
19042 Altair N40C

GB 0 - PREFACE

- Operator in charge of the machine maintenance 维修机器的人


He is a qualified engineer able to work on the machine even if the safety guards are open and
to work on mechanical and electric components to carry out adjustments, maintenance
operations and repairs.
需要一 合格工程师,即使警 装置开启,他 能调试,维护,修理电器元件

IMPORTANT 要
With all indications reported in the instruction manual, OCME do not intend to represent
themselves as expert in the matter of safety for personnel and working sites.
The final user must in any case adopt all necessary precautions to ensure the safety in the
working area of the installation. For this purpose, the customer should provide training to the
personnel, also making use of the present instruction manual, in order to prepare them to operate
the machine and face dangerous situations that could arise during operation.
对于本手册中提出的注意事项,奥克梅 作 工作人员和工作 场的安全 家立场提出
实际操作用户应采用必要的安全防范措施,保证安装 场的安全 因 ,客户应安排工作人员培 ,并有
效利用说明手册,准备好操作设备,面对设备运行中可能出 的各种危险情况

0.3 VALIDITY OF THE DOCUMENTATION 文件有效性

The present instruction manual is referred to the machine with the features and equipment installed when
it was supplied.
In the case of major modifications to the machine, the client may require to the manufacturer a new
version of the technical documentation, duly updated.
After a period of 10 years from the date of manufacture, the customer becomes responsible for the
technical documentation and retains all maintenance burdens.
本手册适用于当前设备的特性及 装备
若设备有 大修改,客户可要求制 商提供新版 术文件并适时更新
自出厂日起十年内,客户需 当前 术文件负责,并 担设备的所有维护

0-6
19042 Altair N40C

1 - GENERAL NORMS AND WARNINGS GB

INDEX 目录

1.1 GENERAL TEST AND WARRANTY 总体调试及担保细则 ............................................................ 2

1.1.1 General test and inspection 总体调试及检测 ................................................................................. 2

1.1.2 Warranty 担保................................................................................................................................. 2

1.2 REFERENCES TO THE LEGISLATION (IF MACHINE SUPPLIED WITH CE


STANDARDS) 参考标准(如果设备需符合 CE 标准 .................................................................... 2

1.3 PRE-ARRANGEMENTS AT CUSTOMER'S CHARGE 客户预先负责事项 ................................... 3

1.4 INDICATIONS ON HOW TO REQUEST ASSISTANCE 请求技术支持说明 ................................. 3

1.5 INSTRUCTIONS ON HOW TO REQUEST SPARE PARTS 请购备 的说明 ............................... 4

1-1
19042 Altair N40C

GB 1 - GENERAL NORMS AND WARNINGS

1.1 GENERAL TEST AND WARRANTY 总体调试及担保细则

1.1.1 General test and inspection 总体调试及检测

The general test and inspection of the machine is carried out by OCME engineers or by engineers
authorized by OCME.
设备调试应由奥克梅工程师或 奥克梅授权的作业员进行。

The terms of the general test and inspection are indicated in the agreement for sale.
在销售合同中已规定了总体调试的内容。

At the end of the general test and inspection, whatever the outcome, a test certificate is filled out and the
machine passes under the customer's control.
总体调试完 之后,无论结果好坏, 们都会把调试及移交报告传给客户。

1.1.2 Warranty 担保

The warranty terms are indicated in the agreement for sale.


在销售合同中已涵盖了担保细则。

The warranty is not valid if certain parts are replaced with others not conforming to OCME specifications
(in case of bought-out components), or not supplied by OCME (in case of parts designed by OCME) and
if the machine is not properly used.
使用 奥克梅规格 一 的替 品 比如零部 ,或非由奥克梅提供的备 即使由奥克梅设计的备
,或没有正确使用设备的情况下,担保都将无效。

If the machine is moved to other areas, it is advisable to contact an OCME checker before starting it
again.
如果要挪动机器,建议您在奥克梅工程师检查后 开机使用。

1.2 REFERENCES TO THE LEGISLATION (IF MACHINE SUPPLIED WITH CE STANDARDS) 参考


标准(如果设备需符合 CE 标准

Machinery Directive 机械指


2006/42/CE

Electromagnetic Compatibility Directive 电磁兼容指


2004/108/CE

Directive relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits
限压电气设备指
2006/95/CE

1-2
19042 Altair N40C

1 - GENERAL NORMS AND WARNINGS GB

1.3 PRE-ARRANGEMENTS AT CUSTOMER'S CHARGE 客户预先负责事项

The following prearrangements are to be charged to the customer, and are under his own responsibility
如下准备工程应由客户负责。

- The civil works (prearrangement of leveled flooring, ground and overhead anchoring).
The pressure load under machine feet only is 7 Kg/cm2.
- 土木工程 准备平滑地板,高架检测点 。
机器支撑脚压力负荷 7Kg/cm2。

- The discharge and positioning of the machine in the site for the installation.
As for the capacity load of the crane and other equipment used to discharge and move the machine
units, see paragraph 3.2.
- 卸载设备并把设备定位到指定的安装地点。
确保起 机和其他用于卸载和移动机器等设备的起 能力,见 3.2 节。

- The compressed air connection (if available).


As for the capacity, the connection point and dimensions of the connection, see the layout drawing
(see section 11).
- 压缩空气连接 如果需要 。 于用 ,连接点及规格,可参考 局 见 11 章 。

- The compressed air pressure is of 6 bar - plant system (if available).


压缩空气的等级应是 6 bar -车间气路 如有需要

- The electric energy connection.


As for the capacity and the connection point, see the layout drawing (see section 11).
- 主电源的连接。
于用 和连接点,可参考 局 见 11 章 。

The lighting in the machine working area should be of at least 200 LUX (lumen/m2).
设备工作区域内的照明度应 少是 200 LUX (lumen/m2)。

1.4 INDICATIONS ON HOW TO REQUEST ASSISTANCE 请求技术支持说明

To request any kind of intervention, please contact OCME AFTER-SALES SERVICE DEPT. by phone or
fax.
The AFTER-SALES SERVICE DEPT. will try to solve any problem in the shortest possible time.
If the machine is installed in a country in which there is an OCME agent or representative, the customer
could turn directly to them, who will possibly intervene directly or inform OCME AFTER-SALES SERVICE
DEPT.
如有任何需要,可直接电话或传真 奥克梅售后服务部。售后服务部将力争在最短的时间内解决您的问题。
在 内,有奥克梅嘉 有限公 及 理商。客户可直接 们取得联系。售后服务部将 注您的问题,如
有需要,会直接到现场解决。

1-3
19042 Altair N40C

GB 1 - GENERAL NORMS AND WARNINGS

OCME PACKAGING EQUIPMENT 奥克梅嘉

Nr. 86 JiuLiTing Road, Jiaxing Economic Development


Zone,Jiaxing City, Zhejiang Prov, P. R.China Post code:314003
地址:中 浙江省嘉 塘汇 济开发区九 亭路 86 邮编:314003

Phone 售后服务电话: +86-573-83971680


Fax 传真: +86-573-83971690
E-mail 电子邮 : service@ocme.cn

1.5 INSTRUCTIONS ON HOW TO REQUEST SPARE PARTS 请购备 的说明

The machine spare parts can be easily found in the SPARE PARTS CATALOGUE, present in the CD.
机器的备 可 在备 手 中找到,保存在 CD 中。
It is advisable to use the CD to found out an order for spare parts (or a request for an offer).
可 使用 CD 中寻找备 或者提供报 。

The best solution is to send the code with the order of spare parts by e-mail to the adress "
service@ocme.cn " (OCME AFTER SALES SERVICE DEPT.), Otherwise it is possible to print the list and
send it by fax.
最好的解决方法是 邮 的方式发送备 的文 到 service@ocme.cn 奥克梅售后服务部 ,或者打印并
传真发送。

See the SPARE PARTS CATALOGUE - section 13. 见 13 节-备 目录

Note:
The spare parts catalogue for certain components that cannot be inserted on the CD is
attached in paper form to the SPARE PARTS CATALOGUE - section 13.
附注:一些 能输入 CD 的备 目录 纸质文档存放在 13 节-备 目录中

1-4
19042 Altair N40C

2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS GB

INDEX 目录

2.1 DIMENSIONS OF THE INSTALLATION 安装尺 ........................................................................ 2

2.2 POWER RATINGS AND CONSUMPTION 额定功率及能耗 ......................................................... 2

2.3 PRODUCTION SPEED .................................................................................................................. 2

2.4 ENVIRONMENTAL CONDITIONS 环境条件 ................................................................................. 2

2.4 DESCRIPTION OF THE MACHINE 设备 述 ............................................................................... 4

2-1
19042 Altair N40C

GB 2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS

2.1 DIMENSIONS OF THE INSTALLATION 安装尺

The dimensions of the installation are indicated in the layout drawing (see section 11).
安装尺 如布局图 (见 11 章)。

2.2 POWER RATINGS AND CONSUMPTION 额定功率及能耗

The power ratings and consumption of the installation are indicated in the layout drawing (see section
11).
安装设备所需的额定功率及能耗如布局图 见 11 章 。

2.3 PRODUCTION SPEED 生产 度

Product to be packed

- PET Square bottle containing soft drinks

2.4 ENVIRONMENTAL CONDITIONS 环境条件

The suitable environmental conditions for the proper machine functioning should comply with the
following indications.
设备的工作环境必须符合如 指标:

Temperature 温度: +5°C - +40°C


Humidity 湿度: 30%÷80% (not condensed 无凝露)

The machine must be installed under cover, away from weather elements.
设备必须安装在室内, 天气影响。

2-2
19042 Altair N40C

2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS GB

Environmental conditions different than those indicated could lead to serious damages to the machine
and particularly to the electronic components.
同的环境条件会 设备 成一定程度的损坏,尤其是 一些电器元件。

The positioning of the machine in environments not conforming to the indicated ones will render the
guarantee null and void as regards the parts to be replaced.
如设备 按照规定的环境条件进行布置,会导 担保失效,需要更换备件。

If the machine is stored and will be started at a later stage, the following temperature fluctuation can be
tolerated:
于设备没有运行,如 温度可接 :

-10°C - +55°C (with peaks of up to 70°C for a maximum of 24 hours)


最高 70°C,但 能超过 24 小时

The other precautionary measures remain.


其他防范措施保留。

2-3
19042 Altair N40C

GB 2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS

2.4 DESCRIPTION OF THE MACHINE 设备 述

The automatic wrap-aroud packer mod. ALTAIR N is designed to group a certain number of objects
("pack") to package them in a carton.
型号 ALTAIR N 的自动膜包机使用纸箱包裹产品,最后把包装物包装到箱子里面。

The machine consists of the following main groups:


设备包含有如 装置:

A) Product accumulation conveyor 累积输送带


B) Self-adjusting layer selection fingers 可调节式分瓶器
C) Central pusher 杆
D) Blank magazine 纸板仓
D1) Blank dispenser-feeder 纸板分发器
E) Blank inserter 纸板 传装置
F) Flight-bar conveyor in glueing area 喷胶区底部飞杆链条
G) Carton pressing guides 压箱导轨
H) Conveyor with carton squaring flight-bars 顶部成型飞杆链条
I) Blank transversal flap closing device 纸箱横向闭合装置

2-4
19042 Altair N40C

2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS GB

DESCRIPTION OF THE GROUPS 组件 述

A) Product accumulation conveyor 产品积聚传送带

On this conveyor, the containers are accumulated


and distributed on a certain number of rows,
depending on the type of packs to be produced.
在这条积聚传送带 ,瓶子根据产品箱的型号积聚
排列成几排。
The oscillating plates (1) ease the infeed of loose
containers in the channels.
The lever feelers (2) check the presence of the
containers on every channel.
振动板 1 把通道 入口处的瓶子分布在 个通
道。
水平探测器 2 检测通道 瓶子的状态。

B) Self-adjusting layer selection fingers 自调节式分瓶手指

This unit consists of two sections (1-2), provided


with two independent Servomotosr.
该装置包含有两个部分 1-2 ,在动力 制系统
制 ,各配有一个独立的伺服电机。
The containers are divided in packs by the
selection fingers, then they are sent, suitably
spaced out, towards the following machine groups.
A belt conveyor (3) transfers the prepared packs
of containers.
分瓶手指分离容器,容器被间隔开,并送往 一组
装置。一个输送皮带输送准备好的包装组。

C) Central pusher 杆

This unit consists of chains with flight-bars (1) that


push the "pack" of containers towards the blank
insertion area.
这组设备包含带有 杆的链条(1), 动一组 包装物
进入纸板区。
The first phase of the blank wrapping cycle around
the pack of containers takes place in this area.
The flap folding lever (2), activated by pneumatic
cylinders, rises to keep the blank in the correct
position during its insertion.
在这个区域,进行纸箱包裹的第一 。在气缸作用
,侧翼折叠杆(2)抬起使纸箱 确的定 。
The lever (3), fixed on the movable carriage through a leverage, folds the lateral flap and supports the
carton during its movement.
安装在移动支架 的折叠杆(3),折叠纸板的侧边,并在传送过程中支撑纸箱的成型。
The lever (4), moved by the same carriage, folds the upper flap of the carton.
安装在同一个支架 的预折叠杆(4),折叠纸板的 部副翼。

2-5
19042 Altair N40C

GB 2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS

D) Blank magazine 纸板仓

The magazine contains a suitable spare of


cardboard blanks, in inclined position, resting on
two driven belts (1) and retained on top by two
reference wheels (2).
纸板仓保存多余的纸板,使纸板处于倾斜 置。纸
板停靠在两段输送带 (1),并在滚轮(2)的作用 保
持固定 置。
When the level of blanks in the destacker lowers
below the level of the checking photoelectric cell,
the motors (3) of the belts and wheels start
running, controlled by timers. The pneumatic stop
(4) opens, thus dischaging a batch of about 20
blanks in the magazine.
分发装置中的纸板降到 于检测感光器后,通过定时器开启输送带和滚轮的电机(3)。
气动挡板(4)打开,大约 20 个纸板会跌落到分发装置中。

D1) Blank dispenser-feeder 纸板分发器

This unit contains a suitable supply of cardboard


blanks, in horizontal position, periodically supplied
by the magazine.
这个装置使纸板放于水平 置。
A few belts (1) transfer the blank at the bottom of
the stack towards the insertion area, whereas the
stop (2) holds back the remaining stacked blanks.
纸板仓定时供给纸板。
分离皮带(1)把这垛纸板箱中最底部的纸板传送到纸
板 传区。同时挡板(2)挡 其它纸板。

E) Blank inserter 纸板 传装置

This unit consists of two rubber-coated rollers (2),


that receive the blank from the dispenser, and a
belt with flight-bars (1), that introduces the blanks
in the central pusher area.
这个装置由两个橡胶套滚轮(2)组成,从分离区接收
到纸板后,一个带 杆(1)的皮带把这个纸板送往
送区域。
The group of flight-bars is provided with an
independent motor drive, controlled by a motion
control system, that follows the evolution of a
preset curve at preset speed.
这个带 杆的皮带由单独的电机驱动,根据目前的 度预设曲线来 制。

2-6
19042 Altair N40C

2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS GB

F) Flight-bar conveyor in glueing area 喷胶区 杆

The chains with flight-bars (1) push the carton and


keep it square during the flap glueing and folding
phases.
带有 杆(1)的链条 动纸板并保证其在粘合和折叠
时成型。
In the same are there are the hot glue guns (2)
and the flap folding and closing devices (3).
同时通热熔胶喷枪(2)和折边及封边装置(3).

G) Carton pressing guides 压纸箱装置

This unit consists of spring-loaded guides (1) that


press the vertical flaps of the carton while the glue
is "setting".
这个装置含有弹簧支撑的导轨(1),用于喷胶之后,
压 纸板的垂直侧翼。

H) Conveyor with carton squaring flight-bars 顶部成型链条(带 杆)

On this conveyor, the upper transverse flap is


closed and the carton is kept square while the glue
is "setting".
这个装置用于合拢 部横向顶翼,保证喷胶后纸箱
成型。
The unit consists of a squaring flight-bar (1) and a
counterflight-bar (2), installed on two different
chains in order to be able to easily modify their
reciprocal distance, when the length of the carton
changes.
装置由分装在两条链 的 杆(1)及 之相 的
杆(2)组成,在纸板长度改 时,两个夹爪之间的距
离易于调整。
The unit is provided with an independent motor drive, controlled by a motion control system, that keeps it
synchronized with the machine.
这个装置配备有一个独立的由驱动系统 制的电机,使其 设备同 运行。

2-7
19042 Altair N40C

GB 2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS

I) “INTERNAL” Blank transversal flap closing device with servo motor (OPTIONAL)
纸箱横向 内侧 闭合伺服装置 选用项目

This electronic device to close “INTERNALLY” the


transversal flap of the blank is OPTIONAL and is
only supply on all ALTAIR N60C models when the
flap need to be close internally.
这个装置用于合拢 部横向顶翼,保证喷胶后纸箱
成型。
The unit consists of 2 figers (5) that move
forward/backward and close internally the
transversal flap of the blank after the glue is
sparyed.
装置由分装在两条链 的 杆(1)及 之相 的
杆(2)组成,在纸板长度改 时,两个夹爪之间的距离易于调整。
The unit is provided with an independent motor drive, controlled by a motion control system, that keeps it
synchronized with the machine.
这个装置配备有一个独立的由驱动系统 制的电机,使其 设备同 运行。

J “EXTERNAL” Blank transversal flap closing device with servo motor (OPTIONAL)
纸箱横向 外侧 闭合伺服装置 选用项目

This electronic device to close “EXTERNALLY” the


transversal flap is supply to all Altair N models only
when the flap need to close externally.
这个装置用于合拢 部横向顶翼,保证喷胶后纸箱
成型。
The unit consists of a gluing carriage (5) that move
forward/backward and spray the glue on the
carton.
装置由分装在两条链 的 杆(1)及 之相 的
杆(2)组成,在纸板长度改 时,两个夹爪之间的距
离易于调整。
The unit is provided with an independent motor drive, controlled by a motion control system, that keeps it
synchronized with the machine.
这个装置配备有一个独立的由驱动系统 制的电机,使其 设备同 运行。

2-8
19042 Altair N40C

3 - INSTALLATION GB

INDEX 目录

3.1 MACHINE DISASSEMBLY FOR TRANSPORT 设备拆卸 输 ..................................................... 2

3.4 ELECTRICAL AND PNEUMATIC ASSEMBLY 按装电气 ............................................................ 11

3.5 SETTING UP AND FIRST START 第一次开启 ............................................................................ 11

3.6 INSTALLATION ON SITE 场安装 ............................................................................................. 12

3.7 SCRAPPING AND DISPOSAL 废弃物处理 ................................................................................. 12

3-1
19042 Altair N40C

GB 3 - INSTALLATION

3.1 MACHINE DISASSEMBLY FOR TRANSPORT 设备拆卸 输

The machine is to be disassembled into several parts for transport:


了方便 输,设备需被拆卸成若 个部分:

A) accumulation conveyor 累积输 链


B) main frame 体
D) blank magazine 纸板仓
G) electric box 电器柜

3-2
19042 Altair N40C

3 - INSTALLATION GB

3.2 LOADING, DISCHARGING AND TRANSFERRING THE MACHINE UNITS 设备的装卸及 输

To load, discharge and transfer the machine units, follow the indications in the drawings.
装卸及 输设备需依照 指示:

All the units provided with lifting bolts, or with points indicating where they should be applied, must be
lifted at the indicated points.
所有部件都配有吊扣或标有起吊点,必须按要求起吊

The ropes is to be firmly fixed to the lifting bolts and to the hook of the crane or hoist.
吊装带必须系牢在吊扣 起重机的吊钩 。

The hooks used must be provided with a safety lock, to prevent the ropes or slings from slipping off.
吊钩必须配有保险锁以防吊装带或吊索滑落。

As for the groups not provided with lifting bolts or on which it is not possible to apply them, it is possible to
use slings, positioning them so that the weight is balanced.
如果部件没有配备吊扣,或者这些措施都无法实施的话, 使用吊索保持设备 衡的条件 定位设备。

WARNING 警告
Slowly tension the sling ropes and make sure that they have not been attached to components
that are not able to bear the weight of the group (electric components, cable raceways, rollers,
etc.).
慢慢拉紧绳索,确定它没有系在 力的部件 电器元件,线槽,滚筒等等 。

The lifting points can be main frames (side frame of a conveyor or supporting bars).
Cranes or hoists are required to discharge the groups (for the weight of the units and the
consequent capacity of the means, see paragraph 3.1).
吊点 以是 体 输 带的边架或支撑梁 。
卸设备需要起重机 设备的重 及起重机的能力要求见 3.1 节 。

ATTENTION 注意

Make sure that the employed vehicles and logistical structures are conforming for the requested
use and in good conditions.
Keep away from overhung loads.
Make sure that the lifting ropes and belts are in good condition and properly secured to the
hooks.
确定所用的装载车辆能符合要求且完好。
离悬吊的物品。
确定吊索和吊绳完好, 确安装在相 的 扣 。

3-3
19042 Altair N40C

GB 3 - INSTALLATION

ATTENTION 注意
The machine units not provided with lifting
bolts should be lifted with slings, ropes or
chains, at the points indicated on the unit.
如果吊扣在设备 用, 用吊索,吊装带或者
吊装链按设备指定起吊点起吊。
Drawing (A) shows the symbols used to
indicate such points.
A 的标志表示的就是设备起吊点。
The rope, cable or sling should be able to bear
double the weight of the lifted mass. The
resulting value must be divided by the number
of ropes used.
所用的吊装带或吊索需能 得住双倍的 重力 。合力确保要被多根绳索分解。

WARNING 警告
When the units are lifted through the lifting
bolts, the angle between the bolt and the sling
rope or chain should be ß>45° to guarantee its
holding strength.
当吊扣提起时,吊扣和吊装带 (吊装链 )的角 必须
大于 45°,保证拉力。

3-4
19042 Altair N40C

3 - INSTALLATION GB

A) accumulation conveyor 累积输 带

P = 800 kg

X = 3300 mm
Y = 990 mm
Z = 1800 mm

3-5
19042 Altair N40C

GB 3 - INSTALLATION

B) Main frame 框架

P = 6000 kg

X = 8000 mm
Y = 2050 mm
Z = 2600 mm

3-6
19042 Altair N40C

3 - INSTALLATION GB

D) Blank magazine 纸板

P = 400 kg

X = 2400 mm
Y = 1300 mm
Z = 2200 mm

G) Electrical cabinet 电柜

P = 500 kg

X = 1600 mm
Y = 500 mm
Z = 2000 mm

3-7
19042 Altair N40C

GB 3 - INSTALLATION

3.3 POSITIONING OPERATIONS 定位

To carry out the assembling operations, observe the measures indicated in the layout drawing (see
section 11).
需参照 11 节中的布局 中的尺 来定位设备。

ATTENTION 注意
Make sure that the employed vehicles and logistical structures are conforming for the requested
use and in good condition.
确定所用的装载车辆能符合要求且完好。

Keep away from overhung loads.


天花板保持距离。

Make sure that the lifting ropes and belts are in good condition and firmly fastened to the hooks.
确定吊索和吊绳完好, 确安装在相 的 扣 。

PRECAUTION 小心
Once the installation has been positioned, and after a final check, it is advisable to secure the
conveyors to the floor, through the holes in the supporting feet.
机器已 定位完毕,在 行最后确认后,必须用膨胀螺钉把设备支撑脚固定在地面 。

The main frame of the machine can be anchored


into the floor with M16 screw anchors 10CM long if
customer require so. The safety doors at carton
magazine area, the accumulation conveyor and
the additional magazine should be anchored on
the floor with M16 or M10 screw anchor and 8-
10CM long.
机架 以使用 M16 的 螺栓固定在地 ,长
10CM。纸板仓附 的安全门和累积输 带 以使
用 M16 或者 M10 的螺栓固定在地 ,长 8-
10CM。

3-8
19042 Altair N40C

3 - INSTALLATION GB

Assembling the main frame 机组装

The first group to be positioned


is the central frame, observing
the measures indicated in the
layout drawing (see section 11).
首先要定位的是 框架。参见 11
章布局 中的尺 。
After positioning the group,
proceed as follows:
定位好机组后,按如 操作 行:
- Check that the height (H) of
the machine working surface
is the same as indicated in
the layout drawing.
检测设备 行表面的高 (H) 布
局 中所指是否一致。
- Check with a spirit level that the working surface (A) is perfectly horizontal on both sides.
用水 仪检测工作表面(A)是否完全水
Any possible adjustment is to be carried out on the supporting feet of the structure.
调整设备的支角到最佳位置。

Assembling the product accumulation conveyor to the machine


连接分道传 带 积聚传 通道
Check with a spirit level that the working surface
(A) is perfectly horizontal in both directions.
使用水 工作仪检测工作 表面两边是否完全水 。

Assembling the blank dispenser to the machine 组装纸板分发器到设备


The blank dispenser is fixed to the machine casing through the plate (P), with 6 bolts.
纸板分发器被用带 6 个螺钉的一块板固定在设备

3-9
19042 Altair N40C

GB 3 - INSTALLATION

The motor of the blank dispenser has to be turned


to a vertical position (E) for transport.
纸板分发器的电机摆放 竖直位置 行 转
Therefore, it is necessary to remove the bolt (D),
turn the motor in horizontal position and fix the
torque arm in the proper hole (F).
因 ,需要 螺钉 D ,把电机摆放在垂直位置,
通过 确的洞安装扭力臂。

3 - 10
19042 Altair N40C

3 - INSTALLATION GB

Assembling the blank magazine 组装纸板

The blank magazine (1) is to be fixed to the


machine back base (2) through the pipe (3):
使用管 3 ,把纸板 (1)连接到设备后 (2)
- Fix the pipe to the base (A).
把接线管连接到后 A

- Fix the blank magazine to the pipe (B).


把纸板 连接到接线管 B
The pipe is used for the passing of the electrical
cables and pneumatic pipes that connect the
equipment of the blank magazine.
接线管内包含有电缆线和气管,用于纸板 设备
的连接。

3.4 ELECTRICAL AND PNEUMATIC ASSEMBLY 按装电气

Install the cable raceways that were removed because of their sizes.
The raceways carry the cables that come out of the electric panel and reach the various components or
pull boxes.
安装电缆槽。
电缆槽能把电气面板中的电缆连接到各个装置或分线盒中。

Position the electric box. After laying the cables in their paths, start connecting the wires to the terminal
boards, paying attention to follow the numeration of the terminals.
定位电柜。在安好电缆后,把电线连接到接线端,注意接线端编 。

Connect the cables of the Profibus terminals.


连接接线端电缆。

Connect the air pipes of the pneumatic system (if present). To carry out the connections more easily, it is
advisable to refer to the electric and pneumatic diagrams (see section 12).
连接气管 如有 。参见电气 会使连接更容易 见 12 章 。

Lastly, connect the electric network inside the electric box and the air feeding pipe to the connection of
the Filter-Pressure reducer unit.
最后,连接电柜内的电网以及气动连接

3.5 SETTING UP AND FIRST START 第一次开启

These operations must be carried out by OCME engineers only, contrarywise the company will not accept
any responsibility on the installation.
需由奥克梅工程师负责设备的安装 启动调试,否则,公 事故概 负责。

3 - 11
19042 Altair N40C

GB 3 - INSTALLATION

3.6 INSTALLATION ON SITE 场安装

This operation can be carried out by qualified engineers who work for the customer, following the
instructions in paragraphs 3.1, 3.2, 3.3 and 3.4.
客户有资质的工程师依据 3.1, 3.2, 3.3 和 3.4 节 行安装。

The machine is to be started by OCME engineers only, contrarywise the company will not accept any
responsibility on the installation.
只能由奥克梅工程师开动设备,否则公 予负责。

3.7 SCRAPPING AND DISPOSAL 废弃物处理

The scrapping of the machine is to be carried out by qualified electricians and mechanics, chosen by the
customer, in compliance with the instructions in paragraphs 3.1, 3.2, 3.3 and 3.4.
客户的机电工程师 依据 3.1, 3.2, 3.3 和 3.4.自行拆卸。

It is not necessary to apply particular precautions to dispose of the machine since it is not built with
dangerous materials, except for the residual oils (in the reduction gears, the lubricating pumps, the
hydraulic circuits etc.) and the buffer battery of the PLC.
设备未使用危险材料制成,所以在拆卸时无需特别小心防范,除了残留的油 传动箱,润滑油泵,液压回
路等 以及 PLC 中的电池。

The lamps inside the electric box are of incandescent type.


电气柜中的灯泡是白炽灯。

It is necessary to follow the laws in force in the country of installation of the machine.
以机器安装地 家法律 准。

Disposal of the machine shop rejection 处理车间废弃物

To dispose of the machine shop rejection, comply with the laws in force in the country of installation of the
machine.
处理车间废弃物,要遵循安装地 家法律标准。

3 - 12
19042 Altair N40C

4 - SAFETY INFORMATION 全信息 GB

INDEX 目录

4.1 INTENDED USE AND APPLICATION 预期用途及 用 ................................................................ 2

4.1.1 Intended use of the automatic wrap-around packer 全自动纸箱裹包机的用途 ............................. 2

4.2 INTENDED USE AND REASONABLY FORESEEABLE MISUSE 预期用途及合理 预


见的误操作 ..................................................................................................................................... 3

4.2.1 Intended use 预期用途 ................................................................................................................... 3

4.2.2 Reasonably foreseeable misuse 合理 预见的误操作 .................................................................. 3

4.3 DANGER AREAS 危险区 ............................................................................................................... 4

4.5 SAFETY DEVICES 全装置 ......................................................................................................... 8

4.5.1 Fixed and removable safety guards 固定和 移动的 全装置 ...................................................... 8

4.5.2 Safety devices on the electrical cabinet 电柜 的 全装置 ......................................................... 10

4.5.3 Emergency buttons 急停按钮....................................................................................................... 10

4.5.4 Warning devices 警 装置 ........................................................................................................... 11

4.6 LOCKOUT - TAGOUT (LOTO) 锁 牌(LOTO) ........................................................................ 12

4-1
19042 Altair N40C

GB 4 - SAFETY INFORMATION 全信息

4.1 INTENDED USE AND APPLICATION 预期用途及 用

4.1.1 Intended use of the automatic wrap-around packer 全自动纸箱裹包机的用途

This automatic machine is suitable to package bottles, cans, jars, canisters and small packs, by wrapping
them up in a cardboard blank which will be sealed with jets of glue to form a carton.
Properly equipped, the machine can insert partitions between containers in the pack.
设备 用于听装 罐头 瓶 及小包产品的纸箱包装,容器裹包在硬纸 中,用喷胶固定纸箱成型
使用合 的装配, 在包装物内插入隔卡

ATTENTION 注意
The machine is not provided with an electro-pneumatic explosion-proof system allowing
operation in environments at risk of explosion or handling of products posing risk of explosion or
fire.
设备未装配电气防爆系统,禁 在爆炸潜在危险区进行操作或处理 引起爆炸的产品

4-2
19042 Altair N40C

4 - SAFETY INFORMATION 全信息 GB

4.2 INTENDED USE AND REASONABLY FORESEEABLE MISUSE 预期用途及合理 预见的误操


4.2.1 Intended use 预期用途

- The machine is equipped and programmed to package the product according to the patterns indicated
in the in section 2 - TECHNICAL DATA, paragraph 2.3 – “Performance”, according on the individual
type of product.
- 设备装配和设计用于裹包产品,见第 2 章 术参数 ——2.3 节 性能 表格

- The machine is designed to be supplied automatically with the product to be wrapped, by means of
feeding conveyors at the entrance.
- 设备通过进口输 带,自动进给需包装的产品

- The machine is designed to discharge automatically the packed product, by means of the outfeed
conveyors.
通过设备 口输 带,设备自动停 进给需包装的产品

- The magazines (for cartons and/or partitions) and the applicator for glue are to be supplied with
product manually only by one operator, according to the procedure described in section 5 –
OPERATOR INSTRUCTIONS, paragraph 5.11 "Management of the feeding units".
- 必须由单个操作员手动添 纸 或隔卡,见第 5 章 操作员说明 ——5.11 节 进给单元管理

- The machine is designed to be operated by one operator only.


- 设备仅由单个操作员操作

- Access to the machine (to carry out maintenance activities or to restore operation), is allowed only if
the machine is not running and through sliding or hinged doors fitted with safety switches. The doors
must be opened according to the procedure indicated in paragraph 4.5 - "SAFETY DEVICES”.
- 必须通过移门或装有 全微动开关的门才 进入设备内部 进行维 或在工作区内重启设备 必须根
据 4.5 章中的 装装置 中所指示的程序才能关闭移门

4.2.2 Reasonably foreseeable misuse 合理 预见的误操作

Any use of the machine other than those previously mentioned is not foreseen, therefore to be considered
erroneous and highly dangerous for the operators or the surrounding ambient.
除前述用途 外,设备的 他用途是 预见的,因 被认 是错误的,对于操作者和周围 境来说非常
危险
Find below the warnings concerning several MISUSES of the machine that, according to experience,
could happen:
- 要手动用纸 包装产品
- Do not act on the machine while it is running, for any reason; for instance to remove or arrange a
product. Press a stop button or an emergency button in case of an immediate danger. Do not supply
the machine manually with the product to be packed.
管基于任何原因都 要在设备 行时对 有所 它操作,比如移除或者 排一个产品 如有紧急危险
发生,请及时按 停 键或者紧急停 按钮 当产品在被包裹时,请 要手动给设备供给产品
- Do not discharge manually the packed product.
请 要手动停 包裹中的产品
- Do not remove or disable the safety devices.
请 要移除或者停 全装置
- Do not use the machine without protections (fixed or removable).
请 要使用没有保 的设备 固定的或者 移除的
- Do not step on the upper surface of the machine.

4-3
19042 Altair N40C

GB 4 - SAFETY INFORMATION 全信息

请 要踏在设备 表面
- Do not walk on the conveyors.
请 要在输 带 行走
- Do not use the machine in areas with risk of explosion or fire.
- 要在有爆炸或火灾风险的 境中操作设备

4.3 DANGER AREAS 危险区

All machine areas with increased risk to the health and safety of the operator are segregated by safety
guards.
There are still areas with residual risks, where the operator must be careful. These areas are marked with
warning signs and/or indicated in paragraph 4.4.
设备内所有涉及操作员健康 全的区域都装配有 全防 装置
操作时需注意一些存在剩余风险的区域,区域标有警告 标,参见 4.4 节 避免的剩余风险 中

Acoustic signal at machine start-up 设备开启时的声音警

An acoustic signal warns that the machine is about to start.


The machine starts even if the audible warning device is not working, therefore if the operator, after
pressing the AUTOMATIC CYCLE START button, does not hear the acoustic signal, he will have to
release the button immediately to prevent the machine from starting.
Find and solve the problem before restarting the machine.
The test for the correct operation of lights and audible signals can be carried out by pressing the “Testing
lights and siren” function (see paragraph 5.2.3.)
声音警 提示设备 将开启
使警 装置损坏,设备 会开启 因 如果操作员没有听到警 声,也必须马 开 AUTOMATIC
CYCLE START 自动循 开始 按钮,中断设备开启
排查解决故障 ,重启设备
通过按“Testing lights and siren”这一 能键 见 5.2.3 章 做 确操作指示灯 及 听闻信号的测试

Motors and gear motors 电机和 齿轮

HIGH TEMPERATURE HAZARD 高温危险

There is a risk of burn injuries due to possible overheating of motors or gear motors that could reach high
temperatures.
Be careful when passing near motors or gear motors (especially if Brushless) installed outside the safety
guards.
Before any intervention, wait for the motor to cool down.
Check temperature only using appropriate protection gloves.
电机或 齿轮过热的高温所 能引发烧伤风险
过装在 全装置外的电机或 齿轮 特别是无 时需小心
任何操作需等电机完全冷 再进行
戴 全防 手套

4-4
19042 Altair N40C

4 - SAFETY INFORMATION 全信息 GB

Electrical panels 配电

ELECTRIC VOLTAGE HAZARD 电压危险

Be careful when accessing electrical panel since there is the risk of electric shocks that could cause
serious injuries.
由于有 能引起 重伤害的电震,所 在进入配电 是要十 小心
Access the electrical panels only after disconnecting the power supply.
只有 断电源 才能进入配电
Should it be necessary to carry out maintenance activities on the electrical cabinet, comply with legal
provisions in force in the country of installation.
依所在 装 家的法律规定,有必要在电柜 实施维 活动

Tubular sections in machine frame 设备框架 的管状部

ELECTRIC VOLTAGE HAZARD 电压危险

Be careful when operating on the tubular sections of the machine frame since they contain live wires.
There is the risk of electric shocks that could cause serious injuries.
由于有带电的电线,故在操作设备框架 的管状部 时要十 小心 有 能有引起 重伤害的电震

Glass product 玻璃产品

PROJECTION OF GLASS SHARDS HAZARD 玻璃碎片危险预测

The processed glass product could break with the consequent projection of glass fragments.
在操作过程中的玻璃 品有 能爆碎,伴有玻璃碎片
During the cleaning or maintenance activity, there could be the possibility to be hit by a glass shard and to
be cut.
在设备清洁 及维 的过程中,有被玻璃碎片 中并割伤的 能性
Use the appropriate protective equipment.
使用合 的保 装置

Hot glue system area

4-5
19042 Altair N40C

GB 4 - SAFETY INFORMATION 全信息

HIGH TEMPERATURE HAZARD


热熔胶系统

A residual risk of burning remains in the glue applicator (glue melting area) and on the guns spraying the
glue.
The glue melting system is outside the segregated area and is accessible in so as to supply the glue, in
tablets or granular.
The temperature in the glue melting crucible is 180°C.
Feed the glue with a spade, taking care to avoid splashes.
The guns spraying the glue on the cartons installed within the protected area. Should the operator
intervene in this area (after stopping the machine), he must take care to avoid touching the glue guns,
since these reach a very high temperature.
热熔胶系统 装在封闭区域内,只开一个窗口进给熔胶 片状或颗粒
热熔胶坩埚温度 180℃
用铁铲进给热熔胶,小心喷溅
喷胶枪 装在防 区内,如操作员需在喷胶区内 在设备停 行 工作,小心高温,避免碰触胶枪

Oscillating plates area 振动 区域

ENTRAPMENT HAZARD 卡压危险

Do not insert hands in the area of the oscillating plates while the machine is running; hands or fingers
could be entrapped and crushed.
当设备 行时,请 要将手放入振动 区域,因 手跟手指有 能会被卡住及压碎

Machine central area 设备中央区域

HEAD INJURY HAZARD 头部 伤危险

The operator could hit the head when carrying out a check or a maintenance activity in the area.
操作员在检查和维 区域时会有 能被撞倒头

Carton dispensing area 纸 离区域

4-6
19042 Altair N40C

4 - SAFETY INFORMATION 全信息 GB

ACCESS PROHIBITED 禁进入

In this area it is not possible to install fixed safety guards, as provided for by the directive UNI EN ISO
13857 about the safe distances to prevent the operator from reaching danger zones with upper limbs.
在 区域 装 装门是 行的,UNI EN ISO 13857 会发 指 关于 全距离 防 操作员的 肢接 危
险区域
Access to this point is absolutely necessary in order to load the reams of cartons before they are
transferred to the dispenser.
The protection installed on the carton magazine that segregates the carton dispenser has a wide opening
in order for the cartons to pass through; also a person could pass through but it is strictly forbidden.
Access to the dispenser area is permitted only through the lateral door.
在进入 区域,有必要在纸 被转去 离前装载很多 的纸
装在用于隔离纸 离器的纸 的 全装置有一个宽的开口, 了使得纸 进入 样一个人也能
中进入,但这是 禁的

Area of the chains on selection conveyor 选择输 带 的链条区域

ENTRAPMENT HAZARD 卡压危险

Do not insert hands in the free gaps between chains in the selection area since there is still a residual risk
of being dragged.
请 要将手放入位于选择区域中的链条之间的间隔,因 然有被拖拉的潜在危险
Do not operate on the conveyor (for instance to arrange a pack) while it is running.
当设备 行时请 要操作输 带 如 排裹包

4-7
19042 Altair N40C

GB 4 - SAFETY INFORMATION 全信息

4.5 SAFETY DEVICES 全装置

4.5.1 Fixed and removable safety guards 固定和 移动的 全装置

The machine is provided with safety guards to segregate danger areas.


设备装有防 装置来隔离危险区

Fixed safety guards 固定的 全装置

These safety guards are secured to the structure by means of screws or bolts, and can be removed by
using proper spanners.
It could become necessary to remove these safety guards in case of an extraordinary maintenance
operation.
用螺丝或螺栓把防 装置 装到设备 ,也 用合 的扳手移除
如果设备需进行特别维 ,需 这些 全装置

ATTENTION 注意

The fixed safety guards must be removed only when the machine is stopped, with the main
isolator disconnected and no pressure in the pneumatic system.
Never start the machine unless the removed safety guards have been re-installed and closed.
只有当设备停 行 断路器关闭 气动系统无气压时,才 拆除固定的 全装置
只有当移除的 全装置重新 装好,才能重新启用设备

Removable safety guards 移动的 全装置

These guards are sliding or hinged doors with safety interlock.


Every safety guard is equipped with a safety limit switch that prevents the user from opening the door
while the machine is running.
To open the safety guard, the operator must press the STOP button on the main push-button panel; in
this way, the automatic cycle of the machine stops and the safety limit switch allows the opening the
safety guard.
To restore the operating cycle, the operator must close the safety guard and press the RESET, POWER
and AUTOMATIC CYCLE START buttons on the main push-button panel.
这些 全防 是 滑动的,或者用铰链联锁的
所有 全装置都配有 全限位开关,保 设备在 行期间, 全装置 能打开
操作员需按 按钮面 的 STOP 键停 自动循 ,设备在最终机 停 , 动器断开连接, 时 打
开 全防 装置
如需恢复操作,关闭 全装置,按 按钮面 的 RESET POWER 和 AUTOMATIC CYCLE START 键

ATTENTION 注意
Do not carry out electric or mechanical modifications that could deactivate the operation of safety
limit switches.
Only start the machine when all safety guards are in position and closed.
Before restarting the machine, ensure that there are no persons inside the area protected by
safety guards.
要进行 能导 限位开关失效的电气或机械类修改

4-8
19042 Altair N40C

4 - SAFETY INFORMATION 全信息 GB

要在 全防 装置到位 关好前开启设备
开启设备前,确保 全装置区域内无人
Tunnel at machine outfeed 设备 口通道

The machine outfeed is protected by a see-through polycarbonate tunnel.


To guarantee the efficiency of the safety guard, the outfeed conveyor has to be at least as wide as the
tunnel.
设备 口由透明的塑料通道保
了有效使用 全装置, 口输 带 少需 通道一样宽

The safety guards are shown in drawing no. 20.270.40.001.01 (see SPARE PARTS CATALOGUE).
全装置的请 见 20.270.40.001.01 号 纸 请见备件目录

4-9
19042 Altair N40C

GB 4 - SAFETY INFORMATION 全信息

4.5.2 Safety devices on the electrical cabinet 电柜 的 全装置

The main isolator is installed on the electrical cabinet of the heat-shrink


tunnel. When disconnected, this device turns off the power to all
machine equipment, including the electrical panel. 断路器装在 热炉
的电柜 断开 断路器,则设备所有装置断开,电柜也断开

The doors of the electrical cabinet are provided with locks; the keys must be
kept by skilled personnel well-aware of all risks. 电柜门带锁,钥匙由 风险意
识的 业操作员保管

ATTENTION 注意
Inside the electrical cabinet there is equipment posing residual risks.
For instance, it could be dangerous to touch the inverters immediately after turning off the power;
it is necessary to wait a few minutes. The time that must elapse is indicated in the specific manual
for the equipment, in the section dedicated to MAINTENANCE.
电柜内的装置有 能引发危险 举个例子,关闭电源 要立刻碰触 频器,需要等待十几 钟 等待的
时间参考维 章节中特定的装置说明

4.5.3 Emergency buttons 急停按钮

These red mushroom-head push buttons can be easily recognized.


When one of these buttons is pushed, the automatic cycle and all motors stop
immediately.
红色圆头急停按钮易于识别
只需按一个,自动循 和所有电机立 停

The emergency push buttons are found: 这些急停按钮 装在:


- on the main push-button panel
- on the layer forming conveyor, operator side
- on the layer forming conveyor, non-operator side
- at machine outfeed, non-operator side
- 按钮面
- 隔卡区
- 累积输 带操作员侧
- 累积输 带非操作员侧
- 设备 料口,非操作员侧

In order to restore the operating cycle it is necessary to:


如需恢复操作,必需按如 操作 骤
- Release the pressed button (by turning it).
- 开按钮 通过把它旋转

- Press the RESET, POWER and AUTOMATIC CYCLE START buttons on the main button panel.
- 按 按钮面 的 RESET POWER 和 AUTOMATIC CYCLE START 键

4 - 10
19042 Altair N40C

4 - SAFETY INFORMATION 全信息 GB

4.5.4 Warning devices 警 装置

Acoustic signal 声音警

An acoustic signalling device, installed on the luminous column, warns that the machine is about to start.
The machine starts running when the acoustic signal stops sounding.
电柜配有声音警 装置用于提示设备将要启动
当声音警 停 时,设备开始 行

Signal tower 信号灯

The lamps on the signal tower indicate the following situations:

- RED light SOLID: emergency stop


- RED light OFF: no emergency
- 红灯长亮 设备紧急停
- 红灯熄灭 设备未紧急停

- ORANGE light SOLID: minimum or maximum accumulation of product


- ORANGE light FLASHING: lack of material
- ORANGE light OFF: machine provided with material and ready to
receive and package the product
- 橙色灯长亮 产品最小或最大累积
- 橙色灯闪烁 无裹包材料
- 橙色灯熄灭 设备 装载好裹包材料,准备产品进料和裹包

- GREEN light SOLID: machine working in automatic mode


- GREEN light FLASHING: a machine section is not working in automatic
mode
- GREEN light OFF: automatic cycle completely stopped
- 绿灯长亮 设备处于自动循 状态
- 绿灯闪烁 设备有组件未在自动循 中 行
- 绿灯熄灭 设备完全停 自动循

4 - 11
19042 Altair N40C

GB 4 - SAFETY INFORMATION 全信息

4.6 LOCKOUT - TAGOUT (LOTO) 锁 牌(LOTO)

Lockout - Tagout (LOTO) is a safety procedure which is used in industry to ensure that machinery is
properly shut off and not started up again prior to the completion of maintenance or servicing work.
It requires that hazardous power sources be isolated and rendered inoperative before any repair
procedure is started.
锁 牌(LOTO)是一种广泛 用于工业的 全程序,确保设备 确关闭 在维 结束前 再次启动
LOTO 隔离 锁定某些危险能 源,在任意维修进行前使 能激活

The LOTO works in conjunction with a lock locking the power


source in the OFF position.
The procedure requires that a tag be affixed to the locked device
indicating that it should not be removed; a person's lock must not
be removed by anyone other than the individual who installed the
lock, whose name is in the tag.
LOTO 时需将电源锁定在关闭位置
牌需套在锁内, 移除 锁员工的 牌 写有姓 , 它任
何人 移除 锁和 牌

When two or more subcontractors are working on different parts


of the same installation, each subcontractor applies their own
padlock and tag to the isolating device that is in the OFF position.
To this end are available specific folding scissors clamps that
have many padlock holes and that cannot be open until all
workers have removed their padlock from the clamp.
Due to safety reasons, no two keys or locks should ever be the same.
如 场有 个或 的 包商 时对 的部件进行 装,则 个 包商需对 关闭的隔离装置 用自
的 锁 牌 装置的一端有许多折叠夹 有 锁孔,只有当所有员工的 锁都 折叠夹 拿掉时,装置
才能打开 于 全理由,任意 个 锁的密码 重复

Ocme recommends to apply the Lockout - Tagout (LOTO) procedure each time it is necessary to carry
out repair or maintenance and extraordinary operations on the machine; when this activities are
performed, some of the following situations could occur:
奥克梅建议您, 次需要对设备进行维修或特殊操作和维 前,请执行 锁 牌(LOTO)流程 期间 能会
情况

- presence of two or more persons inside the machine


- 个或 的员工 时 在设备中
- activities taking place in different areas of the machine
- 设备 区域 时有人进行操作
- presence of residual energy not fully discharged
- 未完全释放的剩余能
- persons working in areas not visible from the control position (i.e. under a machine section)
- 员工在控 无法看到的区域作业 例 在设备 部操作
- medium and long-term actions, with people coming in and going out of the machine (i.e. to fetch spare
parts)
- 中长度作业中,员工进 设备 例 零部件
- safety guards removed for maintenance activities
- 因维 需求移除防 装置
- machine parts that could be dangerous if case of unexpected start-up
- 如果突然启动会 成危险的设备部件
- disassembled equipment that may cause danger to persons or damage to the machine in case of
start-up
- 一旦拆除,启动设备 会 成危险或设备损坏

4 - 12
19042 Altair N40C

4 - SAFETY INFORMATION 全信息 GB

The Lockout - Tagout (LOTO) procedure, if applied correctly, ensures the safety of all people involved in
the activities, since the machine cannot be started until each person has removed their padlocks from the
disconnectors on the power sources (electrical, pneumatic, etc.).
All disconnectors on Ocme machines are padlockable, thus allowing the application of the Lockout
procedure.
确 用 锁 牌(LOTO)流程, 确保所有相关员工的 全 只有当所有员工 剩余能 电气源等 隔
断器 移除各自的 锁 ,设备才能启动
所有奥克梅生产的设备都装有 锁的隔断器, 用 锁 牌(LOTO)流程

This machine has only two sources that must be disconnected: Electrical Power Source E1 and
Pneumatic Source A1.
设备仅有 处需要隔断器 电气源 E1 和气动源 A1

The main isolation device for the electrical power source E1 is placed in front of the electrical cabinet.
According to the machine model, the cabinet can be the type 1 or 2.
Please check the layout drawing on CHAPTER 11 to identify the precise location.
电气源 E1 的 要隔离装置放置在电柜前部,跟据设备类型电柜 种 电柜类型 1 和电柜类型 2
请查看 11 章布局 识别确 位置

CABINET TYPE 1 电柜类型 1

CABINET TYPE 2 电柜类型 2

4 - 13
19042 Altair N40C

GB 4 - SAFETY INFORMATION 全信息

Once the isolation device E1 is in OFF position, secure it by using the padlock with tag from being
restarted unintentionally. Before to proceed verify that any residual energy has been discharged.
一旦隔离装置 E1 处于关闭位置,用 牌 锁保 免于无意间的重启 开始前需确保剩余能 被释放

The main isolation device for pneumatic source A1 is placed normally on the lateral side of the machine.
Please check the layout drawing on CHAPTER 11 to identify the precise location.
气动源 A1 的 要隔离装置一般放置在设备侧面 请查看 11 章布局 识别确 位置

Once the isolation device A1 is in OFF position, secure it by using the padlock with tag from being
restarted unintentionally. Before to proceed verify that any residual air pressure has been discharged.
一旦隔离装置 A1 处于关闭位置,用 牌 锁保 免于无意间的重启 开始前需确保所有气压 被释放

4 - 14
19042 Altair N40C

4 - SAFETY INFORMATION 全信息 GB

Both devices can be identify also by the below label.


种装置均 通过如 标签进行识别

GENERAL PROCEDURE FOR MAINTENANCE PERSONNEL


维修人员须遵 的流程

1- All personnel involved in this maintenance must be aware of the switch-off procedures
所有涉及 次维修的人员须清楚关闭流程
2- Prepare n°2 padlock with tag, one for the electric source and one for the pneumatic source.
准备 个带 牌的 锁,一个用于电气源一个用于气动源
3- Identify on the layout the location of the two isolating devices
在布局 中识别 个隔离装置位置
4- Make sure that the machine is stopped and not running
确保设备处于停 作状态
5- Switch-off the electrical source
关闭电源
6- Switch-off the pneumatic source
关闭气动源
7- Secure shut-off devices against being restarted unintentionally locking them with padlock with tag
用 牌 锁锁住保 关闭装置无意间被重启
8- Ensure that the shut-off devices cannot be unintentionally restarted
确保关闭装置 会被无意间重启
9- Ensure that any residual energy has been discharged
确保剩余能 被释放
10- Pay attention to the residual energy and protect against residual risk
注意剩余能 ,保 自 免 潜在危险
11- Ensure that all maintenance task have been completed
确保所有维修任 完成
12- Inform all personnel involved before switch-on the power and pneumatic source
在打开电源和气动源前,通知所有涉及人员
13- Remove the padlock and switch-on the pneumatic source
移除 锁,打开气动源
14- Remove the padlock and switch-on the electrical source
移除 锁,打开电气源

4 - 15
19042 Altair N40C

GB 4 - SAFETY INFORMATION 全信息

IMPORTANT 重要
If the LOTO procedure is not applied, the safety is left to the visibility of the persons inside the
machine from the control positions.
In the event of access through key-selector (for instance on palletisers, depalletisers, robot
palletisers), the only protected person is the one removing the key when entering the peripheral
protections.
If the LOTO procedure is not applied, before powering and starting the machine it is
recommended to verify carefully that no person is still inside the machine, when the maintenance
activity is completed.
Moreover, ensure that all mechanical parts and safety guards are in position and no equipment or
tools have been left inside the machine working area.
如果 用 锁 牌(LOTO)流程,则由控 监控设备内部的员工 见位置,保 全
对于要使用密钥选择器进入的设备 如 码垛机 卸垛机 机器人工作站等 ,仅需保 进入外围 栏时
移除密钥的员工
如果 用 锁 牌(LOTO)流程,当进行维 操作时,建议在接通电源和启动设备前, 细检查设备的防
装置内是否有人
外,确认所有机械部件及 全装置 确 装, 无任何装备或工 遗留在设备区域内

4 - 16
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

INDEX 目录

5.1 DISPOSITION OF PUSH-BUTTON PANELS 按钮面 分布 ........................................................ 3

5.2 DESCRIPTION OF CONTROL PANELS 面 述 ................................................................ 3

5.2.1 Electric cabinet 电气柜 ................................................................................................................... 3

5.2.2 Main push-button panel 面 .............................................................................................. 3

5.2.3 Siemens operator panel 西门子作业员面 ................................................................................... 6

5.2.4 Push-button panels on the machine 设备 的按钮面 .............................................................. 65

5.3 ALARMS AND SIGNALS 警 和信号 .......................................................................................... 66

5.3.1 Acoustic signal 声音信号 .............................................................................................................. 66

5.3.2 Column beacon 柱 .................................................................................................................... 66

5.4 WORKING FIELD AND IMPORTANT POSITIONS 作 场和 要 置 ................................... 67

5.5 OPERATING MODES 操作模式 .................................................................................................. 67

5.6 STARTING THE INSTALLATION 开始安装 ................................................................................. 67

5.7.1 Manual stop of the functioning 手动停 能 .............................................................................. 69

5.7.2 Manual EMERGENCY stop 手动紧停 .......................................................................................... 69

5.7.3 Stop at the end of a work shift 班时的暂停 ............................................................................... 70

5.7.4 Automatic stop of the functioning 自动停 能 .......................................................................... 70

5.8 Setting Up and Adjustment 试车和调节 ....................................................................................... 71

5.9 MANUAL OPERATIONS 手动操作 .............................................................................................. 72

5.9.1 Machine manual running 手动 行设备 ....................................................................................... 72

5.9.2 Machine emptying 设备清空......................................................................................................... 72

5-1
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

5.9.3 Blank manual infeed 手动 传纸 ..............................................................................................72

5.9.4 Procedure on how to free a blank blocked in the squaring unit area 如何在纸
成型区释放纸 ............................................................................................................................74

5.10 AUTOMATIC CYCLE 自动循 ....................................................................................................75

5.10.1 Feeding and accumulation conveyors 输入及累积传 带............................................................76

5.10.2 Self-adjustable layer selection fingers 自调式选 手指 ...............................................................78

5.10.3 Central pusher 杆 ..................................................................................................................79

5.10.4 Blank magazine 纸 仓 ................................................................................................................80

5.10.5 Blank dispenser 纸 分发器 .........................................................................................................81

5.10.6 Blank inserter 纸 传装置 .........................................................................................................82

5.10.7 Carton closing and glueing conveyor 封纸箱和 胶传 带 .........................................................83

5.11 MANAGEMENT OF THE INFEED UNITS 入口单元管理 ............................................................85

5.11.1 Supplying the blanks 传纸 .....................................................................................................85

5.11.2 Feeding the glue 胶 ..................................................................................................................85

5-2
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

5.1 DISPOSITION OF PUSH-BUTTON PANELS 按钮面 分布

The machine controls are concentrated on the control panel, but other controls are installed in certain
areas in which intervention with manual controls is requied.
设备 集中于 柜 一些 它的 安装在一些区域 满足手动 的要求
The controls are divided as follows: 有如 成
- electrical cabinet 电 柜
- control console

The EMERGENCY push buttons are installed either on push-button panels with other controls or are
individual push buttons installed in several areas on the machine (see paragraph 4.5.3).
急停按钮 它 装置共 安装在 面 单独安装在设备的几个区域 见 4.5.3 节 銔

5.2 DESCRIPTION OF CONTROL PANELS 面 述

5.2.1 Electric cabinet 电气柜

The main isolator switch is fitted on the electrical cabinet. It is equipped with a lockable handle, for
switching power off to the entire installation and to the electrical panel.
在电柜 的 断路器配有 锁的手柄 用来断开整个设备及 面 的电源銔
The electrical cabinet is fitted with an acoustic alarm to warn that the machine is about to start.
电气柜 配有预警设备开启的 警装置銔

5.2.2 Main push-button panel 面

5-3
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

STOP 停
Press this button to stop the automatic cycle (if it is running). The machine stops at
end of step, after that, the actuators will be de-energized.
按 键停 自动 行 如果设备 在 行 銔
设备在循 结束 停 并关 传动器銔

AUTOMATIC CYCLE START 自动循 开始


After powering the actuators and selecting the AUTOMATIC mode on the operator
panel, press and hold this button until the acoustic signal stops to start the automatic
cycle of the entire machine (if the required conditions are met).
If the button is released before the acoustic signal stops, the machine will not start.
When the acoustic signal stops, the machine starts working in automatic mode and
the button lights up (solid light).
The flashing light indicates that one machine section is not working in automatic mode due to an alarm or
since the MANUAL mode is enabled.
If the light is off, it means that no machine section is working in automatic mode.
在操作面 打开 动器 选 自动 行模式 长按 键直到开机警 停 设备 入自动 行状态 如
果已达到设备 行的必要条件 銔
如警 响时 开按键 则设备 会启动銔
如按键 长亮 说明警 停 时 设备成 入自动模式銔

POWER 电源
Hold down this button until the acoustic signal stops to close the remote control
switches of the machine.
If the button is released before the acoustic signal stops, the main remote control
switches of the motors will not be energised.
When the acoustic signal stops, the remote control switches are closed and the
button lights up (solid light).
The flashing light indicates that at least one remote control switch of the machine is deactivated.
If the light is off it means that all remote control switches of the machine are deactivated.
长按 键直到警 声停 关 设备 的遥 开关銔如警 响时 开按键 则电机的遥 开关 连接銔
如按键 常亮 说明声信号停 时 遥 开关成 关 銔
如按键 闪烁 说明遥 开关 全部关 銔如按键 亮 说明遥 开关已全部关 銔

RESET 启
Pressing this blue button deletes the stop signals, if the problem has been solved,
except for the alarms "Fallen containers on accumulation conveyor" and "Pack
failure at conveyor", which can be deleted only by pressing the "Reset" buttons
installed respectively on the accumulation conveyor and at machine outfeed.
Moreover, this command is used to restore (if the required conditions are met) the
safety units of the machine (emergencies and microswitches of safety guards).
排除故障 按 蓝色按钮删除所有警告标志銔在累积输 带 门装有 RESET 启 按钮 只有按
个键才能解除釐累积输 带倒瓶金警 銔
外 如达到一定条件 设备的安全装置 急停装置和安全装置的微动开关 将恢复銔

5-4
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

SAFETY GUARD OPENING REQUEST 安全装置打开要求


This selector if turned to 0 stops the machine at end of step and allows opening the
protections at the operator side.
To resume automatic operation, close the safety guards, turn the selector to 1 and
press the RESET, POWER and AUTOMATIC CYCLE START buttons.
选 器转向 0 在最 一 停 设备 行 允许打开操作侧的防 措施銔
如需恢复操作 关 安全装置 将选 器转向 1 并按 按钮面 的 RESET 銓 POWER 和
AUTOMATIC CYCLE START 键銔

GENERAL EMERGENCY 总急停按钮


Press this mushroom-head button (red and yellow background) to disconnect all the
machine actuators.
按黄 红色带箭头的圆头状按钮关 所有设备 动器銔

5-5
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

5.2.3 Siemens operator panel 西门子作业员面

The Siemens panel is a "touch panel", therefore the operations are carried out by simply touching directly
the displayed controls.
西门子面 是一个釐触摸屏金面 因 通过直接碰触面 来 行各种操作銔

On the panel it is possible to select the working programs, enable or disable certain working cycles,
enable the manual controls and program or modify data.
在面 选 一些 行程序 开启或关 一些 作循 开启手动 能 及修改程序銔

To modify a value or to enter a description, touch the relevant number. Doing this, a virtual keyboard
appears for the insertion of letters or numbers. Once the new value has been inserted, press ENTER to
confirm.
修改相关值或者输入相关 述 点 相关数子銔在 键盘 输入銔在输入 新的值之 按 ENTER
行确认銔

The panel has also a Self-diagnosis function, warning about possible functioning faults.
面 有一个自诊 能 用于警告 能性 题銔

Certain operations are protected by a password, known only by personnel trained that can carry out
modifications. The password remains active for a preset time span.
只有一些 过 门 行修改作业的人才会有用于保 界面的密码銔密码有一定的延续时间銔

When the electric panel is switched on, the first displayed menu is the Main one.
开启电气面 时 第一个 的菜单是 菜单銔

5-6
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

Displayed controls 按钮

The following controls are present in the displayed pages:


在 的 面中包含有如 按钮:

NEXT-PREVIOUS PAGE -

These arrow keys are used to scroll the various pages of the same menu.
些按键用于翻滚 一个菜单中的多个 面銔

ESC 返回

touch this key to return to the Main menu.


按 个按键表明恢复到 菜单銔

In certain fields , this control permits to return to the previous menu or to another
specific one.
在一些特定的范围内 个 键用于返回 个菜单或者特定的一个菜单銔

PRODUCT INFEED ON-OFF 产品输入 开始-停

Every time the side key is pressed, it changes colour, from red to
green.
次按 该按键 它都会 红色 黄色銔

GREEN indicates the enabling of the product feeding to the machine,


whereas RED indicates its stopping.
如果按键颜色 绿表明设备的产品输入已 开启 如果是红色 表明产品输入停 銔

ALARM 警告

This icon appears on the screen only in the presence of a functioning fault or a simple message.
该标志表明有 能性障碍 或者是有简单的信息銔

The number at the bottom indicates the number of currently active alarms.
部的数 表明目前 在的警 数目銔

Touch the key to display the list of messages or alarms.


触摸 个信息就会显示 警的信息

After solving the cause for the emergency, push the EMERGENCY RESET button.
在排除掉故障之 按紧急复 按钮銔

5-7
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

GENERIC OPERATIONS 一般操作

- CONFIGURATION OF THE PASSWORD 输入密码

Every menu contains functions relevant to controls or data.


个菜单都包含有 器和 能数据銔

The use of these functions is protected by a password at different levels, each associated to a different
task of the intervening person.
级别的操作者拥有 级别的密码 操作 些 能銔

With the password of the "Admistrator", it is possible to program the various passwords.
釐管理员金的密码 编辑各式的密码銔

When the password is requested, the following page appears:


密码输入 确 即 入 面銔

When the operator touches the window "Password", an alphanumeric keyboard appears:
作业员点 釐密码金区域 键盘跳

- Enter the User name – 输入用户


- Enter the Password. - 输入密码
- Press ENTER. -点 确定
- Press OK. -按 OK 键

Modifying the data-timers-cams values 修改计时器的值

To modify a value it is necessary to touch the relevant number. Doing this, a numeric keyboard appears:
要修改值 只需简单点 所需数 一个 键盘会跳 :

- Enter the new number. 输入新的数值


- Press ENTER. 按确定键

5-8
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

5-9
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

Invisible push button 隐形按钮

The "invisible push button" is the protection applied to the functions if the working cycle is not in the
condition required to enable the displayed controls.
作循 允许 行釐 色按钮金的 能的时候銔 些按钮就没有 法激活

When the operator touches the panel, a message appears to indicate the operation to be carried out to
enable the function. For instance, to be able to use the manual controls or modify other values, the
automatic cycle should not be active. Therefore, the displayed message is "Stop automatic cycle".
作业员点 该面 时 会 一则信息说明将 行操作开启该 能銔譬如:使用手动 或是修改 他
值的话 自动循 关 因 跳 的信息显示 :釐关 自动循 金銔

Another message that could appear is "Data editing under way". In this case, the message warns that the
system is carrying out a data editing while the operator tries to restart the automatic functioning.
能 的另一个 息是:釐 在 行数据编辑金銔意思是 作业员尝试 启 能时 会跳 信息显示系
统 在 数据编辑銔

The automatic functioning will restart when the operation has been achieved.
作业被激活之 自动循 能会 启銔

5 - 10
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

Main menu 菜单

From the Main menu it is possible to gain access to all the functions of the panel.
菜单 入面 所有的 能銔

Central frame menu 电机菜单

From the sub menu it is possible to gain access to all the functions of the panel.
子菜单 入面 所有的 能 面銔

5 - 11
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

1/4 Main motor menu 电机菜单

This menu contains manual controls and functions relevant to Data, Timers and Cams referred to the
concerned area.
菜单包含和手动 及 能有关的数据銓定时器銓参数等

The functions are listed on several pages.


些 能罗列了几

This section includes the pusher area.


选 包括 杆区域

- A4 Machine encoder 设备编码器

It displays the encoder value in real time.


它实时显示编码器的数值

- M25 Main motor 电机

Use the arrow keys to control the forward and backward movement of the pusher (machine main motor).
按箭头 杆的前 动 设备 电机

- M26 "0" point search 搜 "0"点

Press the key to control the machine movement in the direction of rotation until the encoder 0 point is
reached. This function is use to verify the mechanical phase of the machine in relation with the encoder
position
按 键 设备 转直到编码器的数值 0 銔
能用于检验编码器零点 马达机械零点是否一 銔

5 - 12
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

2/4 - Main motor 电机

The pages contain modifiable data relevant to the speeds of the machine.
面包含了 设备 度相关的 修改参数銔

– D71 Low speed

This parameter set the low speed of the machine that must be between 20 to 25 packs/minute.
设备的 参数必须设置在 20 到 25 包/分之间銔

– D72 Medium speed 中

This parameter set the medium speed of the machine that should be same as the upstream
Machine.
设备的中 参数 设置 游机器相 銔

– D73 High speed 高

This parameter set the high speed (recovery speed) of the machine that should be 10% to 20%
Faster than the upstream machine.
设备的高 恢复 度 参数 设置 游机器快 10%到 20%

– D82 External speed reference full scale 外部 度参照值满刻度

This parameter is optional and will appear only if the machine will run synchronized with the
upstream machine.
参数是 选性的 它将只显示于设备 游机器 行的情况之 銔

5 - 13
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

3/4 - Main motor 电机

The pages contain modifiable timers relevant to the speed changes of the machine and other function.
面包含了 设备的 度改 和 他 能相关的 修改定时器銔

- T25 Low speed delay for lack of product 缺产品 延时

This timer delay the return to low speed of the machine when no flow of product is detected on the
upstream conveyors
游输 带 检测到无产品流 时间继电器定义延时返回到设备的 状态銔

- T26 High speed delay for product presence 有产品高 延时

This timer delay the increasing the speed of the machine to high speed after the product flow is detected
on the upstream conveyors
在 游输 带 检测到产品流 之 时间继电器定义延时增 设备的 度 高 状态銔

- T 22 Blocked pack at outfeed 口堵包

This timer detect if a pack is jammed at machine outfeed


定时器检测在机器 口是否堵包銔

- T 23 Maximum accumulation at outfeed 口最大累积

This timer delay the stop of the machine when the maximum outfeed accumulation is detected
检测到最大 口累积 时 时间继电器定义延时停机状态銔

5 - 14
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

4/4 Main motor 电机

The pages contain the modifiable cams.


面包含一些 修改的参数

The cam is defined by an interval, relevant to the encoder values, included between a Start and an End
value.
些数值被定义 一些 编码器数值有关的间隔 包括启动和停 时的一些数据銔

- C1 End of machine step 机器 数结束

This cam define where the machine must stop at the end of step
参数定义设备停 置銔

- C13 Fallen container at pusher area infeed 杆 口倒瓶

This cam detect if some fallen product is present at the infeed of the pusher
参数定义 杆 口倒瓶检测的范围銔

- C44 Misshapen pack at pusher out feed area 杆区产品 成型

This cam detect if the pack is misshapen at the outfeed of the pusher
参数定义 杆 口倒瓶检测的范围銔

5 - 15
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

1/1 Carton squaring unit menu 封箱单元菜单

This menu contains manual controls and functions relevant to Data, Timers and Cams referred to the
concerned area.
菜单包含和手动 及 能有关的数据銓定时器銓参数等

The functions are listed on several pages.


些 能罗列了几

- M57 Squaring unit flight-bar 封箱器飞杆

Use the arrow keys to control the movement of the carton squaring flight-bar.
使用箭头按钮 封箱器飞杆的 动銔

- M56 Squaring unit re-phasing 置封箱器相

Press the key to control the automatic resynchronization of the carton squaring unit.
按按钮 封箱器的自动 循 銔

- D129 Flight-bar position 飞杆 置

It defines the position of the carton squaring unit at end of step.


在结束时 定义纸箱分发器的 置銔
Generally the carton squaring flight-bar should be aligned with the flight-bar of the underlying glueing
conveyor.
一般来说 封箱飞杆 该和 面 胶输 带飞杆一

- D131 Maximum torque 最大扭矩

It indicates the maximum torque value for the carton squaring unit.
说明封箱器的最大扭矩銔
If this value is exceeded, the machine stops in EMERGENCY.
如果超过了 个极限 设备会紧停銔

5 - 16
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

Squaring unit encoder zero setting 封箱单元编码器 零

Press "squaring device encoder zero setting" push button, to display a page where it is possible to set the
encoder to zero.
按封箱单元编码器 零按钮 会 零 面

Use the manual controls to position the flightbar of the squaring device at the same level to that of the
plate on the machine.
用箭头来定 封箱挡 直到 到达一个固定在设备 的挡 置

Press at the same time the key alongside and the AUTOMATIC CYCLE STOP push button on the main
push-button panel to set the servodrive to zero.
时按 面 的该 能和自动循 停 按钮 新设定驱动器銔

WARNING 警告

Before carrying out this operation, remove any possible pack present in the squaring unit area.
在 行该操作前 移开在封箱器 的任何产品銔

5 - 17
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

1/2 Glue carriage 1/2 部封胶装置

This page will appear only if the machine is equipped with “external transversal flap closing
device”
只有设备 装配有釐外部横侧 合装置金才会显示 面銔

This menu contains manual controls and functions relevant to Data, Timers and Cams referred to the
concerned area.
个 面的菜单 要包括横胶传输手动 能和相关的参数设置銔

- M65 Glue carriage 部封胶装置

Use the arrow keys to control the movement of the internal flap closing carriage.
用箭头来 内部纸箱成型器的移动

- M67 Glue carriage re-phasing 部封胶装置复 按钮

Press the key to control the automatic resynchronization of the Glue carriage unit.
按 个复 按钮 部封胶装置被复 銔 设备再次自动 行时 部封胶装置将会 设备 行銔

5 - 18
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

2/2 Glue carriage menu 2/2 部封胶菜单

This menu contains manual controls and functions relevant to Data, Timers and Cams referred to the
concerned area.
个 面的菜单 要包括内部纸箱成型器手动 能和相关的参数銔

- D97 Maximum torque constant speed 部封胶装置恒定 度时的最大 作扭矩

It indicates the maximum torque value for the Glue carriage when the machine is running at constant
speed.
参数表示 设备恒定 行时 部封胶装置 承 的最大 作扭矩銔

- D57 Glue carriage movement field 部封胶装置移动范围

This parameter set the glue carriage move field when run at automatic.
参数设定 部封胶装置在自动状态时的 动范围

- C55 Glue carriage activation/deactivation 部封胶装置激活/ 激活

This cam parameter set the glue carriage activation range.


参数设定 部封胶装置的激活范围銔

5 - 19
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

Glue carriage encoder zero setting 部封胶装置编码器釐0金点设定

Press the key to set zero point meun,


按 个按钮 将 部封胶装置编码器原点设置菜单 如 图

Use the manual controls to position the carriage at the


same position marked by the yellow label
用箭头按钮使 部封胶装置 行到黄色标签指定的 置
置 部封胶装置的原点 置
Push an emergency button
按 一个急停按钮
Press at the same time the key alongside and the
AUTOMATIC CYCLE STOP push button on the main
push-button panel to set the servodrive to zero.
时按 面 的从0量按钮和自动循 停 按钮
设定 部封胶装置编码器的原点銔

WARNING 警告
Before carrying out this operation, remove any possible pack present in the glue carrige area.
在 行该操作前 移开在 部封胶装置前的任何产品銔

5 - 20
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

1/2 Internal flap closing carriage menu 1/2 部封胶装置 内

This page will appear only if the machine is equipped with “internal transversal flap closing
device”
只有设备 装配有 部封胶装置 内 才会显示 面銔

This menu contains manual controls and functions relevant to Data, Timers and Cams referred to the
concerned area.
个 面的菜单 要包括 部封胶装置 内 手动 能和相关的参数銔

- M81 Internal flap closing carriage 部封胶装置 内 移动按钮

Use the arrow keys to control the movement of the internal flap closing carriage.
用箭头来 部封胶装置 内 的移动

- M31 Internal flap closing flap re-phasing 部封胶装置 内 复 按钮

Press the key to control the automatic resynchronization of the carton squaring unit.
按 个复 按钮 部封胶装置 内 被复 銔 设备再次 行到自动时
部封胶装置 内 将会 设备 行銔

5 - 21
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

2/2 Internal flap closing carriage menu 2/2 部封胶装置 内 菜单

This menu contains manual controls and functions relevant to Data, Timers and Cams referred to the
concerned area.
个 面的菜单 要包括 部封胶装置 内 手动 能和相关的参数銔

- D100 Maximum torque constant speed 部封胶装置 内 最大扭矩恒定 度

It indicates the maximum torque value for the internal flap closing carriage when the machine is running
at constant speed.
设备 行到恒定 度时 部封胶装置 内 的最大扭矩值

- D160 Maximum torque at speed change 部封胶装置 内 最大扭矩 改 度

It indicates the maximum torque value for the internal flap closing carriage when the machine is changing
speed.
设备 行 度改 时 部封胶装置 内 的最大扭矩值

- C51 Internal closing flap activation/deactivation 部封胶装置 内 激活/ 激活


This cam define when the carriage should start.
参数定义 部封胶装置 何时启动銔

5 - 22
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

Internal closing flap unit encoder zero setting 内部纸箱成型器编码器 零

Press "internal closing flap unit encoder zero setting" push button, to display a page where it is possible
to set the encoder to zero.
按 釐内部纸箱成型器编码器 零金按钮 会 零 面

Use the manual controls to position the carriage at the


same position marked by the yellow label
用箭头来定 内部纸箱成型器直到 到达一个固定在设
备 的内部纸箱成型器 置

Press at the same time the key alongside and the


AUTOMATIC CYCLE STOP push button on the main
push-button panel to set the servodrive to zero.
时按 面 的从0量按钮和自动循 停 按钮
新设定驱动器銔

WARNING 警告
Before carrying out this operation, remove any possible pack present in the squaring unit area.
在 行该操作前 移开在封箱器 的任何产品銔

5 - 23
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

Infeed menu 入口菜单

Press the "Infeed" key, in the main Menu, to gain access to the next page that enables the selection of
the Fingers, Layer forming conveyor, Loose product infeed, Oscillating blades and Cluster product infeed
submenus.

在 菜单内按釐 口金键 入 一 釐分瓶指使能金銓釐累积输 带金和釐散装产品 口输 带金銓


釐震动 金 及釐定 口输 带金的几个子菜单銔

The button Cluster product infeed will appear only if the machine is configured to produce “cluster packs”
只有机器被设置产生 釐定 包装金 才将会显示 定 口输 带按钮銔

The button Loose product infeed will appear only if the machine is configured to produce “loose product”
只有机器被设置产生 釐 散产品金 才将会显示 散 口输 带按钮銔

5 - 24
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

1/2 Layer selection fingers menu 包装物选 菜单

This menu contains manual controls and functions relevant to Data, Timers and Cams referred to the
concerned area.
菜单包含和手动 及 能有关的数据銓定时器銓参数等

The functions are listed on several pages.


些 能罗列了几

This section includes the selection area.


选 包括选 的区域

- M10-M11-M12 Finger A - Finger B - Fingers A + B 手指 A 手指 B 手指 A + B

Use the arrow keys to control the forward and backward movement of the selection fingers.
用箭头来 选 手指的前 和

- M13 Fingers re-phasing 手指 新定

Press the key to control the positioning of the fingers in their phasing position.
用 键来 手指回到它们的相

WARNING 警告
Before carrying out this operation it is necessary to remove the bottles from the selection area.
在 行该操作前 把瓶子 分瓶区移开銔

- Re-phasing of fingers for sensor control (pitch=150) 手指 新定 回到传感器 节距=150

Press the key button to position the fingers, to verify the phasing-in of the servomotor system.
The distance between the fore and rear fingers must be 150mm.
使用 按钮来定 手指确认和伺服电机保持相 的相 銔前 手指的距离必须是 150mm

WARNING 警告
Before carrying out this operation remove the bottles from the selection area.
在 行该操作前 把瓶子 分瓶区移开銔

5 - 25
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

- Fingers encoder zero setting 手指编码器 0 设置

Press the key to display a page that enables to set to zero the encoder of fingers A and B.
按箭头使手指 A 和 B 回到 0

Position the front fingers against the mechanical reference stop by means of the arrow keys.
用箭头来定 前面的手指回到机械的参考 置

Push an EMERGENCY button.


按急停开关

Press at the same time the key 0 and the AUTOMATIC CYCLE STOP push button on the main push-
button panel to control the zero setting of the drives.
时按 0 和自动循 停 按钮来 回0 銔

WARNING 警告

Before carrying out this operation it is necessary to


remove the bottles from the selection area.
在 行该操作前 把瓶子 分瓶区移开銔

5 - 26
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

2/2 Layer selection fingers 包装物选 手指

- D30 Steps for fingers closure during emptying 在设备清空时关 手指

It defines the number of steps carried-out by the fingers before coming to a standstill, during the emptying
phase, in order to allow the discharge of the maximum number of containers from the infeed conveyors.
在设备清空停顿之前 抓 了清空入口传 带 瓶子的最大数目的操作 骤銔

- D31 Finger step 手指 骤

It defines the distance between the front and back finger.


定义前 抓之间的距离銔

- D32 Flight-bar position 抓的 置

It defines the position of the fingers at end of step (referred to the PHASING detector).
It also defines the phasing position of the fingers with regard to the machine (referred to the encoder).
根据相 传感器来定义手指最 的 置 时定义手指的相 根据编码器

- D33 Maximum torque 最大扭矩

It defines the maximum torque value for the unit, provided with a motion control system.
If this value is exceeded during the functioning, the motors will stop in EMERGENCY.
在系统 该装置的最大扭矩銔
如果在 行期间 超过了该值 电机会紧停銔

- D34 Flight-bar number for each chain 根链条的飞杆数目

It defines the number of flight-bars installed on the machine, according to the running working program.
根据 行的 作程序 安装在设备 的飞杆数目銔

- C3 Fingers activation/deactivation 手指的激活/ 激活


The preset parameters show the phase point for the engagement and disengagement of the fingers.
目前的参数显示手指状态的相 銔

5 - 27
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

1/3 Layer forming conveyor 累积输 带

This menu contains manual controls and functions relevant to Data, Timers and Cams referred to the
concerned area.
菜单包含和手动 及 能有关的数据銓定时器銓参数等

The functions are listed on several pages.


些 能罗列了几

This section includes the layer forming conveyor.


选 包括输入输 链

- M07 Layer forming conveyor 累积输 带

Press the key to control the movement of the layer forming conveyor.
按 按钮来 累积输 带的 动

5 - 28
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

2/3 Layer forming conveyor 累积输 带

The pages contain modifiable data and cams regarding the layer forming conveyor speed.
面包含有关累积输 带 度的一些 修改参数銔

- D21 Layer forming conveyor filling speed 累积输 带 瓶 度

This is the speed of the layer forming conveyor while is filling product at infeed
灌装瓶在 口处时 是累积输 带的 度銔

- D22 Layer forming conveyor speed adjustment 累积输 带 度

This is the speed of the layer foming conveyor while running in production
生产 行中时 是累积输 带的 度銔

- D20 Layer forming conveyor reduced speed for maximum accumulation


- D20 最大累积 累积输 带 最大累积

This is the speed of the layer forming conveyor when running production and the maximum accumulation
has been reach.
行生产并已达到最大累积 时 是累积输 带的 度銔

- D23 Layer forming conveyor reduced speed adjustment for finger activation
- D23 分瓶指激活累积输 带 分瓶指动作

This is the speed of the layer forming conveyor while the finger are in the activation phase
分瓶指在激活阶段中时 是累积输 带的 度銔

- C2 Layer forming conveyor deceleration for finger activation 分瓶指激活累积输 带

This cam define the position when the layer forming conveyor should decelerate in order to reduce the
pressure on the fingers. This function is normally use when producing soft product or cluster packs.
参数定义 累积输 带 时的 置 便 少在分瓶指 的压力銔

- C4 Cluster press before fingers 分瓶区域压

This cam define in which position the press before fingers should activate and deactivate.
参数定义分瓶区域压 动作的 置銔

5 - 29
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

3/3 Layer forming conveyor 累积输 带

The pages contain modifiable timers, expressed in hundreds of a second.


面包含一些 修改的定时器 百分之一秒来计算

- T6 Lack of product in minimum accumulation area at infeed 口输 带少瓶

This timer delay the stop of the machine when minimum accumulation of product on the upstream
conveyors is reach.
游输 带最少 处少瓶时机器延时停

- T7 Product presence in minimum accumulation area at infeed 口输 带少瓶恢复

This timer delay the restart of the machine after the product has reached the minimum accumulation on
the upstream conveyors.
游输 带最少 处有瓶时机器延时启动

- T8 Lack of product in maximum accumulation area on layer forming conveyor 累积输 带最大
累积 处少瓶

This timer delay the start or accelerate the speed of the upstream conveyor when the maximum
accumulation photocell on the layer forming conveyor has been release.
累积输 带最大累积 处电眼释放时 延时启动或 游输 带 度

- T9 Product presence in maximum accumulation area on layer forming conveyor 累积输 带最


大累积 处少瓶恢复

This timer delay the stop or delererate the speed of the upstream conveyor when the maximum
accumulation photocell on the layer forming conveyor has been reach.
累积输 带最大累积 处电眼伸 时 延时停 或 游输 带 度

- T11 Lack of product in minimum accumulation area on layer forming conveyor 累积输送带最小
累积量处少瓶

5 - 30
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

This timer delay the stop of the machine when minimum accumulation of product on the layer forming
conveyors is reach.
累积输 带最小累积 处电眼伸 时 延时停 机器銔

- T12 Product presence in minimum accumulation area on layer forming conveyor 累积输 带最
小累积 处少瓶恢复

This timer delay the restart of the machine after the product has reached the minimum accumulation on
the layer forming conveyor conveyors.
累积输 带最小累积 处有产品时 延时启动机器銔

1/1 Loose containers infeed conveyors 散容器入口输 链

- M1 Single side transfer conveyor 单面转移输 带

Press the key to control the movement of the side transfer conveyor.
按 键 单面转移输 带的 动銔

- D12 Side transfer conveyor filling speed 单面转移输 带灌装 度

This is the speed of the side transfer conveyor while is filling product at infeed
灌装瓶在 口处时 是单面转移输 带的 度銔

- D13 Side transfer conveyor speed adjustment 单面转移输 带高

This is the speed of the side transfer conveyor while running in production
生产 行中时 是单面转移输 带的 度銔

- D14 Side transfer conveyor reduced speed adjustment 单面转移输 带

This is the reduced speed of the side transfer conveyor when the maximum accumulation is reach on the
layer forming conveyor.
在累积输 带 达到了最大累积 时 是单面转移输 带的 銔

5 - 31
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

1/2 Oscillating blades 震动

The pages contain modifiable data, function and timers, expressed in hundreds of a second.
面包含一些 修改的参数銓 能和定时器 百分之一秒来计算銔

- D17 Enable Ultrasonic sensor n.1 使能超声传感器 1

This function enable the ultrasonic sensor n.1


能 使能超声传感器 1

- A21 Ultrasonic sensor n.1 reading value 超声传感器 1 值

This is the real value read by the ultrasonic sensor


个真实数值通过超声传感器来 銔

- D24 Ultrasonic sensor n.1 setting 超声传感器 1 设置

This function is use to set the reading range of the ultrasonic sensor
能用于设置超声传感器的 范围銔

- T13 Product presence in plates area 有产品在振动 区域

This timer delay the stop of the oscillating plates when the empty gap is closed.
没有检测到间距时 时间继电器定义延时振动 的停 状态銔

- T14 Channel plates in resting position 通道 在静 置

This timer adjust the frequency of the forward/backward movement of the plates.
定时器调整通道 向前/ 动的频率銔

- T15 Channeling plates toward fingers 通道 朝向分瓶指

This timer adjust the frequency of the forward/backward movement of the plates.
定时器调整通道 向前/ 动的频率銔

5 - 32
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

2/2 Oscillating blades 震动

The pages contain modifiable data and function related to the oscillating plates
面包含 振动 相关的一些 修改参数和 能銔

- D26 Enable Ultrasonic sensor n.2 使能超声传感器 2

This function enable the ultrasonic sensor n.2


能 使能超声传感器 2

- A22 Ultrasonic sensor n.2 reading value 超声传感器 2 值

This is the real value read by the ultrasonic sensor.


个真实数值由超声传感器来 銔

- D18 Ultrasonic sensor n.2 setting 超声传感器 2 设置

This function is use to set the reading range of the ultrasonic sensor.
能用于设置超声传感器的 范围銔

5 - 33
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

1/1 Cluster product infeed (optional) 定 口输 带 选项

This pages contain modifiable data relating to the speed of the side transfer
面包含 单面转移输 带的 度相关的一些 修改参数銔

This page is optional and appear only the the machine run cluster pack or multipack
面是 选性的 只有机器 行定 包装或合装包 才将会显示銔

- D4 Dosing conveyor filling speed 包 口输 带灌装 度

This is the speed of the dosing conveyor while is filling product at infeed
灌装瓶在 口处时 是包 口输 带的 度銔

- D5 Dosing conveyor speed adjustment 包 口输 带高

This is the speed of the dosing conveyor while running in production


生产 行中时 是包 口输 带的 度銔

- D6 Dosing conveyor reduced speed adjustment 包 口输 带

This is the reduced speed of the dosing conveyor when the maximum accumulation is reach on the layer
forming conveyor.
在累积输 带 达到了最大累积 时 是包 口输 带的 銔

5 - 34
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

Glues menu 热熔胶菜单

Press the "Glues" key to display a page including five keys composed by "General", "Left lateral", "Right
lateral", “Proportional valve”, "Transversal".
按釐热熔胶金键 显示 面包括由釐通用金銓釐 侧金銓釐右侧金銓釐 例阀金銓釐横向金所 成的五
个菜单的 面銔

5 - 35
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

1/1 General glues 基 热熔胶

These pages contain the modifiable cams.


些 面包含 修改的数值

The cam is defined by an interval, relevant to the encoder value, included between a Start and an End
value.
些数值被定义 一些 编码器数值有关的间隔 包括启动和停 时的一些数据銔

- C33 Misshapen pack in glueing area 胶区产品 成型

This cam detect if the pack is misshapen at the glueing area


参数检测是否在 胶区有 成型产品銔

- C34 Pack presence 有产品

This cam detect the presence of the product that is coming in order to enable the glue guns to prepare to
spray
参数检测是 了能够使胶枪准备去喷射即将 的产品銔

5 - 36
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

1/2 Left lateral glues 侧热熔胶

The page contains the manual controls for the hot melt glue.
面包含手动 热熔胶

Glue is delivered while the push button is kept pressed.


持续按 按钮热熔胶被 到

- M41 Upper left lateral glue spraying 侧喷胶区

This manual function allow the upper left lateral gun to spray glue.
手动 能 使 侧胶枪来喷胶銔

- M42 Lower left lateral glue spraying 侧喷胶区

This manual function allow the lower left lateral gun to spray glue.
手动 能 是 侧胶枪来喷胶銔

5 - 37
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

2/2 Left lateral glues 侧热熔胶

The cam is defined by an interval, relevant to the encoder value, included between a Start and an End
value.
些数值被定义 一些 编码器数值有关的间隔 包括启动和停 时的一些数据銔

– C35 1 left upper lateral glue


st
侧 部喷胶区 1
This cam control how long to spray the first upper glue on left side
参数 在喷胶区 侧 部喷胶的长度和 置

– C36 2 left upper lateral glue


nd
侧 部喷胶区 2
This cam control how long to spray the second upper glue on left side
参数 在喷胶区 侧 部喷胶的长度和 置

– C17 3 left upper lateral glue


st
侧 部喷胶区 3
This cam control how long to spray the first upper glue on left side
参数 在喷胶区 侧 部喷胶的长度和 置

– C18 4 left upper lateral glue


nd
侧 部喷胶区 4
This cam control how long to spray the second upper glue on left side
参数 在喷胶区 侧 部喷胶的长度和 置

– C57 1 left lower lateral glue


st
侧 部喷胶区 1
This cam control how long to spray the first lower glue on left side
参数 在喷胶区 侧 部喷胶的长度和 置

– C58 2 left lower lateral glue 侧 部喷胶区 2


nd

This cam control how long to spray the second lower glue on left side.
参数 在喷胶区 侧 部喷胶的长度和 置

– C22 3 left lower lateral glue


st
侧 部喷胶区 3
This cam control how long to spray the first lower glue on left side
参数 在喷胶区 侧 部喷胶的长度和 置

– C23 4 left lower lateral glue 侧 部喷胶区 4


nd

This cam control how long to spray the second lower glue on left side.
参数 在喷胶区 侧 部喷胶的长度和 置

5 - 38
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

1/2 Right lateral glues 右侧热熔胶

The page contains the manual controls for the hot melt glue.
面包含手动 热熔胶

Glue is delivered while the push button is kept pressed.


持续按 按钮热熔胶被 到

- M43 Upper right lateral glue spraying 右侧喷胶区

This manual function allow the upper right lateral gun to spray glue.
手动 能 使 右侧胶枪来喷胶銔

- M44 Lower right lateral glue spraying 右侧喷胶区

This manual function allow the lower right lateral gun to spray glue.
手动 能 使 右侧胶枪来喷胶銔

5 - 39
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

2/2 Right lateral glues 右侧热熔胶

The cam is defined by an interval, relevant to the encoder value, included between a Start and an End
value.
些数值被定义 一些 编码器数值有关的间隔 包括启动和停 时的一些数据銔

– C37 1 right upper lateral glue 右侧 部喷胶区 1


st

This cam control how long to spray the first upper glue on right side
参数 在喷胶区右侧 部喷胶的长度和 置

– C38 2 right upper lateral glue 右侧 部喷胶区 2


nd

This cam control how long to spray the second upper glue on right side
参数 在喷胶区右侧 部喷胶的长度和 置

– C19 3 right upper lateral glue 右侧 部喷胶区 3


st

This cam control how long to spray the first upper glue on right side
参数 在喷胶区右侧 部喷胶的长度和 置

– C20 4 right upper lateral glue 右侧 部喷胶区 4


nd

This cam control how long to spray the second upper glue on right side
参数 在喷胶区右侧 部喷胶的长度和 置

– C59 1 right lower lateral glue 右侧 部喷胶区 1


st

This cam control how long to spray the first lower glue on right side
参数 在喷胶区右侧 部喷胶的长度和 置

– C60 2 right lower lateral glue 右侧 部喷胶区 2


nd

This cam control how long to spray the second lower glue on right side
参数 在喷胶区右侧 部喷胶的长度和 置

– C24 3 right lower lateral glue 右侧 部喷胶区 3


st

This cam control how long to spray the first lower glue on right side
参数 在喷胶区右侧 部喷胶的长度和 置

– C25 4 right lower lateral glue 右侧 部喷胶区 4


nd

This cam control how long to spray the second lower glue on right side
参数 在喷胶区右侧 部喷胶的长度和 置

5 - 40
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

Carton unit menu 纸 菜单

From the sub menu it is possible to gain access to all the functions of the panel.
子菜单 入面 所有的 能銔

5 - 41
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

1/3 Blank magazine 纸 仓

This menu contains manual controls and functions relevant to Data, Timers and Cams referred to the
concerned area.

菜单包含和手动 及 能有关的数据銓定时器銓参数等

The functions are listed on several pages.


些 能罗列了几

- M23 Additional blank magazine conveyor 纸 仓输 带

Push the button to activate the additional magazine belt movement.


按 按钮来启动增 的纸 输 带

- M24 Blank descent wheel 纸 降

Push the button to activate the magazine wheel movement for the descent of the blanks.
按 按钮来启动纸 降

5 - 42
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

2/3 - Blank magazine 纸 仓

The pages contain modifiable timers, expressed in hundreds of a second.


面包含一些 修改的定时器 百分之一秒来计算

- T38 Blank presence in the additional magazine 在纸 仓内有纸

This timer delay the start of the magazine cycle after the blanks are stored in the magazine.
纸 被储 在纸 仓内之 时间继电器定义延时纸 仓周期的开始銔

- T39 Blank presence in the dispenser magazine 在分离器纸 仓内有纸

This timer delay the start of the magazine cycle after the blanks are deposited in the dispenser.
纸 在纸 分离器处储 之 时间继电器定义延时纸 仓周期的开始銔

- T40 Blank retaining bar return 纸 档杆返回延时

This timer delay the return of the blank retaining bar


时间继电器定义纸 档杆返回延时銔

- T41 Blank compacting cycle 纸 分离器齿 杆

This timer set the length of the cycle of the compacting cycle.
纸 分离器齿 杆 动时长銔

- T42 Blank compacting cycle start 纸 分离器齿 杆开始

This timer delay to forward movement of the compacting guide after the blanks are fallen into the
dispenser magazine.
纸 被倒入分离器纸 仓内之 时间继电器定义延时齿 杆 轨的向前 动銔

5 - 43
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

3/3 - Blank magazine 纸 仓

The pages contain modifiable timers, expressed in hundreds of a second.


面包含一些 修改的定时器 百分之一秒来计算

- T43 Horizontal additional magazine 水 增 纸 仓

This timer set how long the horizontal magazine should move forward every cycle.
定时器设置 循 水 纸 仓 需要多长时间向前移动銔

- T48 Vertical additional magazine 垂直增 纸 仓

This timer set how long the vertical magazine should move forward every cycle.
定时器设置 循 垂直纸 仓 需要多长时间向前移动銔

- T44 Blank descend wheel cycle 纸 降 循

This time set how long the wheel should run every cycle.
定时器设置 循 降 需要多长时间 转銔

- T45 Blank descend wheel start 纸 降 启动

This timer delay the start of the wheel.


时间继电器定义延时 降 的启动銔

- T46 Blank magazine start 纸 仓启动

This timer delay the start of the magazine cycle.


时间继电器定义延时纸 仓循 的启动銔

5 - 44
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

1/3 Blank dispenser 纸 分离器

This menu contains manual controls and functions relevant to Data, Timers and Cams referred to the
concerned area.
菜单包含和手动 及 能有关的数据銓定时器銓参数等

- M61 Blank dispenser belts 纸 分离皮带

Use the arrow keys to control the movement in the direction of rotation and backwards of the motor of the
blank dispenser.
用箭头 电机的前 动

- M58 Destacker re-timing 新定 卸纸 装置

Press the push button to control the positioning of the blank dispenser in its phasing position (controlled
by a detector).
用 按钮来 新定 写纸 设备 由一个检测器

- M60 Accelerating rollers 滚筒

Push the key to control the running of the dispenser rollers.


用 按钮来 分发器滚筒的 转

- A34 Belt cleaning cycle 皮带清洁循

Press the button to control a cleaning cycle of the blank dispenser belt (the brush rises and gets in touch
with the belt).
用 按钮来 分发器皮带的清洁循 子提升接触皮带

- D256 Blank presses device enabling 纸 压力启动

Press on the side to enable or exclude the functioning of the small cylinders that hold the blanks down
inside the dispenser.
用 按钮来打开和关 纸 的气缸 气缸 纸 在纸 内

- M63 Blank insertion 纸 插入

Push the key to control the forward movement of the blank inserting conveyor.
用箭头 纸 插入输 链的前 动

5 - 45
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

2/3 Blank dispenser 纸 分离器

This pages contain modifiable data relating to the blank dispenser.


面包含 纸 分离器有关的 修改参数銔

- D244 Blank width 纸 宽度

This parameter corresponds to the blank width (expressed in mm).


个参数确定纸 的宽度 毫米

It influences the speed of the blank dispenser.


它影响纸 分发器的 度

- D245 Max. correction 最大误差

Consents the setting of the maximum correction value the dispenser can carry out.
纸 分发器最大处理的误差范围

- D246 Max. torque 最大扭力

It is possible to program the torque maximum value for the blank dispenser.
设定纸 分发器的最大扭力

If this limit is exceeded during the functioning, the motors will stop in EMERGENCY.
如果超过 个扭力 电机会紧急停

- D247 D248 Belt cleaning brush on rest-work 在暂停的时候清洁皮带

Consents the setting of the intervention frequency by the belt cleaning brush of the dispenser.
设定纸 分配器的皮带清洁 的频率

5 - 46
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

3/3 Blank dispenser 纸 分离器

This page contains modifiable data, relevant to the cleaning frequency of the dispensing belt and of the
presses cycle.
菜单包含和手动 及 能有关的数据銓定时器銓参数等

- D249 Interval for blank pressing unit rise 纸 升 的间隔

Consents the setting of how may machine steps, after which the cylinder of the blank presses will rise.
设定压 纸 气缸升 的频率

- C47 Blank dispenser activation/desact 纸 分离器启动/停

The set parameters indicate the phasing point for the disengagement and engagement of the blank
inserter.
设定纸 分发器启动和停 状态的相

- C50 Accelerating rollers deceleration during machine manual control


- C50 滚 在机器手动 期间

This parameter set the position when the accelerating rollers must reduce the speed in manual mode in
order to avoid a conflict between the blank and the inserter flight-bar.
参数设置 滚 必须在手动模式内降 度时的 置 了避免在纸 插入飞杆之间的 突銔

- C52 Dispenser press blank descend 纸 分离器压纸 降

This cam set the position when the dispenser press should descend.
参数设置 纸 分离器压纸 降时的 置銔

5 - 47
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

1/3 Blank inserter 纸 插入装置

This menu contains manual controls and functions relevant to Data, Timers and Cams referred to the
concerned area.
菜单包含和手动 及 能有关的数据銓定时器銓参数等

The functions are listed on several pages.


些 能罗列了几

- M62 Inserter flight bar 插入飞杆

Press the arrow keys to activate the forward or backward running of the blank inserting conveyor.
用箭头 纸 插入输 带电机的前 动

- M59 Inserter rephrasing 插入装置定

Press the push button to start the re-phasing of the inserter.


用 键来使纸 插入

- M63 Blank insertertion 纸 插入装置

Press the push button to activate a complete blank insertion and dispensing cycle.
用 键来激活整个纸 分发和插入循

5 - 48
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

2/3 Blank inserter 纸 插入装置

This page contains modifiable data, relevant to the blank inserter functions.
面包含 纸 插入装置 能有关的 修改参数銔

- D140 Flight bar position 飞杆 置

This parameter, expressed in mm, defines the position of the pushbar at end of step.
个 毫米表示的参数定义 杆的最终 置

- D144 Blank length 纸 长度

It indicates the length (expressed in mm) of the blank for the running format.
指明 在 行的纸 的长度 毫米

- D146 Blank overlapping 纸 搭接

This value set how much the blanks are overlapping during the dispensing/insertion action.
在纸 分离/ 纸 期间 数值设置多少搭接 的纸 銔

- D145 Max. torque 最大扭矩

This parameter defines the maximum torque value that the motor can sustain.
个参数定义电机的最大扭矩

If the value is exceeded, the machine comes to a halt and an alarm trips.
如果扭力过大 机器会停 并 警

- C45 Product presence for blank insertion 纸 插入装置有产品

This cam detect the presence of the product that is arriving in order to enable the activation of the
inserter/dispenser
参数检测是 了能够使纸 插入装置/分离器激活即将到来的产品銔

5 - 49
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

3/3 Blank inserter 纸 插入装置

This page contains modifiable data, relevant to the blank inserter functions.
面包含一些 纸 插入装置 能有关的 修改参数銔

- C49 Blank insertion not possible 纸 插入装置 能 在

This cam define the position where the blank insertion is not anymore possible.
参数定义 再 能 在纸 插入装置的 置銔

- C64 Blank dispensing check 纸 分离器检查

This cam define the position where to check the presence of the blank into the inserter.
参数定义 检查插入装置中的纸 在的 置銔

- C62 Inserted blank advance check 一 检查插入纸 装置

This cam define the position where to check in advance (middle position) the blank presence in the
inserter.
参数定义 在插入装置处提前 中间 置 检查纸 在的 置銔

- C63 Inserted blank check 插入纸 装置检查

This cam define the position where to check the blank presence in the inserter in up position.
参数定义 在向 置插入装置处检查纸 在的 置銔

- C54 Blank inserter activation/deactivation 纸 插入装置激活/ 激活

This cam define the start position of the inserter.


参数定义纸 插入装置的启动 置銔

- C53 Blank rise guide in pusher outfeed area 纸 升轨道在 杆 口区域

This cam define when guides at the outfeed of the pusher should rise and descend.
参数定义 在 杆 口处的 轨 升和 降时銔

5 - 50
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

B&R parameter B&R 参数

This menu contains Axis status, parameters and alarm


菜单包含了轴信息 参数及 警信息銔

Used to select Axis.


用于选 相 的轴銔

1/4 B&R parameters

This page showing all the parameters for each Axis.


个 面显示了 个轴的参数銔

3/4 B&R state

This page showing status for each Axis.


个 面显示了 个轴的状态銔

2/4 B&R control word and status word

This page showing the control word and status word of each Axis.
个 面显示了 个轴的 和状态

5 - 51
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

4/4 B&R Error info

This page showing the error number of each Axis when the Axis appear alarm
轴 故障时 个 面会显示 警 码銔

- Acknowledge 除

This button used to reset the alarm of the each Axis.


个按钮用于 除 个轴的 警銔

5 - 52
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

Maintenance 维

This menu contains the manual control of the finger brake.


菜单包含了分瓶指刹车的手动 銔

1/1 Maintenance servomotor brakes 伺服电机刹车

- M46 – Finger A&B brake release M46 – 分瓶指 A 和 B 刹车释放

This button used to release the brake of the finger A&B when the emergency button pressed.
急停按钮备按 时 个按钮用于释放分瓶指 A 和 B 的刹车銔

5 - 53
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

Control panel menu 面 菜单

The menu contains the following functions:


该菜单包含有 能:

- Transfer 转移

This function is used by OCME engineers when programming the machine.


设备编程时 OCME 程师会使用到该 能銔

This control enables to transfer the program from the PLC to the panel.
个 按钮 使程序 PLC 转移到触摸屏銔

- Control panel 面

Form the control panel (Windows) it is possible to modify:


- date and time
- characteristics of the equipment (contrast, gauging ...)
- ...
在 面 行如 修改:
- 期和时间
- 设备的一些特征 对 銓测 銔

- Master Reset B&R Servo drives 复 贝 莱伺服电机

This function permits to enter in one page where is possible to make a MASTER RESET of the B&R
servo drives.
能 入到一个 作贝 莱伺服电机 复 的 面銔

-Inverter reading current 频器 前

This function appear only if the machine is supply with SEW inverters and show the absorbiment value of
each motor.
只有机器供 SEW 频器和显示 部电机的实际值 才会 能銔

5 - 54
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

1/3 Operator menu 作业员菜单

Push the "operator" button in the main page to enter the operator menu page.
在 菜单 的该图标 入釐作业员金菜单銔

This menu includes the functions mostly and data related to the production.
该菜单包含有 生产有关的 能和数据銔

- Current speed 行 度

It displays the machine speed, expressed in number of pack per minute.


显示设备 度 分钟 行多少包表示銔

- A2 Speed selection 度选

It is possible to choose the machine working speed:


选 设备的 行 度:
- low
- medium 中
- high 高

- Program selected 选 度

It indicates the number of the working program being executed.


显示 在 行的 作程序的数目銔

- M63 Blank inserter 纸 插入装置

Press the key to control a complete blank inserting and dispensing cycle.
按按键 纸 传和分发循 銔

- A16 Emptying 清空

Every time this key is pressed, the machine achieves one cycle, even if the "minimum accumulation of
product" has been signalled.
次按 个按键 设备 就完成了一次循 即使是在 釐产品最小积聚金的情况 銔
The machine works automatically until the FALLEN CONTAINERS checking photoelectric cell (in the
layer selection area) gets disengaged (light signal).

5 - 55
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

如果 电开关检测到有容器瓶倒 亮 设备会停 自动 行銔
2/3 Operator 操作员

This menu includes the functions mostly and data related to the production.
该菜单包含有 生产有关的 能和数据銔

- A11 Machine-hours 作时间

It indicates the total number of machine-hours.


设备的总 作时间

- A7 Produced packs 产品箱

It indicates the total number of packs gone out of the machine.


显示设备生产 的产品箱的总数
Press the button of the function "Produced packs counter zero setting" to set the counter to zero.
按 釐设定产品箱计数器到 0 点金按钮 零銔

- A4 Machine Encoder 设备编码器

This function indicates, at all times, the value corresponding to the position of the machine main encoder.
个 能确保在任何时候 编码器的数值和相 的 置都是符合的

- A16 Emptying 清空

Every time this key is pressed, the machine achieves one cycle, even if the "minimum accumulation of
product" has been signalled.
次按 个按键 设备就完成了一次循 即使是在 釐产品最小积聚金的情况 銔
The machine works automatically until the FALLEN CONTAINERS checking photoelectric cell (in the
layer selection area) gets disengaged (light signal).
如果 电开关检测到有容器瓶倒 亮 设备会停 自动 行銔

5 - 56
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

3/3 Operator 操作者

This menu includes the functions mostly and data related to the production.
该菜单包含有 生产有关的 能和数据銔

- A26 Blank offset 纸箱偏移

This parameter indicates the offset value of the blank with regard to the inserting flight-bar.
个参数设定纸 的偏差值
Normally the value should be included within -5 and +5.
一般来说都是-5 和 +5 状态

- A24 Pack presence simulation 纸箱状态模拟

Press the key to simulate the presence of packs at the machine infeed, in order to start the blank
dispenser.
按 按钮模拟纸箱在设备入口 了开启纸 分发器銔
The displayed value increases everytime the key is pressed.
按一次键 所显示的数值就增 一次銔

- A4 Machine Encoder 设备编码器

This function indicates, at all times, the value corresponding to the position of the machine main encoder.
个 能确保在任何时候 编码器的数值和相 的 置都是符合的

- A16 Emptying 清空

Every time this key is pressed, the machine achieves one cycle, even if the "minimum accumulation of
product" has been signalled.
次按 个按键 设备就完成了一次循 即使是在 釐产品最小积聚金的情况 銔
The machine works automatically until the FALLEN CONTAINERS checking photoelectric cell (in the
layer selection area) gets disengaged (light signal).
如果 电开关检测到有容器瓶倒 亮 设备会停 自动 行銔

5 - 57
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

1/2 Setting menu 设置菜单

Press the "Setting" push button of the main page, to enter the menu page for the settings.
按 面 的设置按钮 入设置菜单

This menu includes the functions for the programming of the machine (working programs, enabling or
disabling of cycles, ...).
个菜单的 能包含对设备编程 作程序銓开始和停 循 等等

- Program selection 选 程序
It indicates the number of the running working program.
它用于显示 在 行的程序数目銔

To change program, touch the displayed value, enter the number of the new program to be loaded on the
numeric keyboard that appears and press ENTER.
更改程序 点 所显示的值 在键盘 输入新的程序值 按确定銔

Everytime the system asks whether any possible modification carried out on the previous program should
be saved or not. If positive, press the key "Save program in process" to save and OK to confirm the
operation.
一次系统都会自动提示是否保 前在程序 所做的修改銔如果是 按釐保 程序金 行保 按釐OK
”确定操作銔

To change program, press the key "Confirm program change". Doing this, the "Operator" menu will
automatically appear, with the new program already loaded.
如果要更改程序 按釐确定程序修改金銔如要 行 操作 釐作业员金菜单将会自动跳 新的程序 已
载好銔

To return to the "General settings" menu, press the key "Return to General settings menu".
恢复到釐一般设置金设置菜单 按釐恢复到一般设置菜单金銔
stop with emptying 设备清空时停

5 - 58
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

This control enables to program the machine stopping in the following ways:

用 几种方法来停 设备

- ON stop with emptying (the infeed stops and the machine stops after a preset number of steps in
order to carry-out the emptying cycle)
ON 清空停 首 停 产品输入 然 完成了一系列的预设 骤之 来执行清空循 銔
- OFF immediate stop
OFF 立即停 銔

Note: The EMERGENCY stop is always immediate. 注:紧停就是立即停 銔

- A14 Stop with emptying 停 并排空选

This function allow the machine to stop with bottle inside the machine or without bottle inside the machine.
能 选 机器待机时是否排空已 入设备的产品銔

- D11 Type of infeed 输入类型

Clicking on the arrow key opens a curtain window that enables to select the type of product to be
processed (loose and cluster).
按 按键打开一个窗口来选 产品输入类型 散瓶或小包

5 - 59
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

2/2 Settings menu 设置菜单

This section displays the current date and time for the programming of the machine switching on.
个显示 前的 在 行的设备的数据和时间等参数

- D45 Press enabling on fingers – cluster 分瓶指处使能装置状态选

This function will appear only if the machine will produce “cluster packs” and will enable the functioning of
the pressing device before fingers.
只有机器将生产釐定 包装金并在分瓶指前能够使压纸 装置 行 才会显示 能銔

- D81 Functioning with external speed reference 外部 游设备 度参考 能选

This function is optional and will appear only if the machine will run synchronized with the
upstream machine.
能是 选性的 而 只有 游设备 行 才会显示銔

- D90 Enable Tray 使能托盘选

This function can appear only if the machine is configured to produce tray.
只有机器被设置 产生托盘 才 显示 能銔

- D91 Enable Open Flap Checking Device 口开箱检测装置选

This function will appear only if is the machine is manufacture with this device.
只有设备通过 个装置的 才将会显示 能銔

5 - 60
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

1/1 Inverter reading current


频器 电流

This page will appear “only” if the machine is equipped with SEW inverters
只要设备装配有 SEW 频器 才会显示 面銔

This page can show the actual current consumption while the machine is running
显示 设备 转时 实际电流 耗銔

5 - 61
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

File programs menu 文件程序菜单

Change program 更改程序

Press the "Change program" push button to go to the Settings menu page, where the required program
can be selected.
按釐更改程序金菜单 显示釐设定金菜单 在 个菜单 选 所需的 行程序銔

5 - 62
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

Save program in process 程序保 在 行

In this page, confirmation for the saving of the modifications carried out on the running program is
requested.
个 面 需要确认保 的修改信息銔
Press OK to confirm the operation.
按 OK 键确认 操作銔

After pressing OK, the following page appears.


再按 OK 健之 会 如 面:

5 - 63
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

Program list in file archive 在档案文件中的程序列表

This page displays the working programs present in the files.


个 面显示在文件夹中 行的程序銔

5 - 64
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

5.2.4 Push-button panels on the machine 设备 的按钮面

EMERGENCY stop 急停
RED MUSHROOM-HEAD ON YELLOW BACKGROUND 黄色 色的红色蘑菇头按钮

These push buttons are installed in various areas of the machine.


些按钮安装在设备 的各个部分銔
When one of these buttons is pushed, the machine immediately stops in EMERGENCY.
按 任何一个按钮 设备都会紧停銔
The disposition of the push buttons is indicated in paragraph 4.5.3.
按钮的 置请参见 4.5.3 节銔

EMERGENCY RESET (FALLEN CONTAINERS ON LAYER FORMING CONVEYOR)


急停复 在层成型输 带处倒瓶

Push the button to eliminate the alarm "Fallen containers on accumulation conveyor" and restart the
machine.
按 个按钮 釐在积聚传 带处容器瓶倒 金的警 启设备銔

RESET (FALLEN CONTAINERS ON LAYER FORMING CONVEYOR)


复 在层成型输 带处倒瓶

This push button is installed on the accumulation conveyor.


个按钮安装在瓶子成型输 链
Push the button to eliminate the alarm "Fallen containers on accumulation conveyor" and restart the
machine.
使用复 按钮 除釐在层成型输 带处倒瓶金警 启设备銔

AUTOMATIC CYCLE STOP 自动循 停

This push button is installed in the area of the accumulation conveyor and it is a repetition of the same
control installed on the main push-button panel.
个按钮安装在累积输 链 它和 面 面的按钮是 有相 的 能銔
When this button is pushed, the automatic cycle stops but the main remote control switch of the motors
remains connected.
按 按钮 自动循 停 但是电机的 程遥 开关 然保持联结銔
The infeed and outfeed conveyors keep running.
输入和输 输 带 保持 行銔

5 - 65
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

5.3 ALARMS AND SIGNALS 警 和信号

5.3.1 Acoustic signal 声音信号

The electric box is provided with an acoustic signaling device warning that the machine is about to start.
电柜装有声音信号装置 警告设备即将开启銔

The machine starts running when the acoustic signal stops sounding.
声音警告 失时 设备即将开始 行銔

5.3.2 Column beacon 柱

The meaning of the signal lights on the column beacon is the following:

- machine in EMERGENCY RED .


- machine in automatic cycle GREEN .
- Lack of product at infeed (YELLOW)

柱信号 表的意义如 :
- 红 亮:设备处于紧急状态
- 绿 亮:设备处于自动循 状态
- 黄 亮:入口处缺产品

5 - 66
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

5.4 WORKING FIELD AND IMPORTANT POSITIONS 作 场和 要 置

After the start, the machine works in automatic cycle, therefore the constant presence of the operator is
not requested.
An operator should however always be ready to load the magazines with blanks and partitions (if
present).
在开启 设备处于自动循 状态 无需作业员一直在 场銔
作业员需要周期性给纸 供给纸 和隔 如果有 銔

5.5 OPERATING MODES 操作模式

The machine works in automatic cycle.


设备 自动循 模式 行銔

The manual controls are enabled only when the automatic cycle is not active.
只有在自动循 关 时 才能开启手动 銔

5.6 STARTING THE INSTALLATION 开始安装

Preliminary operations 初 操作

- Load the dispenser of the blank magazine.安装纸 分配器

- Fill the tanks of the Nordson glue applicator.灌注 信胶机

- Connect the main switch and the switch of the glue applicator. The glue takes about 45 minutes to
reach the service temperature (160-180°C depending on the type of glue). The thermostat of the
Nordson glue applicator should be adjusted according to such temperature. The machine cannot start
until the preset temperature has been reached.
- 连接 开关和胶机开关銔胶水需要 45 分钟预热 160-180°C,依据胶的 銔按照温度要求 信的
胶机 自动调节温度 只有胶机到达了指定的温度 设备才会开启銔

- Open the air on-off valve in the Filter-Pressure reducer unit. The pressure gauge of the unit should
indicate a pressure of 6 kg/cm2 (6 bar). The pressure gauge installed on the tank of the Nordson glue
applicator indicates the glue spraying pressure, that should be programmed according to the type of
glue employed (2-3 kg/cm2).
- 打开 压装置 的开关阀銔压力计 该指示在 6 kg/cm2(6 bar)銔 信胶机 的压力机显示胶水扩张压力
需根据胶水的型号 行 调节(2-3 kg/cm2)銔

- Once the glue has warme up, test the functioning of the guns.
胶水 热之 测试胶枪温度銔

Start procedures 开始程序

- Close all the safety guards.


关 所有的安全装置銔

- Release the EMERGENCY push buttons (red mushroom-head push buttons).


开紧停按钮 红蘑菇头按钮

5 - 67
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

- Make sure that the selected program is really the desired (in case of variation, see section 6 -
INSTRUCTIONS FOR THE SIZE CHANGEOVER).
确保所选 的程序时需要的 如要改 个程序 见 6 节 型号 更说明 銔

- Stop the fingers by pressing the PRODUCT INFEED OPEN-CLOSED control on the panel.
点 面 的釐开启停 产品输入金按钮 停 指针銔

- Press the EMERGENCY RESET button.


按紧停按钮銔

- Push the AUTOMATIC CYCLE START button. An acoustic signal warns the operator that the
automatic cycle is about to start and the light inside the push button lights up.
按自动循 开始按钮 声 信号警告作业员自动循 开始 按钮 的 亮 銔

- Check the correct accumulation of products on the accumulating conveyor, against the selection
fingers.
检测瓶子是否在分瓶 抓的指 确 入积聚传 带銔

- If the blank is missing, control its insertion and transfer onto the conveyor by pressing the key of the
function "Carton infeeding" in the "Carton destacker" menu.
如果无纸箱时 通过手动子菜单 纸箱手动 传釐纸箱分发- 传金菜单銔

- When a sufficient accumulation is available, enable the start of the fingers.


产品瓶已足够时 开启分瓶 抓的 能銔
During the machine functioning, the operator has to periodically supply the glue tank and the blank
magazine.
设备在 行的时候 要 常检查胶箱和纸 .

5 - 68
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

5.7 MACHINE STOPS 手动停 设备

The machine could stop either automatically or because of a manual intervention:


设备 通过手动或自动 来停 :

- Manual stops can concern limited sections of the installation (manual controls) or can be
EMERGENCY stops (EMERGENCY button). In the latter case, every movement immediately stops.
在少数的几个地方 行手动停 操作 或者 通过紧急停 紧急按钮 来 行该操作銔如果使
用紧急按钮使设备停 设备会立刻停 銔

- Automatic stops are always due to functioning faults.


能性障碍会 设备自动停 銔

5.7.1 Manual stop of the functioning 手动停 能

When the operator pushes the AUTOMATIC CYCLE STOP button, the automatic cycle stops but the
main remote control switch of the motors remain connected.
作业员按 自动循 停 自动循 会停 但是电机的 程遥 开关 保持连接銔

To restart the automatic functioning, push the AUTOMATIC CYCLE START button.
启自动 能 按 自动循 开启按钮銔

5.7.2 Manual EMERGENCY stop 手动紧停

The red mushroom-head push buttons can be easily recognized.


红蘑菇头很容易识别銔

When the operator pushes one of these buttons, the automatic cycle and all motors immediately stop.
作业员只要按 一个红色蘑菇头 所有的自动循 和电机都会立即停 銔

The layout of the push buttons is indicated in paragraph 4.5.3.


按钮的分布见 4.5.3 节銔

To restart the machine, turn the EMERGENCY push button in order to release it and push the
EMERGENCY RESET and AUTOMATIC CYCLE START buttons.
要 启时 旋转紧急按钮然 开 然 再按 紧急复 及自动循 开始按钮銔

ATTENTION 注意

If it is not possible to push directly or quickly an EMERGENCY button, the operator can cause the
immediate stop of the motors (in the concerned area, if the system is divided into several
sections) by opening a safety guard.
如果无法直接迅 的按 紧急按钮 作业员 通过打开安全 栏 使电机的急停銔

5 - 69
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

5.7.3 Stop at the end of a work shift 班时的暂停

When the machine stops at the end of a work shift, the operator must not leave incomplete packs inside it
班时 设备内 能留有产品箱:

- Stop the product infeed by means of the PRODUCT INFEED START-STOP control on the panel.
Usually the machine stops after a preset number of steps, in order to carry out the emptying cycle. If
the automatic emptying is not expected, it is necessary to manually control it by means of the function
"Machine emptying" in the card "Operator - speed/emptying" of the AUTOMATIC menu.
通过在面 的釐产品开始-停 金按钮 停 产品的输入銔 了 行清空循 通常设备会在到达了预
设定的值 自动停 銔如果无法 行自动清空 在自动菜单 釐作业员- 度/清空金 选 设
备清空 能銔

- Push the AUTOMATIC CYCLE STOP button.


按 自动循 停 按钮銔

- Push an EMERGENCY button.


按一个紧急按钮銔

- Close the compressed air valve.


关 压缩空气阀銔

- Disconnect the main isolator.


断开 绝缘体开关銔

5.7.4 Automatic stop of the functioning 自动停 能

Automatic stops of the machine are dealt with in paragraph 9.2, that describes the cause, the type of stop
and the correct procedure to restart the functioning.
在 9.2 节 体讲述设备自动循 停 的原因銓停 的类型及 确方法 启 能銔

WARNING 警告
Before restarting the automatic cycle, make sure that no one stands within a danger area.
启自动循 之前 确保无人站在危险区銔

5.7.5 Stop due to the mains black-out 电路中断

WARNING 警告
Before starting the motors, remove the blank in the furthest station of the inserter and the
containers in the fingers area, in order not to hinder the automatic resynchronization.
Once the resynchronization has been achieved, manually re-position the blank and the containers
before starting the automatic cycle.
在开启电机之前 移开纸 传区的纸 和 抓区的容器 保证 自动循 銔
一 开启 行 该在自动循 开始之前 手动 置好纸 和瓶子銔

5 - 70
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

5.8 Setting Up and Adjustment 试车和调节

After the commissioning, carried out by OCME engineers, the machine is adjusted and does not need
further adjustments during its functioning.
在由奥克梅 程师调试完 之 设备已 调试好 在 行期间 需要 他的调试銔

Certain operations to be carried out for the tuning and adjustments for extraordinary maintenance
interventions are described in paragraph 8.7.
如需要 行 它的调试 请参见 8.7 节銔

5 - 71
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

5.9 MANUAL OPERATIONS 手动操作

5.9.1 Machine manual running 手动 行设备

To manually control the machine running, use the arrow keys of the function "Pusher movement" in the
card "Central casing" of the MANUAL submenu.
要手动 设备 行 使用手动菜单 点 釐 杆 动金 能中的箭头按钮銔

WARNING 警告
The backward movement of the machine must be carried out in small steps at a time. Before
carrying out this operation, remove the containers from the selection fingers area. During the
operation, check that the chains in the fingers area correctly slide. If they rise above the sliding
guides, it will be necessary to re-position them, with a still standing machine.
设备向 动时必须慢慢操作 小 行銔要把所有的产品 分瓶区移开 才 行该操作銔
在 行该操作时 检测分瓶区的链条滑行是否 常銔如果链条滑 滑轨 需要 新放置銔

5.9.2 Machine emptying 设备清空

The need to empty the machine usually arises when, at the end of production, the minimum accumulation
of containers on the conveyor is no longer available and consequently the machine stops.
通常 在生产结束时 要清空设备 然 设备才会相 停 銔

To restart the functioning, the operator has to activate the control "Machine emptying" in the card
"Operator - speed/emptying" of the AUTOMATIC submenu. If the key of the function is pressed and
immediately released, the machine performs one step only. Keep the key pressed to obtain a continuous
machine functioning.
要 启 能 作业员 该激活自动子菜单中釐作业员- 度/清空金界面中的设备清空按钮 如果点 该 能
一次 设备仅 行一 如果一直按 该键 设备会连续 停的 转銔

When the containers are almost finished, it is necessary to carry out the emptying step-by-step, that is to
say that the operator has to manually pick up the pack at every step.
如果产品几乎生产完 按照排空程序 作业员 手动 剩余的包装銔

5.9.3 Blank manual infeed 手动 传纸

It is necessary to carry out this operation when the SELF-DIAGNOSIS system shows the message
"Dispensed blank missing" or "Inserted blank missing".
自诊系统显示釐无纸 箱分发金或釐无纸 箱 传金时 才需要 行该操作銔

In the first case, the blank is missing or is wrongly positioned on the inserting conveyor, and the
photoelectric cell is disengaged (see paragraph 5.10.5).
第一种情况 在 传传 带 无纸 或是的纸 放置有误时 电开关会失效 见 5.10.5 节 銔

5 - 72
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

- If the blank is missing, it is necessary to replace it, by activating the control "Blank manual insertion" in
the card "Blank dispenser-inserter" of the MANUAL submenu.
如果已无纸 需要 传时 激活手动菜单中釐纸 分发- 传釐界面的纸 手动 传按钮銔

- If the blank is wrongly positioned, open the safety guards, reach the inserter and manually settle the
blank.
如果纸 错置 打开安全栅栏 在纸 传处 新放置好纸 銔

- If the blank is damaged, it has to be replaced.


如果纸 已破损 需 行更 銔

WARNING 警告
The lack of the blank could be due to a failed dispensing cycle, due to the stack of blanks not
being properly positioned inside the magazine. In this case, manually arrange the stack of blanks.
如果缺纸 是由于分发系统 故障 或是没有在纸 中 确放置纸 銔如果时 个情况的话 人
放置好纸 箱銔

In the second case, the blank is missing or wrongly positioned in the wrapping area, and the checking
photoelectric cell 3c is disengaged (see paragraph 5.10.5):
第二种情况 在裹包区无纸 或是纸 放置有误时 电开关会失效 见 5.10.5 节 銔

- If the blank is missing, activate the insertion with the MANUAL BLANK INSERTION control in the
MANUAL menu.
- 如果已无纸 箱 需要 传时 激活手动菜单中纸 分发- 传界面的纸 手动 传按钮銔

- If badly placed, the blank must be removed.


- 如果纸 放置有误 掉放置有误的纸

- If the pack of containers destined to the missing blank is already too far advanced, the message
"Remove pack of containers" automatically appears. In this case, it is not necessary to manually
control the insertion of a new blank.
- 如果有 无纸 的产品箱 会 息釐移除该产品箱金銔 种情况 没有必要手动插入新的纸

Before restarting the machine functioning, check that the blanks are correctly positioned in the dispenser
and inserter.
在 启该设备 能 检测在分发区 传区的纸 是否 确而放置好銔

5 - 73
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

5.9.4 Procedure on how to free a blank blocked in the squaring unit area 如何在纸 成型区释放纸

It is necessary to carry out this operation when a blank is jammed and the Self-diagnosis system shows
the message "Squaring unit servomotor fault".
如果纸 阻时 需要 开纸 自诊系统会显示釐成型单元驱动故障金銔

1) Manually remove the jammed pack (blank and bottles).


手动清除 阻产品 纸 和容器 銔

2) Approximatively, align the squaring bar with the underlying flight bar of the gluing conveyor. The
operation is carried out by activating the SQUARING DEVICE FORWARD-BACKWARD in the
MANUAL menu.
一般的使封折棒和热熔胶输 带的 瓶杆对齐銔在手动菜单 面 通过激活釐封折设备前 动金来完
成 操作銔

3) Restart the automatic cycle (by pressing RESET EMERGENCIES and START AUTOMATIC
CYCLE). The fingers close automatically and the machine carries out the emptying cycle at low
speed. Once the emptying cycle has been completed, the machine stops and the squaring conveyor
automatically re-phases itself.
按紧急复 及自动循 开始按钮 启设备銔夹爪会自动关 设备 行清空循 一 激活清空
循 设备就会停 纸箱传 带就会自动 銔

4) Push the AUTOMATIC CYCLE START button again to restore the normal functioning.
再按自动循 开始按钮 使设备回复到 常 行状态銔

5 - 74
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

5.10 AUTOMATIC CYCLE 自动循

This section deals with the automatic functioning.


节说明的是自动作业循 銔

The description is divided according to the main sections composing the machine. Every section is fitted
with a drawing showing the disposition of the electric components.
根据设备情况 分成几个部分 行 述銔 一个部分都配有图表说明电器元件的布局情况銔

The following table indicates the used symbols.


表就说明所用的图标銔

SYMBOLS 图标

PHOTOELECTRIC CELL
电开关

LIMIT SWITCH
限 开关

DETECTOR
传感器

5 - 75
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

5.10.1 Feeding and accumulation conveyors 输入及累积传 带

These conveyors supply the machine with containers (loose or packed ).


输入传 带用于给设备供给产品瓶 散瓶或小包装 銔

The machine could have various infeed lines, but only one at a time can work.
虽有几条 是输入方式 但是一次只能 行一种銔

On the conveyors there is a FLOW checking photoelectric cell or detector that determines the machine
speed.
传 带装有一个流 检测探测器 用于 定设备 度銔

Generally the conveyors are constantly running, but they temporarily stop when the machine is at a
standstill and the MAXIMUM ACCUMULATION checking device is engaged.
一般而言 传 带会一直 行 最大堆积检测装置开启时候 设备会临时停 銔

When the machine is at a standstill, the condition of maximum accumulation stops the accumulating
conveyor, while if the machine is running it causes the dosing conveyor to slow down.
设备停 行时 最大堆积检测装置会命 积聚传 带停 相反 如果设备 处于 行状态 它会命
传 带放慢行 銔

If the accumulation conveyor is empty, the machine is stopped since the MINIMUM ACCUMULATION
checking sensor is free.
堆积传 带清空时 最小积堆检测 电器没有检测到瓶子 设备停 銔

When the product starts coming in and the minimum accumulation is covered, the machine starts running
at low speed.
产品时 最小堆积检测 电器检测到瓶子 设备慢 行 銔

When the FLOW checking detector gets engaged, the machine changes to high speed.
As a consequence the sensor gets disengaged and causes a speed reduction (by about 5-6%).
From this moment the machine speed will slightly but continuously oscillate.
流 检测装置开启时 设备 入高 行銔
传感器失效时 设备 大概 5-6% 銔
时 设备的 度会轻微连续的震荡銔

The accumulation conveyor is fitted with an independent motor drive and is normally running.
堆积传 带配有一个独立的电机 持续 作銔

On the conveyor there is the MINIMUM ACCUMULATION and FALLEN CONTAINERS checking device,
that consists of feelers (one for each channel) and a photoelectric cell (that gets engaged if it does not
detect the presence of the container).
在堆积传 带处 有检测瓶子是否达到最大积聚 的装置 及检测瓶子有无倒 的装置銔包含有一套探测
器 条通道 都有一个探测器 和一个 电开关 没有产品时开启 銔

Besides, on the conveyor there is the device that checks the presence of the container for the
OSCILLATING PLATES CONTROL.
另外 积聚传 带装有一个振动 探测器 瓶子通过时 会碰 该金属 銔

Generally the MINIMUM ACCUMULATION is checked by a photoelectric cell and a detector, installed at a
certain distance in order to guarantee that the containes are fed in continuously.
通常 会装有一个 电开关和一个探测器来检测通道 最小 瓶 了保证瓶子连续输入銔

5 - 76
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

Detectors and photoelectric cells


探测器和 电开关
DET. 1A FLOW (INFEED CONVEYORS) 流程检测 入口传 带
DET. 1B MINIMUM ACCUMULATION (INFEED CONVEYORS)
最小积聚 入口传 带

PHOT. 1C MAXIMUM ACCUMULATION (ACCUMULATION CONVEYOR)


最大累积 累积输 带

DET. 1D OSCILLATING PLATES CONTROL n.1 振动


OSCILLATING PLATES CONTROL n.2 振动

PHOT. 1E MINIMUM ACCUMULATION (ACCUMULATION CONVEYOR)


最小积聚 累积传 带
PHOT. 1F FALLEN CONTAINERS (UPSTREAM SELECTION AREA)
倒瓶 游选 区

5 - 77
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

5.10.2 Self-adjustable layer selection fingers 自调式选 手指

The "packs" of containers are selected by two groups of fingers (A and B), controlled by two independent
servomotors a mesh-belt conveyor (C) that is directly driven by the machine.
两 手指(A 和 B)在两个独立的电机及一条传 链驱动 会选 装有瓶子的产品箱銔

5 - 78
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

5.10.3 Central pusher 杆

During the normal functioning the central pusher is continuously running and performs one step after
another.
在 常生产时 杆会一 一 连续 断的 行銔

The rotation speed of the pusher directly depends on the initial programming and on the FLOW checking
detector on the feeding conveyors.
杆的旋转 度 要依靠于初始编程 及安装在传 带 的流 检测装置銔

At the infeed of the pusher area there is a PACK PRESENCE checking photoelectric cell, that also carries
out a BLANK INSERTION CONTROL function and checks for FALLEN CONTAINERS.
在 杆区的入口 有一个 电开关检测产品箱是否 个 电开关用于 产品箱 传及检测是否有
瓶子倒 銔

In the pusher area there is the INSERTED BLANK checking photoelectric cell.
在 杆区有一个 传纸 箱检测装置銔

At the outfeed of the pusher area there is a MISSHAPED PACK checking device.
在 杆 口处 有一个检测装置检测产品箱是否 形銔

If the pusher is overloaded or an obstacle hinders its movement, the safety joint trips and activates a
safety limit switch.
如果 杆过载 或者有障碍物挡 了它的 动 安全连接点会激活一个限 开关銔

Detectors and photoelectric cells 探测器和 电开关

PHOT. 3A BLANK REQUEST 纸 要求


L.SW. 3B SAFETY JOINT (PUSHER)安全节点 杆
PHOT. 3C INSERTED BLANK 传纸
DET. 3D MISSHAPEN PACK (PUSHER AREA OUTFEED)
纸 形 口处的 杆处

5 - 79
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

5.10.4 Blank magazine 纸 仓

The magazine automatically supplies the dispenser with blanks.


纸箱 会自动给分离器提供纸 銔

When the MINIMUM LEVEL OF BLANKS IN DISPENSER checking photoelectric cell gets disengaged
(light signal), the belts of the magazine move forward for a preset time span and the upper roller performs
one cycle, causing the falling of a pack of blanks into the dispenser.
于分发区的纸箱处于最小 时 电开关会发 信号 纸箱的皮带会向前移动到达一个预设值 而
完成一个循 使一摞纸箱 入分发器中銔

Everytime blanks are supplied, a dam, controlled by a pneumatic cylinder, performs one cycle to compact
the pack inside the dispenser.
在提供纸箱循 过程中 由气缸 的档杆把一摞纸箱压紧放入分发器中銔

A photoelectric cell signals the BLANKS MINIMUM LEVEL IN MAGAZINE through a Self-diagnosis
message.
通过自诊系统 检测纸箱最小 的 电开关 检测警告纸箱告缺銔

Detectors and photoelectric cells 探测器和 电开关

PHOT. 4A BLANKS MINIMUM LEVEL IN MAGAZINE 纸箱 中纸 的最小

5 - 80
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

5.10.5 Blank dispenser 纸 分发器

The blank dispenser is provided with an independent motor, controlled by a motion control system, that
motorizes the dispensing belts, achieving one cycle at every machine step.
在动力 系统的 纸箱分发器配备有一个独立的电机 用于 分发皮带 一次都完成一个 銔

the belts of the magazine move forward for a preset time and the upper roller performs a cycle, thus
causing the falling of a pack of blanks into the dispenser.
皮带把最 层的纸 拉 把它 入一 旋转滚筒 旋转滚筒 把纸 入 传装置銔

A BLANK POSITION checking photoelectric cell causes the belts to slow down or accelerate, depending
on the blank being late or in advance.
纸 定 检测装置 根据设备 检测纸 定 情况 根据纸 入快慢使皮带 或 銔

When the BLANKS MINIMUM LEVEL IN DISPENSER checking photoelectric cell gets disengaged (light
signal), it controls a blank supplying cycle by the magazine.
纸箱分发检测 电开关检测到纸箱 处于最小时 该 电开关 纸 的供给銔

Detectors and photoelectric cells 探测器和 电开关

PHOT. 5A BLANKS MINIMUM LEVEL IN DISPENSER 分发装置 纸 最小


DET. 5B BLANK POSITION 纸 置

5 - 81
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

5.10.6 Blank inserter 纸 传装置

The blank inserter motor is controlled by an independent programmable unit (motion control system) that
processes data sent by the PLC and the machine encoder.
独立的编程装置 纸 传的电机 并 会处理由 PLC 和设备编码器发 的数据銔

The blank insertion happens at a variable speed: slowly at the beginning, fastly in the intermediate area,
and slowly again, nearby the packing area, in order to facilitate the loading of the pack of containers.
在纸 传时 度会发生 化 开始时缓慢 中间时 快 度 最 靠 裹包区时又慢 来 装
载产品箱銔

The blank inserter starts with the signal sent by an adjustable electric cam.
调节电动分度值发 信号时 纸 开始 传銔

On the blank inserter there are the BLANK PRESENCE checking and INSERTED BLANK ADVANCED
CHECK photoelectric cells, that stop the machine if the blank is not in the correct position.
纸 传器装有检测纸 有无 及纸 有无提前 的检测装置 使得纸 在 放置错误时 设备
能立即停 銔

Detectors and photoelectric cells 探测器和 电开关

PHOT. 6B BLANK PRESENCE 纸 在


PHOT. 6C BLANK INSERTION ADVANCED CHECK 检测纸 在装置

5 - 82
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

5.10.7 Carton closing and glueing conveyor 封纸箱和 胶传 带

On this conveyor, the preclosing (through guides and starwheels), glueing and closing of the blank are
carried out.
在 个传 带 完成纸 的预成型 通过 栏及星 胶 及纸 的全部成型循 銔
Before the glueing area there is the MISSHAPED PACK IN INTERMEDIATE AREA checking device, that
stops the machine before the misshaped pack reaches the glueing area.
安装在中间区域 喷胶区之前的用于检测 形的产品箱的检测装置 在 形的产品箱到达喷胶区之前停
产品箱銔
In the glueing area, a photoelectric cell checks the PACK PRESENCE and the presence of MISSHAPEN
PACK with a phasing signal from the encoder.
在喷胶区有一个检测产品箱有无 的装置 及检测产品箱有无 形的装置銔
After the glueing and closing cycle, the blank is pressed on its sides and on top.
在 胶和完成封箱循 纸箱各边及 部都被压牢銔

Lateral glue guns 侧胶枪

The lateral guns are fixed.


侧胶枪是固定的
Usually, glue is spread in two stages, through signals sent by the encoder (values preset on adjustable
electric cams).
通常 通过编码器发 的信号 胶会分两次喷 銔

Transverse glueing gun 横向胶枪

The guns spray the glue at every step of the machine, within a time interval preset on adjustable electrical
cams.
通过 调节电子数据间隔 发 的信号 胶会分两次喷 銔
Note: The guns spray the glue only if the checking photoelectric cell detects the presence of
blanks.
注: 只有 电开关检测到有纸 的时候才会喷射热熔胶
The upper squaring unit is fitted with an independent motor, controlled by a servodrive.
部封箱装置装有一个独立的伺服电机 在动力 系统 銔

Detectors and photoelectric cells 探测器和 电开关

PHOT. 7A MISSHAPEN PACK (GLUEING AREA) + GLUE SPRAYING ENABLING


纸箱 形 胶区 +喷胶区
PHOT. 7D MISSHAPEN PACK (IN INTERMEDIATE AREA) (OPTIONAL)
纸箱 形 在中间区域

5 - 83
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

5.10.8 Outfeed conveyors 口传 带

At the machine outfeed, an OUTFEED JAMMED checking photoelectric cell warns about the presence of
wrongly positioned cartons.
口传 带 的 电开关检测在 口处有错置的纸箱銔

Further down on the outfeed conveyors there are MAXIMUM ACCUMULATION checking devices that
temporarily stop the machine in case of excessive accumulations.
而 在处口传 带 有一个检测瓶子是否达到最大积聚 的 电开关 如果瓶子积聚过多 设备会临
时性得停 銔

Detectors and photoelectric cells 探测器和 电开关

PHOT. 8A JAM AT OUTFEED 检测 口箱子堵塞


PHOT. 8B MAXIMUM ACCUMULATION (MACHINE OUTFEED)
最大积聚 设备 口

5 - 84
19042 Altair N40C

5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指 GB

5.11 MANAGEMENT OF THE INFEED UNITS 入口单元管理

The machine is provided with feeders that need to be manually loaded.


设备有需要手动装载的感 器銔

5.11.1 Supplying the blanks 传纸

The blanks must be manually loaded on the additional conveyor (magazine).


在纸 传 带 纸 需要手动装载 去銔

It is necessary to pay attention to prevent the magazine from emptying completely, in order to avoid loss
of production.
了避免停产 要保持纸 中始终都有纸 銔

5.11.2 Feeding the glue 胶

The glue is to be manually supplied into the melting crucible of the NORDSON unit.
需要手动把 胶装 信的胶箱中銔

Since solid glue is dropped into the crucible that contains melted glue, it could splash.
把固体胶放入胶箱中 心产生喷溅銔

In order not to lower the temperature of the glue in the melting crucible, it is advisable to supply the glue
in small quantities.
了保证胶箱中的胶在一个高温 建 次放入少 胶銔

The table at the end of the paragraph indicates the recommended glues, with the relevant physical
characteristics.
在 章 尾处的表格中列 建 使用的胶 及它们的物理特性銔

ATTENTION 注意
Be careful since the temperature is very high.小心高温銔
Pay attention not to cause glue splashes.注意避免胶飞溅銔
Keep your face away from the glue melting crucible.脸勿直接接 胶炉銔
The glue guns reach dangerous temperatures.胶枪温度危险銔

5 - 85
19042 Altair N40C

GB 5 - INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 操作员指

HOT GLUE TABLE


Firm Type Setting Application Application Viscosity Weight for Notes
time temperature pressure glue m

HENKEL Tecno 0,5 / 1 s 160-190°C 2,5-3,5 kg/cm2 1400 map.s 1,5 g High adhesion
www.henkel.com Supra 100 (160°C) no carbonization

SWIFT BLOIS 9.m.80 1-2 s 165-185°C 2-3 kg/cm2 For warm


www.forbo.com countries

National Adhesive Instant Lok 1-2 s 165-185°C 2-3 kg/cm2 1700 Cps For warm
www.henkel.com 17 (170°C) countries

SAVARÉ Hot melt 1s 150-170°C 850 Cps


www.savare.com 46 E (170°C)

Leueber-ger TermoMelt 0,5-2 s 150-190°C 850 Cps Universal


www.leuenberger.it C 791 (170°C)

HB FULLER Advantra 0,5 s 160 -180°C 1,6÷3 bar 1800 map.s 1.5 g Resistant to every
www.hbfuller.com HL 9250 (150°C) temperatures

5 - 86
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

INDEX 目录

6.1 GENERAL WARNINGS 一般警示 .................................................................................................. 2

6.3 OPERATIONS FROM THE CONTROL CONSOLE 制面 的操作......................................... 3

6.4 SIZE CHANGEOVER TABLES 型号 更表格 ............................................................................... 4

6.4.1 SIZE CHANGE OVER SEQUENCE 型号 更时的 序 ................................................................... 4

6-1
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

6.1 GENERAL WARNINGS 一般警示

The size changeover is carried out in two stages:


产品型号 更分 两 :
- with a manual operation on the control console
在 制面 进行的手动操作
- carrying out manual interventions to adjust mechanical parts
手动更换或调整机 部件
The machine must be at a standstill and completely empty.
设备必 在停 状态并完全清空

ATTENTION 注意
Before carrying out mechanical adjustments, make sure that the machine is at a standstill (push
an EMERGENCY button) and that the pneumatic system is not under pressure.
进行机 调整时,确保设备处于停 状态 按 急停按钮 ,并且气动装置泄压

WARNING 警告
To avoid collisions and damages during the assembly, it is necessary to disassemble the change
part being used and adjust the machine height and width before installing the change part for the
new format.
了避免安装时发生碰撞或 损,必 拆 更件并且在重新安装新件之前调整好设备高度 宽度

6-2
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

6.2 CLEANING THE MACHIN 清洁设备

It is not necessary to clean the machine thoroughly for the size change-over, however the operator could
take advantage of the machine stop to clean the sliding surfaces of containers and blanks.
在进行型号 更时, 需要对设备进行彻 清洁,作业员 以在设备停顿时清洁容器和纸 接触过的地

Remove the dust caused by the blanks with compressed air.
使用压缩空气除去纸 灰
Furthermore, it is advisable to clean the removed change parts, so as to keep them ready to be used at a
later stage.
而且,建议清洁 的 更件,便于 后使用

6.3 OPERATIONS FROM THE CONTROL CONSOLE 制面 的操作

Program change 更换程序

Empty the machine.


首先,清空设备

To change the program it is necessary to touch the value displayed in the function "Program selection" in
the "Settings" menu and enter the number of the new program to be loaded on the virtual keyboard that
appears.
要更改程序,点 作业员 菜单中, 程序选择 功能 中的值,在虚拟键盘 输入新的程序值

-The program always asks if the modifications carried out on the previous program are to be saved.
. Press "Save the running program " to save.
. Press OK to confirm.
系统会询问是否需要保 以前的修改 如要保 ,按 保 程序 ,然后按 OK 键确认

- Press "Confirm program change" to carry out the modification.


. The "Operator" menu will be automatically displayed with the newly set program.
然后,按 确认程序更改 使程序改 在进行 操作时, 作业员 菜单会 新的程序一起自动

- To go back to the "Settings" menu, press "Go back to Settings".


要回到设定菜单,按 回到设定菜单

6-3
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

6.4 SIZE CHANGEOVER TABLES 型号 更表格

The following size changeover tables describe the operations to be carried out on the various machine
units.
列产品 更图表 述设备的 同部 进行产品 更时的操作
The mechanical interventions refer to the relevant drawing.
机 方面的操作如图表所示
Spanners only are required to carry out the size changeover.
需要使用扳手进行型号 更
On every machine unit there is a coloured table that indicates the colour relevant to the change part or the
value relevant to the adjustment, for every working program.
在 设备 ,都有一个彩色表格用于说明 个工作程序 型号 更相关的颜色,或者 调节有关的值

WARNING 警告
Once all the described operations have been carried out, try to package at least two packs,
carrying out one step at a time, in order to check that the adjustments and settings are correct.
一 实施了所有操作,必 要测试至少两箱产品,检查相关调整和程序是否 确

6.4.1 SIZE CHANGE OVER SEQUENCE 型号 更时的 序

In order to help the operator during the size change-over, the parts subject to adjustments and/or
replacements have been numbered.
了在型号 更时方便作业员,用于进行调节和更换的部件都用序号标注
This paragraph shows the sequence to be followed to carry out the operations.
这个表格显示操作的 序
Note: In the described procedure, the same number can appear twice, when the removal and
installation (...*) of the change part are to be carried out at different stages. On the
machine the change part is marked by a single number.
注:在以 程序中,在 同时候, 或安装 更件时,同样的数 有 能 现两次 但是在设备 ,
更件只用一个数 进行标识

6-4
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

6-5
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

1
REMOVE THE FINGER BARS 移除分瓶指

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table
参见图表 执行的操作
1 Colour Loosen the fastening screws (V) with a setscrew wrench of 6 and
颜色 remove the finger bars. Then, switch on the motors and use the arrow
keys of the function "Fingers A + B" in the "Layer selection fingers" menu
to control a complete rotation, so as to position the two other finger bars
in high position. Remove the bars.
用 6 号内六角扳手 开紧固螺丝并移开分瓶器
开启电机,按手动菜单中 分瓶器 面 分瓶指 A+B 运动 方向按键
使分瓶器完全 转,把另外两个分瓶指定 在高处并

6-6
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

2
REMOVE THE CHAIN SPACING GAUGE 移除链 间距导杆

Pos Reference to Operation to be carried out


置 the table
参见图表 执行的操作
1 Colour 颜色 Remove the gauge for the spacing tracks of the chains in the fingers
area.
移除分瓶区的链 间距导杆

6-7
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

3
REMOVE THE INDENTED PLATE 移除金属定

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table
参见图表 执行的操作
1 Colour 颜色 Remove the indented steel guide that fixes the plates on the product
channels, after the separation area.
移除金属定 ,该定 用于产品分离区之后产品通道

6-8
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

4
REMOVE THE BANKS OF SPACERS 移除分隔

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行操作
参考图表
1 Colour Remove the set of spacers of the bottle channelling plates, of the layer
颜色 forming conveyor (accumulation), of the bottle infeed area before
separation, of the pusher area (loosen the plastic steerwheels on the
operator side, but do not act on the fixing nuts on the operator side). Refer
to the change parts drawing no. 21.259.35.038.1 (see chapter 11).
在容器成型区移除分瓶的分隔 ,在分瓶前, 开操作者方向的塑料星轮,
但 要 开同方向的用于固定的螺钉 参考型号更换图纸 21.259.35.038.1
11 章

6-9
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

5
REMOVE THE INFEED SCALAR GUIDE AND RELATIVE REFERENCE SPACER

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行操作
参考图表
1 Colour Remove the scalar guide
颜色 移开阶 护

2 Colour Remove the reference spacer


颜色 移开相关的隔

6 - 10
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

REASSEMBLY OF THE CHAIN SPACING GAUGE (2)


重新安装链 间挡

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行操作
参考图表
1 Colour 颜色 Manually adjust the bars, by fitting them in the spacing gauge.
通过挡 标尺,手动调节链 间挡

6 - 11
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

REASSEMBLY OF THE PLATE FIXING INDENTED PLATE (3)


重新安装挡

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行操作
参考图表
1 Colour 颜色 Install the indented plate that fixes the channeling plates in the fingers area.
把挡 固定在分道片

6 - 12
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

REASSEMBLY OF THE BANKS OF SPACERS AND CHANNELING GUIDES (4)


重新安装挡 和分道轨道

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行操作
参考图表
1 Colour 颜色 Fit the banks of plate spacers on the bottle channels, on the infeed
conveyor, on the layer forming conveyor, in the bottle infeed area before
the separation area and in the pusher area. Tighten the spacers with the
handwheels.
在容器成型区安装分瓶的分隔 ,在分瓶前,扭紧操作者方向的塑料星轮

6 - 13
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

REASSAMBLY THE INFEED SCALAR GUIDE AND RELATIVE REFERENCE SPACER (5)

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行操作
参考图表
1 Colour Reassambly the scalar guide
颜色 安装阶 护

2 Colour Reassambly the reference spacer


颜色 安装相 的隔

6 - 14
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

REASSEMBLY OF THE FINGER SUPPORTING BARS (1)


重新安装手指支撑棒

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行操作
参考图表
1 Colour 颜色 Install the finger supporting bar by means of an Allen wrench of 6. As for the
second pair of fingers, activate their movement from the control panel and
take them in to position.
用 6 的内六角扳手安装支撑棒 至于第二对手指,从操作面 以激活它
们并且到 确的 置

Note: To avoid damages, the new finger supporting bars have to be assembled after adjusting
the belts and plates.
注意: 了避免被破坏,新的手指支撑棒必 在调节好皮带和挡 之后才能安装

6 - 15
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

6
LEVER FEELER 高度探测器

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table
参见图表 执行的操作
2 - Adjust the position of the checking feelers. The feelers not used
should be shifted aside, on the proper support.
调节检测瓶子的装置使之到达合 的 置

3 Reference Adjust the height of the lever feeler group, positioning one
参照 container under the proper reference stop.
调节 杆的高度时 以在 杆 方放置一个容器进行参照

4 Reference Adjust the position of the ultrasound sensor


参照

6 - 16
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

6 - 17
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

7
GUIDES OF THE LAYER FORMING CONVEYOR 传 带的边侧导轨

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table
参见图表 执行的操作
A - Align the infeed guides with the guides of the layer forming conveyor.
连接入口导轨 边侧导轨

6 - 18
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

8
BLANK INSERTER WIDTH 纸 传装置宽度

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table
参见图表 执行的操作
1 Value Adjust the position of the dam on the blank inserter. To do this,
值 act on the adjusting screw, on the operator opposite side, with
a setscrew wrench of 14. Refer to the millimetered rod (A) and
to the table (T).
调节纸 传装置挡 的 置,使用 14 C 内六角扳手调节
反操作侧的螺杆 参见标尺 14(A)及图片

6 - 19
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

9
PUSHER LATERAL GUIDES 瓶区的边侧导轨

Pos. Reference to Operation to be carried out Video


置 the table 视频
参见图表 执行的操作
1 Table Adjust the width of the lateral guides in the central pusher
56_R_La
表格 area by means of the adjusting handwheel.
rgh-Gui-
使用调节手轮调节 杆区的边侧导轨的宽度 Spi.mov

6 - 20
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

10
UPPER GUIDE AT BLANK OUTFEED 纸 口处的 部导轨

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行的操作
参见图表
1 Reference Adjust the upper guide at the blank outfeed by means of the
参考 Jaccard handle (two fixed positions: high and low).
使用手轮调节纸 口处的 部导轨 两个固定 置,
调节

6 - 21
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

11
GUIDES IN FLAP FOLDING LEVERS AREA 副 折 区的导轨

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行的操作
参见图表
1 Table Adjust the position of the guides in the lateral flap closing
表格 levers area, by loosening the fixing bolts
开固定把手,调节边侧副 区的导轨,

6 - 22
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

12
LATERAL GLUEING GUIDE

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行的操作
参见图表
1 Table Adjust the height of the group of guides through the proper
图表 handwheels
通过调整手轮调整这组护 的高度

6 - 23
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

13
LATERAL GLUEING GUNS

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行的操作
参见图表
1 Table Adjust the height of each gun through the proper
图表 handwheels
通过调整手轮调整 个胶枪的高度

6 - 24
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

14
Upper guide at entrance of carton squaring unit area (one strip)

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行的操作
参见图表
1 Table Adjust the position of upper guide according to the reference
图表 table height of each gun through the proper handwheels
依照相关纸箱的高度调整 导向

6 - 25
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

15
MACHINE WIDTH 设备宽度

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行的操作
参见图表
1 Table Adjust the machine width through the handwheel (V), on the
图表 right side of the machine.
使用手轮 V ,在设备的右方,调节设备宽度

6 - 26
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

PRECAUTION 小心
If the squaring flight-bars (S) have to be replaced, before adjusting the machine width it is
necessray to disassemble them in order to avoid damages due to possible collisions.
如果更换 部成型夹爪 S ,在调节设备宽度前,需要先拆 它们,以避免由于碰撞所产生的损失

6 - 27
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

16
LATERAL PRESSES 边侧压块

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行的操作
参见图表
1 Table Adjust the height of the lower and upper presses through the handwheels
图表 (V), with reference to the graduated scale and to the values indicated in
the table (T).
参照图表 的分度标,使用手轮 V 调节 压块和高压块
Note: When changing from a tall size to a short one, it is necessary to
lower the presses first and then the machine. On the contrary, when
changing from a short size to a tall one, it is necessary to adjust the height
of the machine first and then the presses. If this procedure is not followed,
there is the risk of collisions.
注:在从高的型号 更 小型号时,需要调 压块,然后再调 设备 相
反,当把一个小的产品型好 更 一个高的型号时,首先提升设备,然后
再提升压块 如果 遵照执行,会引起碰撞

6 - 28
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

17
MACHINE HEIGHT 设备高度

Pos. Reference to Operation to be carried out Video


置 the table 执行的操作 视频
参见图表
1 Reference Position one container of the new format to be produced under
64_R_Alt
参照 the height reference stop on the operator opposite side, and
Mac.mov
act on the adjusting handwheel on the operator opposite side.
IMPORTANT! To avoid collisions, it is first necessary to adjust
the height of the lateral presses.
在作业员操作对侧,放置一个需要 产的瓶,使用调节手轮进
行调节
重要! 了避免碰撞,首先需要调节边侧压块的高度

6 - 29
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

18
UPPER SQUARING FLIGHT-BAR 部成型夹爪

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行的操作
参见图表
1 Carton Adjust the distance between the upper squaring flight-bar and
纸箱 counterflight-bar. To do this, loosen the clamp (M) by means of a
setscrew wrench of 14 (B), then, with the same wrench, act on the
driving shaft of the counterflight-bar, positioning one carton as a
reference (D) between flight-bar and counterflight-bar, in the upper
area of the conveyor.
调节 部成型夹爪以及 部成型辅 抓 使用 14 号扳手 B 开夹
具 M 然后,使用同样的扳手作用于 部成型辅 抓 ,在传 带
的 部的夹爪 辅夹爪之间放置一个纸 箱作 参照 D

6 - 30
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

6 - 31
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

19
POSITION OF THE COUNTERFLIGHT-BAR 定 飞杆

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行的操作
参见图表
1 Carton Adjust the position of the glueing counterflight-bar. Unloose
纸箱 the clamp (M) and then, with an Allen wrench of 14 (B), work
on the driving shaft head of the counterflight-bar (A),
positioning the blank as reference (D) between the flight-bar
and the counterflight-bar. Automatically, also the mobile
guides in the pusher area are adjusted.
调节 胶传 带 的成形辅夹爪 开夹具 M ,使用 14 号
扳手 B 作用于成形辅夹爪 在夹爪 辅夹爪之间放置一个
纸 箱(D) 杆区的 移动导轨会自动进行调节

6 - 32
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

20
BLANK MAGAZINE WIDTH 纸 仓宽度

Pos. Reference to Operation to be carried out Video


置 the table 执行的操作 视频
参见图表
1 Table Adjust the position of the blank magazine by working on the
-
桌面 adjusting inner screw universal wrench A.
使用万向扳手 A,调节纸 的宽度

6 - 33
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

21
HEIGHT OF THE REFERENCE ROLLERS OF THE BLANK MAGAZINE
纸 高度参考轮

Pos. Reference to Operation to be carried out Video


置 the table 执行的操作 视频
参见图表
1 - Adjust the height of the blank reference upper rollers of the
supplementary magazine with the handwheel. The upper edge of 69_R_Alt
_Ruot.m
the blank should be in the centre of the roller approximately. ov
通过手轮调节纸 部高度参考轮 纸 的最高 该 于轮
子的中间 置

6 - 34
19042 Altair N40C

6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS GB

6 - 35
19042 Altair N40C

GB 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS

22
PROGRAM CHANGE 程序更改

Pos. Reference to Operation to be carried out


置 the table 执行的操作
参见图表
1 - After carrying out all the operations indicated in the previous
pages, change the number of the working program to be -
executed on the panel (see paragraph 6.3).
在完成 述所有操作之后,更改操作面 的所有工作程序

6 - 36
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

INDEX 目录

7.1 SAFETY NORMS 全标准 ........................................................................................................... 2

7.2 REMOVAL OF GUARDS AND SAFETY DEVICES 移除防护和 全装置 ..................................... 2

7.3 EMERGENCY OPERATIONS IN CASE OF FIRE 火灾紧急处理 .................................................. 3

7.4 EMERGENCY OPERATIONS IN CASE OF EXPLOSIONS 爆 紧急处理 ................................... 3

7.5 CLEANING THE MACHINE 清洁设备 ........................................................................................... 4

7.5.1 Cleaning the belts of the blank dispenser 清洁纸 分离装置皮带 ................................................. 7

7.6 PERIODICAL CHECKS AND CONSEQUENT OPERATIONS 周期检查以及相应操作 ................ 8

7.6.1 Belts 皮带 ....................................................................................................................................... 8

7.6.2 Detectors and photoelectric cells 探测器和 电开关 ..................................................................... 8

7.6.3 Chains 链 .................................................................................................................................... 9

7.6.4 Belts 输 带.................................................................................................................................. 12

7.6.5 Pneumatic system 气动系统 ........................................................................................................ 13

7.7 REPLACEMENTS 更换 ................................................................................................................ 14

7.8 LUBRICATION 润滑 ..................................................................................................................... 14

7.10 OIL TABLES 油表 ........................................................................................................................ 25

7-1
19042 Altair N40C

GB 7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE

7.1 SAFETY NORMS 全标准

ATTENTION 注意
The maintenance and lubrication operations must be carried out when the machine is at a
complete standstill, after turning off the power (through the main isolator) and the pneumatic
supply (through the air on-off valve) to all components, and releasing residual pressure in the
pneumatic circuits.
只 在设备停 并关闭 电源后 通过 开关 以及气动阀 通过气动开关 才可对设备进行维护和润
滑保养
Padlock the main switch and the isolator of the pneumatic system.
开关及气动系统中的开关阀

WARNING 警告
The operators in change of maintenance must be qualified mechanicians or electricians.
维护工程师必须 备机 和电气从业资格

ATTENTION 注意
Should it be necessary to reach the upper sections, it is advisable to use a step ladder and ask
someone else to keep it steady when in use.
如要到设备高处 需使用 全 并请人帮忙扶稳

Observe the safety norms in force in the country of the works.


遵 装 家的一些 全标准

It is absolutely forbidden to step on the conveyors.


禁 踩踏在传 带

7.2 REMOVAL OF GUARDS AND SAFETY DEVICES 移除防护和 全装置

Usually it is not necessary to remove the safety guards to carry out routine maintenance operations. 通常
无需移除防护以进行日常的维修工作

Should it be necessary, the guards to be removed will be specifically indicated.


如果 需要 应该对移除的防护作特别说明

ATTENTION 注意
At the end of the maintenance operation, re-install the removed safety guards.
在维修结 时 需要 新 装移除 全防护

7-2
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

7.3 EMERGENCY OPERATIONS IN CASE OF FIRE 火灾紧急处理


The machine works in an environment in which there is no gas nor dust that could cause fire.
设备工作的外界 境必须没 易燃的物品

The machine is not built with materials that could cause fire and does not process products subject to
self-combustion.
禁 使用易燃材料 避免自燃 象发生

In case of fire, proceed as follows:


万一发生火灾 按如 操作:

1) Turn off the power through the main isolator on the electric box.
关掉电气柜 的 电源开关

2) Use the fire extinguisher in the customer's plant. Do not pour water on electric components.
使用厂 中的灭火器 防 水淋到电器件

7.4 EMERGENCY OPERATIONS IN CASE OF EXPLOSIONS 爆 紧急处理

On the machine there are no materials nor containers that could cause explosions.
禁 在设备中放置易爆材料或容器

7-3
19042 Altair N40C

GB 7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE

7.5 CLEANING THE MACHINE 清洁设备

For a trouble-free functioning of the machine it is important to keep clean the moving parts and the
containers and blanks sliding surfaces.
了使设备运行 常 需要保持各运动部件的清洁以及产品和纸 表面的清洁

The machine could get dirty if the containers and the blanks break or because of the accumulation of
blank dust or glue in the course of time. In the former case an immediate intervention is required,
whereas in the latter case a daily intervention is necessary.
由于产品损坏或纸 破损或是 层和热熔胶长时间积聚 都会使设备脏 如果出 这种情况 首 应立
即进行清洁 次注意周期性清洁

ATTENTION 注意
To carry out the cleaning operations, disconnect the main switch.
在清洁设备之前 必须隔离总开关
Do not wash the machine with water jets, but only with wet cloths.
要用喷头来水洗设备 只能用湿布来清洁设备

For a trouble-free machine functioning, the following areas must be kept clean:
如需使设备运行无故障 必须清洁如 区域:

- - Blank feeder and blank insertion conveyor 纸箱进料器以及纸箱 传装置

The blank feeder and blank inserting conveyor are to be kept clean from the deposit of dust and blank
fragments by means of compressed air.
使用压缩空气可清洁纸箱进料器以及纸箱 传装置 的 尘以及一些纸箱 片

- Selection fingers area-手指选择区

When containers breaks, it is necessary to immediately remove the fragments from the working area.
当瓶子破 需要立刻把破 的残片从工作区移开

In the area below there is a collecting tray for liquids, which will be then discharged on to the floor.
The tray must be periodically emptied from fragments (the tray is bolted).
在 游 一个用于收集液体的接水盘 可把这些液体排到地 需要周期性得清空小盘内的残片 该接
水盘用螺 固定

At the end of the operation, clean and dry all sliding surfaces.
在操作结 时 须擦 净 表面

- - Presses area 压块区


Clean the presses area and remove the deposit of dust and blank fragments with compressed air.
清洁压块 使用压缩空气去除 尘和纸 片

Check the possible presence of glue residual and remove it with a plastic scraper.
检查是否 残胶出 使用塑料刮刀刮除

Clean the parts with wet cloths soaked in warm water.


用布沾热水清洁零件

7-4
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

- - Cleaning the electric components 清洁电气元件

It is necessary to periodically clean both the projector and cat's eye of the photoelectric cells.
周期性清洁 电开关的发射器和接收器

This cleaning must be carried out at least once a month but, if the machine is installed in a very dusty
environment, it is advisable to carry it out once a week.
一个 至少清洁一次 如果设备 处地 特别脏 建议一周清洁一次

The position of the photoelectric cells is indicated in paragraph 5.10.


电开关的 置在 5.10 节中 述

- - Glueing area 胶区

If the sliding surfaces and chains are dirty with glue, clean them with cloths soaked in hot water. If it is not
sufficient, remove the glue with a plastic scraper.
当胶脏 滑块表面以及链 时 使用沾过热水的布进行清洁 如果无效 使用塑料刮片刮除

ATTENTION 注意:

Pay attention since the temperature is high.


小心高温
In the glueing area there are hot surfaces (glue guns).
在 胶区 胶枪表面的温度很高

In the course of time the glue accumulates and solidifies in the gun area. Remove the glue with a stiff
plastic scraper.
在胶枪内部 胶会 断积聚和凝固
使用塑料刮片去除胶枪内的残胶

PRECAUTION 小心

To remove the glue more easily, after any cleaning operation it is advisable to lay a veil of silicone
oil in the two areas below the glue guns.
了便于除去残胶 建议在清洁 净之后 在胶枪 方的两块区域放置油膜

Note: To clean the glueing guns and the glue equipment, it is advisable to consult the
instructions in the specific gluer manual and use the recommended products (supplied
with the machine and that can also be requested to OCME). No precise frequency is
indicated for the cleaning, since it depends on the quality of the used glue and on the
use of the equipment. For instance, if hot glue remains in the melting pot for a long time
without being used, sediments do accumulate faster. When the glueing guns get frequent
clogged, it means that the time has come to carry out a complete cleaning of the unit.
注:清洁胶枪以及热熔胶相关的设备 建议参考手 中的说明 使用 荐的产品 附在设备 同时也可
以向奥克梅索取 由于胶的质 以及设备的使用情况 一样 以 能精确规定清洁频率 譬如 热胶
在胶箱内中放置的时间过长而没 使用 沉淀物会积聚得很快 当胶枪出 频繁堵塞的 象时 即说明该
全面清洁 胶系统了

7-5
19042 Altair N40C

GB 7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE

USING SUGAR-BASED LIQUIDS


处理带糖的饮料

WARNING 警告

Take special care in the cleaning operations, when the machine processes sugary substances
(sweet drinks), since their deposits hinders the movement of the chains and the sliding of
containers and blanks.
在处理带糖的饮料时 应该特别小心清洁 因 它们的积聚物会妨 链 的运动以及容器和纸箱的滑行

Every day, carry out a thorough cleaning of the areas listed below, using cloths soaked in warm
water.
天用布沾热水按照 表清洁

- Selection area- 选瓶区

Wash the sliding chains and surfaces.


清洁滑行链 以及导轨表面

In the area below there is a liquid collecting tray, with a discharge point to the floor.
在这块区域表面 一个接水盘 可把收集到的液体排放到地面

- Pusher area- 杆区

Keep clean the sliding surfaces, the blank transferring chains and the flap-folding lever.
保持滑行区表面 传递纸 的链 以及纸 折叠杆清洁

- Blank inserting conveyor- 纸 传传 带

Clean the flight-bars and the sliding surfaces.


清洁飞杆和滑行表面

Keep clean the threaded bars and the nut used to adjust the position of the blank guides.
清洁用于调节纸 导轨的螺杆和螺母

After the cleaning, grease the bars.


在清洁之后 给铁块 油

7-6
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

7.5.1 Cleaning the belts of the blank dispenser 清洁纸 分离装置皮带


In the course of time the blank dispenser belts (N) get dirty with the residual of blanks and printing. As a
result, the belts become slippery and the correct friction with the blank could be altered, thus affecting a
correct dispensing action.
过一段时间 纸 分离装置皮带(N) 因 残留的纸屑或印 层而变脏 从而 皮带会变得 滑 使纸
附着在 面的摩擦力 小 最终会影响纸 分离

It is therefore necessary to periodically clean the belts by dry brushing them with a mechanical brush.
After the brushing, it is possible to wash the belts with water.
因 必须定期用钢 清洁皮带 之后用水清洁皮带

WARNING 警告
Do not use SOLVENTS, SOAPS, DETERGENTS, SILICONES in order not to alterate the original
roughness of the belts, essential for a proper functioning.
禁 使用任何溶剂 肥皂 清洁剂或硅脂 以防改变皮带的 糙度从而影响 能

7-7
19042 Altair N40C

GB 7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE

7.6 PERIODICAL CHECKS AND CONSEQUENT OPERATIONS 周期检查以及相应操作

The machine is designed to request the least of maintenance possible.


设备设计时确保可以 常维修

7.6.1 Belts 皮带

The belts must be correctly tensioned during installation and will not need further adjustments.
在组装期间皮带应被张紧并无需进一 调整

The tensioning is carried out through the proper tightener.


通过张紧装置 可以张紧皮带

It is advisable to replace the belts with the indicated frequency in order to avoid machine stops during the
production.
建议定期更换皮带 以避免生产时由于皮带原因 成设备停机

- toothed belts with blank inserting flight-bars: every 10.000 machine-hours


- 附 纸 传夹爪的齿带在运行了 10.000 小时之后 需要进行更换
-
- blank dispenser belts: every 10.000 machine-hours (the duration of the belt can vary according to the
type of blank used) check the thickness of the belt, that should not be less than 2 mm
- 纸 分发器的皮带在运行了 10.000 小时后 需要进行更换 皮带的使用寿命依据客户 采用的纸 来
定 检测皮带的厚度 应多于 2 mm

The procedure to carry out these operations are describen in paragraph 8.5.3.
可以按照 8.5.3 面 述的 骤来操作
-

7.6.2 Detectors and photoelectric cells 探测器和 电开关

Every 200 machine-hours, check that the detectors and photoelectric cells are still firmly secured to their
supports.
设备 运行 200 小时,检查传感器和 电开关是否 动

Check that detectors are in correctly positioned with regard to the cams that engage them.
检查传感器 置 相关的动作值比较是否 确

Check that photoelectric cells are in correctly positioned for their function, and that the ray is correctly
pointing to the cat's eye.
检查 电开关 置是否 确 射出的 线是否 好射到 镜

7-8
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

7.6.3 Chains 链

Check the state of the chains after the first 200 machine-hours (tension) and then every 500 machine-
hours.
Follow the indications in paragraph 7.9.
在设备运行第一个 200 个小时 以后 500 个小时 ,按照 7.9 节检查链 是否张紧

The tensioning of a chain must be carried out through the proper tighteners, until the pre-loading point is
reached.
链 需用合 的张紧器张紧 直到到达预置

The chain must be suitably tensioned but should not pull the transmission pinion.
链 应被充分张紧 但并 是拉紧传动轮

Two parallel chains must be tensioned in the same way in order to avoid a misaligned movement of the
group.
两个 行链 需用相同方法拉紧,防 链 传动 同

Note: 注意:
A chain is worn when extended in comparison to its original length. This can be verified by
measuring a chain section of at least 50 cm. The difference must not exceed 3% of the
new chain value for single chains, and 1.5% for double chains.
检查链 是否被拉长 需要取出至少 50 cm 测 测 值 能超过新的单链 差值的 3%, 能超过
链差值的 1,5%

It is advisable to replace the chains with the scheduled frequency, every 10.000 machine-hours, to avoid
machine stops during production.

建议定期更换链 运行 10.000 小时 可更换一次链 以防 影响 常生产

7-9
19042 Altair N40C

GB 7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE

TENSIONING THE CHAINS 张紧链

The methods to tension the belts on certain machine groups are described in this section.
张紧链 的方法如 :

Chains tensioned through Spann-box 使用张紧盒张紧链

The tensioning of the chains tensioned through


Spann-box tighteners can be checked by verifying
the stroke of the tightener.
通过张紧盒自带的指示标检查链 是否张紧

Chains tensioned through spring tighteners 使用弹簧张紧器张紧链

The chains in the central pusher area and in the upper area of the squaring flight-bars are tensioned
through a spring system.

杆区以及纸箱顶部成型夹爪区的链 通过弹簧张紧器张紧
The chain lengthening is to be manually checked.
手动检查链 是否被张紧

To tension the chains, act on the spring tighteners.


调节弹簧张紧器张紧链

7 - 10
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

Chains in selection area 分瓶区链

Check the wear state of the chains (1).


检查链 的磨损状况 1

The thickness of the plastic that covers the chain


must not be less than 10 mm (A).
封 链 的薄塑料盖 厚度一定要 小于于 10 mm
(A)

Check the indented plate (2) at the end of the


chains.
检查链 末端的梳状过渡

7 - 11
19042 Altair N40C

GB 7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE

7.6.4 Belts 输 带

Check the wear state of the belts every 7000 machine-hours.


机器 运行 7000 小时 检查输 带的磨损状况

replace the belt of the layer forming conveyor every 14.000 machine-hours.
- 机器 运行 14.000 小时 更换分道输 带 的输 带
-
Replace the belt of the blank magazine when the plates are less than 10 mm high.
- 当 于梳状过渡 10 mm 时 更换纸 仓 的输 带

Tensioning the blank dispenser belt 张紧纸 分离装置皮带

The correct tensioning of the belt is obtained by trials, checking with the dynamometer.
使用拉力计检查并判断是否张紧

Position the dynamometer in the middle section of the belt (see the reference on the guide) and manually
pull upwards, until a camber of 35 mm is obtained.
在皮带中部放置拉力计 手动拉起皮带 直到拉出一个 35 mm 高的拱形

The belt is correctly tensioned when, with such chamber, the dynamometer indicates a value of 10 kg.
当拉力计指示值 10 kg 时并符合 述拱形标准时 皮带已 确张紧

7 - 12
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

7.6.5 Pneumatic system 气动系统

Daily check the water discharge in the Filter unit, at the infeed of the pneumatic system.
天检查气动系统进口处过滤器水的排放情况

This operation must be carried out when the pneumatic system is not under pressure.
该操作必须在气动系统没 气的情况 进行

7 - 13
19042 Altair N40C

GB 7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE

7.7 REPLACEMENTS 更换

No other replacements are programmed, other than those indicated in paragraph 7.6.
除了 7.6 节中 述的外 需要 它的更换

The procedure to carry out these operations and other possible ones is indicated in paragraph 8.5.
在 8.5 节说明 面相关的操作

7.8 LUBRICATION 润滑

This section indicates the lubricating instructions, in order to keep the machine efficient and and safe.
节包含润滑指导说明 确保设备 全高效运行

ATTENTION 注意
Follow the indications in paragraph 7.1.
参考 7.1 节

Adjusting chains 调节链

Every 300 machine-hours it is necessary to manually lubricate all chains on the machine, except for those
used for the adjustments that are to be lubricated every 1000 machine-hours.
链 运行 300 个小时 需要手动润滑这些链 除了那些调节的部分可以 运行 1000 个小时

All chains are to be lubricated with oil (O2) (see OIL TABLE in paragraph 7.10), except for those of the
glueing conveyor that do not need lubrication because they are self-lubricating.
使用 O2 油润滑 的链 见 7.10 节的油表 但是 胶传 带是自润滑链 就无需 进行润滑

Gears 齿轮

Every 50 machine-hours, verify if


the gears controlling the flap
closing guides and levers need
to be lubricated.
设备 运行 50 个小时 就应该检
查侧 辅翼导轨和 杆的齿轮
是否需要润滑

7 - 14
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

Ball bushing sliding guides 球状滑行导轨

The ball bushing sliding guides are to be greased (G4)


through a manual pump.
使用手动油枪润滑(G4)滑轨线性轴承

Each sliding guide is fitted with a grease nipple, as shown in


the figure alongside.
如 示: 一个进行润滑的滑块都要装 一个润滑油嘴

These guides are installed on the following groups:


这些导轨 装在如 装置 :

Layer accompanying guides in pusher area


杆区的边侧导轨

Lubricate these guides every 50 machine-hours.


50 小时润滑一次

Flap folding guides – levers 侧翼折叠导轨- 杆

Lubricate every 50 machine-hours.


设备 运行 50 个小时润滑一次

7 - 15
19042 Altair N40C

GB 7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE

Stack of blanks compacting guide 压紧纸 的导轨

Lubricate every 1500 machine-hours.


设备 运行 1500 个小时 就应该润滑一次

The sliding guides are installed also on other movable groups, activated only in case of adjustments
carried out for a size changeover or on moving groups that do not work with a frequency measurable in
machine-hours.
装在 他移动装置 的滑轨 比如更换产品时仅仅调节或 频繁动作难以测 的

For these guides, lubrication is usually carried out every 100 km run (indicatively once in a year).
这些导轨 运行 100 km 润滑一次 也可以说 1 一次

Rotating Uniballs 旋转润滑头

Lubricate the rotating Uniballs through their greasing nipples.


使用润滑油嘴润滑旋转接头

The lubrication has to be carried out every 1000 machine-hours, with grease (G3).
1000 小时润滑一次 润滑脂(G3)

7 - 16
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

7.9 SUMMARIZING TABLE FOR SCHEDULED MAINTENANCE 周期保养表

This section indicates the frequency of the maintenance checks to be carried out.
节说明设备维护的周期

The type of lubricant (O=oil, G=grease) is indicated in the table in paragraph 7.10.
在 7.10 节表格中指明 用润滑油类型 O 表示润滑油 G 表示润滑脂

These tables indicate the qualification of the operators in charge of maintenance


这些表格指明 资格认证的人员负责维护操作 :

O = machine operator 设备作业员


M = mechanical maintenance engineer 机 维护工程师
E = electrical maintenance engineer 电气维护工程师

The replacements must always be carried out by maintenance engineers.


维护工程师负责备件更换

See the SPARE PARTS CATALOGUE (section 13) for the location and replacement of parts.
见备件分类表 13 节

WARNING 警告
The maintenance operations requiring particular procedures are described in paragraph 8.5.
进行维护时需要遵循一些特别注意事项 参见 8.5 节

It is advisable to follow the indications.


建议参考以 说明

7 - 17
19042 Altair N40C

GB 7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE

Blank glueing area 纸 胶区

Periodical check 周期检 Components 项目 Recommended


查 运行小时 replacement 建议
(machine-hours) 更换 运行小时
(machine-hours)
1000

2500
200

500
1

. . . M . Check the tension of the chains for the upper press on theglueing conv. 10.000

检查 合传 带 部张紧装置的链 张紧度

. . . M . Check the tension of the driving chain of the glueing conveyor. 10.000

检查 合传 带驱动链 的张紧度

. . . M . Check the tension of the lateral flap closing chains. 10.000

检查侧翼折叠链 的张紧度

. . . M . Check the wear state of the lateral flap squaring and closing flight-bars. -
检查侧翼成型夹爪的磨损状况

O . . . . Clean the lateral presses on the glueing conveyor and remove possible glue -
residuals.
清洁 合区边侧压块 去除残胶

. . O . . Clean the chains of the glueing conveyor, removing possible glue esiduals. -
清洁 合区传 带 的链 去除残胶

. . . O . Clean and grease with (G3) the width adjusting screws of the glueing conv. -
清洁润滑(G3) 合区传 带的宽度调节螺杆

. . . . M Check the oil level in the main motor reduction gear and top up with oil (O9), -
if necessary (see the motor specifications).

检查 电机 箱油面 如 需要 注满油(O9) 见电机说明

. . . M . Check the belt of the transverse flap closing motor (only for external flap). 10.000

检查横向副翼电机 的皮带 只 对外部副翼

. . . O . Check for possible leaks in the pneumatic system. -


检查气动系统是否漏气

. O . . . Check and clean the checking photoelectric cells and sensors. -

检查及清洁 电开关和传感器

. . M . . Clean the glue filter of the Nordson glue applicator. Be careful since the 5.000
temperature is very high.
检查诺信胶机的过滤器 小心高温

. . M . . Clean the glue filters and the nozzles of the glue guns. Be careful since the 2.500
temperature is very high.
清洁胶过滤器和胶枪喷头 小心高温

. . . O . Grease with grease (G3) the Uniball articulated head (fitted with a grease -
nipple) that perform a rotary movement.
润滑万向接头 装 润滑油嘴

7 - 18
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

Blank inserter 纸箱 传装置

Periodical check 周期检 Components 项目 Recommended


查 运行小时 replacement 建议
(machine-hours) 更换 运行小时
(machine-hours)
1000

2500
100

200

500

O . . . . Remove the residuals of blank from the brush-roller, the blank inserting -
roller and the blank inserter guide.
检查毛 纸 传滚轮以及纸 传导轨余留的纸 残渣

. . . . . Replace the brush-roller, the nylon gears and the blank inserting roller. 10.000
更换滚筒毛 尼龙齿轮以及纸 传滚轮

. . M . . Check the tension of the belt that drives the blank inserting roller, the 10.000
brush-roller and the blank driving belt.

检查用于驱动纸 传滚轮 滚筒毛 的皮带以及纸箱驱动皮带张紧度

. . . . M Check the idlers and driving pulleys. 10.000


检查惰轮以及驱动滑轮

. O . . . Check and clean the checking photoelectric cells and sensors. -

检查及清洁 电开关和传感器

. . . O . Check for oil leaks in the couplings between motor and reduction gear. -

检查电机和 箱之间的连接 是否漏油

7 - 19
19042 Altair N40C

GB 7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE

Product selection - separation area 产品分瓶区

Periodical check 周期检 Components 项目 Recommended


查 运行小时 replacement 建议
(machine-hours) 更换 运行小时
(machine-hours)
1000

2500
100

200

500

. O . . . Check the wear state of the plastic plates on the chains of the conveyor in 2.500
the selection area.
检查 于分瓶区传 带链 的塑料块磨损状况

. . . M . Check the tension of the electronic fingers chains. 10.000


检查分瓶器链 的张紧度

. . . . M Check the tension of the chains on the conveyor in the selection area and 10.000
the wear state of the pinions.

检查副分瓶区链 的张紧度以及齿轮的磨损状况

. . . . M Check the wear state of the plastic indented plates that connect the chains. 5.000
检查连接链 的塑料梳状过渡 的磨损程度

. . . . M Check the wear state of the polyzene chain guides on the fingers chains. 20.000

检查分瓶器链 塑料导轨的磨损状况

. . . M . Check the wear state of pinions and chain-guides of the electronic fingers. 10.000
检查分瓶器齿轮和链 导轨的磨损程度

. . . O . Grease with grease (G4) the linear guides for the lateral shifting of the -
chains.
润滑(G4)横向的线性导轨

. O . . . Clean and grease with grease (G3) the chains (the metal chain only) on the -
conveyor in the selection area.
清洁润滑(G3) 于分瓶区传 带 的链 指金属 的

O . . . . Clean the channel separating plates and remove possible labels or glue -
residual

.清洁分道金属片 去除可能的标签或残胶

. . . O . Check for oil leaks in the couplings between motor and reduction gear. -

检查电机和 齿轮的连接处是否漏油

. O . . . Check and clean the checking photoelectric cells and sensors. -


检查清洁 电开关和探测器

7 - 20
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

Blank dispenser 纸 分离装置

Periodical check 周期检 Components 项目 Recommended


查 运行小时 replacement 建议
(machine-hours) 更换 运行小时
(machine-hours)
1000

2500
100

200

500

. . . O . Check the wear state of the belt of the additional blank magazine. 10.000

检查纸 仓输 带的磨损状况

. . O . . Check the indented plates that connect the magazine belt. 2.500

检查纸 仓输 带 的梳状过渡

. . . M . Check the tension of the driving belt of the front roller. 10.000

检查前滚轮驱动皮带的张紧程度

. . M . . Check the tension and wear state of the blank driving belts. 10.000
检查纸 驱动皮带的张紧和磨损状况

. . . M . Check the clamping of the locking device on the rotation shaft of the blank -
dispenser.
检查纸 分离装置旋转支架 的 紧装置

. . O . . Check the wear state of the extracting roller. 2.500


检查 落滚轮的磨损状况

. . . . O Check the wear state of the blank releasing plates of the dispenser. 10.000
检查纸 分离装置 用于释放纸 的挡块的磨损状况

. . . . O Check the belt on the conveyor of the blank magazine. 20.000


检查纸 仓输 带

. . . O . Check for oil leaks in the couplings between motor and reduction gear. -
检查电机和 箱之间的连接 是否漏油

. . . O . Check for leaks in the pneumatic system. -


检查气动系统是否漏气

. O . . . Check and clean the checking photoelectric cells and sensors. -

检查并清洁 电开关和传感器

7 - 21
19042 Altair N40C

GB 7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE

Pusher 杆

Periodical check 周期检 Components 项目 Recommended


查 运行小时 replacement 建议
(machine-hours) 更换 运行小时
(machine-hours)
1000

2500
100

200

500

. . . . M Check the tension of the chains with flight-bars of the pusher. 10.000

检查 杆区 杆链 的张紧度

. . . . . Replace the plastic guides of the pusher chains. 20.000

更换 杆链 的塑料导轨

. . . . . Replace the pinions and the bearings of the pusher. 20.000

更换 杆的齿轮和轴承

. . . . M Check the tension of the pusher driving chain. 10.000


检查 杆驱动链 的张紧程度

. . . M . Check the clamping of the pusher driving gear. -


检测 杆驱动齿轮的 置

. . . M . Check the wear state of the pusher joint. -

检测 杆节 的磨损状态

O . . . . Clean the transferring deadplate before the glueing conveyor and lubricate -
with silicone spray, if necessary.

清洁 胶传 带之前固定金属块 如 需要 使用硅树脂喷雾进行润滑

O . . . . Clean the channel separating plates and remove possible labels or glue -
residuals.

清洁通道内的分离金属块 清洁标签以及残胶

. . . O . Check for oil leaks in the couplings between motor and reduction gear -
(motor of the stabilizing belt).
检测电机和 齿轮之间的连接装置是否漏油 稳定皮带 的电机

. O . . . Check and clean the checking photoelectric cells and sensors. -

7 - 22
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

Layer forming conveyor 分道传 带

Periodical check Components Recommended


(machine-hours) replacement
(machine-hours)
1000

2500
100

200

500

O . . . . Clean the plates (for the separation of channels and oscillating) and remove -
possible labels or glue residuals.
清洁金属块 分隔传 带的金属块 去除标签和残渣

O . . . . Clean the deadplate between the layer forming conveyor and the chains in -
the separation area.
清洁分隔区 的层构成传 带和链 之间的固定金属快

. . . M . Check the tension of the transmission chain of the driving shaft. 10.000

检测传动轴驱动链 的张紧程度

. O . . . Check and clean the checking photoelectric cells and sensors. -


检测清洁 电开关和传感器

. . . . O Check the state of the slat-chains (or belt), of the relevant pinions and 20.000
sliding guides.
检测 和滑行导轨的 状态

. . . O . Check for leaks in the pneumatic system. -


检测气动系统是否漏气

. . . O . Clean and grease with grease (G3) the shifting guides of the oscillating -
plates.

清洁并使用润滑油 G3 润滑振动金属块 的 导轨

. . . O . Check for oil leaks in the couplings between motor and reduction gear. -
检测电机和 齿轮的连接器是否漏油

Filter-Pressure reducer unit of the pneumatic system 气动系统的过滤 压装置

Periodical check 周期检 Components 项目 Recommended


查(运行小时 (machine- replacement 建议
hours) 更换 运行小时
(machine-hours)
1000

2500
100

200

500

. . . O . Clean the filter of the pneumatic system. -


清洁气动系统中的过滤网

O . . . . Discharge the water present inside the cup every 24 hours. -

24 小时就排放一次杯内的水分

7 - 23
19042 Altair N40C

GB 7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE

Electric panel 电气柜

Periodical check 周期检 Components 项目 Recommended


查 运行小时 replacement 建议
(machine-hours) 更换 运行小时
(machine-hours)
1000

2500
100

200

500

. . . . E Check the charge level of the UPS battery and replace it, if necessary. -
检查 UPS 电 使用情况 如果需要进行更换

. . . . E Check the LED warning about "Flat battery" of the PLC and replace the -
battery, if necessary.

检查 PLC 电 的 LED 查看电 使用情况 如果需要进行更换

. . E . . Clean the air filter of the ventilation system. .

检查通风系统中的空气过滤装置

. . . . E Replace the air filter of the ventilation system. 2.500

更换通风系统中的空气过滤装置

7 - 24
19042 Altair N40C

7 - ROUTINE AND SCHEDULED MAINTENANCE GB

7.10 OIL TABLES 油表

The identification codes (G... = grease and O... = oil) are referred to the type of lubricant indicated in the
table in paragraph 7.9.
代码(G=润滑脂, O=润滑油)指明 7.9 节 要求的润滑类型

CODE MAKE - SUPPLIER

AGIP ESSO IP MOBIL SHELL B.R. SKF TOTAL KLUBER Notes


Lubr.
ind.

G1 NG 3 GRAPHI LITIO GREAS RHODIN GCA-2 -


GREASE 475 SPECIAL A2
2

G3 GRMU BEACON ATHESIA LUX EP 2 ALVANIA GMA-2 LGMT-2 MULTIS -


EP2 EP 2 EP 2 EP (LF) 1 EP 2

G4 LITH ALVANIA ISOFLEX -


SHC 15 RL3 NB 15

O2 ACER 68 NURAI HERMEA VACTRA MORLINA CL 68 DF CIRKAN -


68 OIL 68 OIL OIL 68 C 68
HEAVY
MEDIUM

O5 Trademark: OCME / Silicone oil 350 CPS: 30LM9350CPS / Viscosity at 25°C: 350 cST / Density at 25°C: -
0.96-0.97 / Flash point: 300°C / Freezing point: -50°C.

BLASIA SPARTA IP Mobilgear OMALA CARTER 040 C°


O9 220 N EP 220 Mellana 629 220 EP 220
Oil 220

SPARTA IP Omala oil CARTER Structovis


O 10 N EP 100 Mellana 100 EP 100 bhd
Oil 100

KLUBER -
FOOD 20÷250°C
O 12 NH1 CH
2-220
PLUS

KLUBER -
FOOD 20÷250°C
O 13 NH1 CH
2-220

7 - 25
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

INDEX 目录

8.1 SAFETY NORMS 全标准 ........................................................................................................... 3

8.2 CALIBRATION OF THE PNEUMATIC SYSTEM 气 系统标准 .................................................... 4

8.3 SAFETY DEVICES 全装置 ......................................................................................................... 4

8.4 LUBRICATION 润滑 ....................................................................................................................... 4

8.4.1 Freewheel of the blank inserter 速滚轮 域的轮子 .................................................................... 4

8.5 REPLACEMENTS 零部件更换 ....................................................................................................... 6

8.5.1 Chains 链 .................................................................................................................................... 6

8.5.2 Replacing the encoder 更换编码器 ................................................................................................ 7

8.5.3 Belts 皮带 ....................................................................................................................................... 7

8.5.4 Mesh-belt and slat-chain conveyors 网带和 链 ......................................................................... 10

8.6 RE-START AFTER A LONG INACTIVITY 长时间停用 设备重新启用 ...................................... 12

8.6.1 Photoelectric cells and detectors 电开关和传感器 ................................................................... 12

8.6.2 Checking the motor drives 检查电机驱 ..................................................................................... 12

8.6.3 Buffer batteries 电池 ..................................................................................................................... 12

8.6.4 Safety devices 全装置 .............................................................................................................. 12

8.7 SETTING UP AND ADJUSTMENT 设定和调节........................................................................... 13

8.7.1 Encoder adjustment and phasing 编码器零 调整 ...................................................................... 13

8.7.2 Main pusher “0” point position 杆- 型器 机零点 ................................................... 15

8.7.3 Mechanical phase between Main Pusher and Gluing conveyor 杆 链 的机


.................................................................................................................................................. 16

8.7.4 Fingers encoder zero setting 分瓶指编码器零点设置 .................................................................. 17

8-1
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

8.7.5 Phasing between self-adjustable fingers and central pusher ...................................................... 18

8.7.6 Phasing between the self-adjustable fingers (front and back) .................................................... 18

8.7.7 Squaring device encoder zero setting ......................................................................................... 19

8.7.8 Upper squaring flight-bar 型器 夹 ................................................................................... 21

8.7.9 Adjusting the safety clutches 全离合器 .................................................................................... 22

8.7.10 Phase of the rear flap closing guides 合装置的相 ........................................................ 25

8.7.11 Phase of the leverage moving guides accompanying the pack 伴随箱子移 的滑 导
杆的相 ...................................................................................................................................... 28

8-2
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

8.1 SAFETY NORMS 全标准

ATTENTION 注意
The maintenance and lubricating operations must be carried out when the machine is at a
complete standstill, after turning off the power and the air supply to all components and releasing
residual pressure from the pneumatic circuits.
如需对设备进行维护和润滑,需要在设备完全停 时,关掉设备的电源及压缩空气,释放气路中的残余气
压銔
The main switch must be padlocked in disconnected position, as well as the isolator of the
pneumatic system.
关掉 电源开关及气路开关銔

WARNING 警告
The maintenance engineers have to be qualified mechanicians or electricians.
修护 程师需 备机 和电气维护从业资格銔

ATTENTION 注意
Should it be necessary to reach the upper sections, it is advisable to use a step ladder and ask
someone else to keep it steady when in use.
如需到设备 部,需使用 全 ,并请人帮忙扶稳
Follow the safety norms as applicable in the country of the works.
遵 装设备所在 家的一些 全标准.

WARNING 警告
When using welders or other electric arc equipment, there is the risk of damaging the machine
electric and electronic controls. Therefore, it is absolutely necessary to adopt the following
precautions:
使用电焊机或 他大 率设备时,设备电器及电气 制系统会 到损坏銔因 ,请 必遵 以 注意事

- Disconnect the main isolator.


- 断开 电源开关銔
- Insulate the 24VDC circuit, after disconnecting the negative pole from the earth network.
- 断开负极 接地的连接 ,再断开 24V 直流电路銔
- Insulate the transformers and all earthed equipment, particularly sensitive, such as filters
inverters, etc..
- 断开 压器和所有接地设备之间的连接,尤 是一些敏感部件,譬如滤波器銓 频器等銔
- Turn off the power to PCs, to connected serial networks, etc.
- 关掉 PC 和通 网路的电源等銔

8-3
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

8.2 CALIBRATION OF THE PNEUMATIC SYSTEM 气 系统标准

The pneumatic system is supplied with air at 6 bars from the plant network.
厂内气网中,压缩空气供给压力要求 6bar銔
At the infeed of the pneumatic system, a pressure switch checks the air pressure. The pressure switch
has to be calibrated at 4 bar, since below 4 bar the machine functioning is not allowed.
在压缩空气进口处有压力开关检测压缩空气压力銔压力开关校准到 4Bar, 于 压力值,设备 能 会
常 行銔

8.3 SAFETY DEVICES 全装置

The safety devices are listed in paragraph 4.5.


在 4.5 节列明一些 全装置銔
Every 200 machine-hours it is necessary to check that the safety limit switches are still firmly secured to
the structure.
设备 行 200 小时,就需检查 全开关是否 作 常銔
With the power on, check that the limit switches are in working order to activate an EMERGENCY stop.
电源开时,检查 全开关是否 常 作以激活急停銔

8.4 LUBRICATION 润滑

After an extraordinary maintenance operation, verify in paragraph 7.9 if that particular group should be
lubricated or not and do the necessary.
在特别维护 ,需要检查相关部件是否需要润滑(参 7.9)銔

ATTENTION 注意
Follow the indications in paragraph 8.1.
参 8.1 节说明銔

8.4.1 Freewheel of the blank inserter 速滚轮 域的轮子

When installing the clutch on the pin, check that the pin rotates freely, according to the direction of
rotation (see picture). Contrarywise, install the cover with the pulley on the opposite side of the clutch.
把离合器 装轴 离合器的时候,检查轴是否能沿旋转方向自由旋转 銔如果旋转方向错误,改
离合器的方向并 装离合器端盖銔

8-4
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

The idling wheels (1) are clutches that work through contact.
惰轮(1) 通过接触 作的离合器銔

Lubrication is carried out through the cap (2), every time the wheel is changed. It doesn’t require routine
lubrication.
轮子润滑通过润滑油孔 2 来进行,而且 需要 次维护的时候都润滑,只需要在更换轮子的时候润滑一
次就行銔

Brand of grease 润滑脂品牌 Type 型号

MOBIL SHC 100

8-5
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

8.5 REPLACEMENTS 零部件更换

To locate the piece, consult the SPARE PARTS CATALOGUE (section 13), that illustrates the position of
the components.
要查找零件,请 备件目录表 13 节 ,它 细说明备件在设备 的 置銔
The replacement must be carried out by qualified maintenance engineers, who will not find it particularly
difficult.
更换部件需要有资 的维修 程师来完 銔
After carrying out the replacement, re-install the removed guards.
在更换 ,需把拆卸 来的 全装置重新 装回去銔
The instructions to carry out more difficult replacements are described in the following pages.
以 几 用于说明如何进行重要部件的更换銔

ATTENTION 注意
RISKS LINKED TO GUARD DISASSEMBLY AND LUBRICATION.
防护装置拆卸或润滑时 在潜在的危险.
Pay attention to sharp edges.
小心划伤銔
The operator and the tools run the risk of falling.
作业员和 会有掉落的危险銔
Apply the safety precautions described in paragraph 8.1.
用 8.1 节所述的一些注意事 銔

8.5.1 Chains 链

General remarks 一般说明

When two parallely working chains are to be replaced, lay the two sections on the floor and check that
their length be the same.
如要更换两 行的链 ,需要把两 链 放在地 检查它们的长度是否相等銔
To obtain the same length, use lengths from the same batch.
如要获得 长度的链 , 以从 一批 中选 銔
If the chains to be replaced are longer than a batch, divide the 2 or 3 required batches into sections and
link them in alternative lengths and parallely.
如果要被更换的链 比 有的链 长,把 有的链 分 2 或 3 部分,再 据各自长度把它们连起来銔

ATTENTION 注意
Apply the safety precautions described in paragraph 8.1.
小心 8.1 节所述的一些注意事 銔

8-6
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

8.5.2 Replacing the encoder 更换编码器

To replace the encoder, loosen the clamp that fixes it to the driving pin and unscrew the screws that keep
it fixed to its own support.
要更换编码器, 开连轴器和自身的固定螺丝銔
Disconnect the electrical wire from the terminal board.
拆 连接到接线端子的电缆銔
As for the phasing operations, see paragraph 8.7.1
编码器相 操作, 8.7.1 节銔

ATTENTION 注意
Adopt the safety precautions indicated in paragraph 8.1.
用 8.1 节所述的一些注意事 銔

8.5.3 Belts 皮带

This paragraph describes the procedures on how to replace the belts.


这段 述皮带的更换 骤銔

ATTENTION 注意
RISKS ARISING DURING THE REPLACEMENT
备件更换期间 在危险銔
The replacement must be carried out by qualified maintenance engineers.
必 合格的维护 程师进行更换銔

8-7
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

-Blank inserter 斜坡

Toothed driving belt 齿形驱 皮带

- Put two shims (1-2) under the frame, to prevent it from moving down while the following operations are
being carried out.
- 放两个垫片 1-2 在机架 面,防 在如 操作时落
- Unscrew the supporting brackets (3) at the blank exit, on opposite operator side.
- 开 口的支撑架 3 ,在反操作侧
- Unscrew the supporting brackets (4-5-6) on opposite operator side.
- 开反操作侧的支撑架 4-5-6
- Unscrew the flange (7) in the lower area, on opposite operator side.
- 开 的法兰 7 ,在反操作侧
- Remove the blank supporting plates (8) from the upper side.
- 从 侧移开 支撑架的 子
- Loosen the tightener (9) and pull out the toothed belt from the upper side of the group.
- 开张紧器 9 并拔 齿形皮带从 部
- Pull out the toothed belt completely.
- 完全拔 齿形皮带

To replace the belt, do the opposite. 在反操作侧更换皮带

8-8
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

Blank dispenser 分离器

- Unscrew the ring nut (1) and the fixing arm (2).
- 开螺母 1 ,以及支架 2 銔
- Pull the gearmotor out of the pin.
- 从轴 拉 电机 速箱銔
- Loosen the belt tighteners (3).
- 开皮带张紧器(3)銔
- Unscrew the supporting plates (4-5).
- 开支撑 4-5 銔
- Unscrew the locking screws of the sliding pins (6).
- 开轴(6)的固定螺丝銔
- Remove the side frame (7).
- 侧面支撑 7 銔
- Pull out all the blank dispenser belts (8).
- 所有 分离装置的皮带銔

Replace the belts, following the reverse procedure.

更换皮带 ,进行相反操作銔

8-9
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

8.5.4 Mesh-belt and slat-chain conveyors 网带和 链

The procedure to be followed to carry out the replacement of the mesh-belt and slat-chain conveyors is
described in this section.
这一节说明如何更换网链及 链銔

ATTENTION 注意
RISKS ARISING DURING THE REPLACEMENT
更换期间 在危险銔
The replacement must be carried out by qualified mechanicians in charge of maintenance.
必 合格的维护 程师进行更换銔

Blank magazine 仓

- Remove the stop ring (1) on the reduction gear shaft, unscrew the supporting bracket and pull out the
gearmotor so as to let the driving shaft turn idle.
-- 拆 速箱轴 的挡 (1)及 开支架, 电机銔
Remove a mesh link from the belt (inclined and lateral). Use a screwdriver to shift the red coloured
plate on the external links (2) and pull out the pin (3) that runs across the entire belt.
- 使用螺丝刀 外部连接处的红色挡片(2),拉 贯穿整个输 带的连接轴(3)銔
- To facilitate the replacement more easily, it is advisable to join the new belt to the disjoined
links of the worn belt (lower side). Pull the belt (4).
- 了方便更换,建 把新的输 带连接到需更换的输 带拆开的一边 的一边 銔拉 输 带 4 銔
- Connect the links of the new belt, by inserting the pin (3). Shift the red plate (1) to prevent the pin from
- 连接 新输 带,重新插入连接轴 3 銔 红色挡片,防 连接轴滑 銔
slipping out.
- After replacing also the lateral belt, re-install the gearmotor.
- 更换完侧面的输 带,重新 装电机銔

8 - 10
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

Layer forming conveyor 累积输 带

- Remove the stop ring (1) on the reduction gear shaft, unscrew the supporting bracket (2) and pull out
the gearmotor so as to let the driving shaft turn idle. Pay attention to avoid knocking against the
terminal boards and the motor connections.
- 速箱轴 的挡 (1), 开支架 2 , 电机 速箱銔小心 要碰到电机接线盒銔
- Disjoin one link of the belt on the infeed side. Use a screwdriver to shift the red plate towards the
external links (3) and pull out the pin (4) that runs across the entire belt.
- 开输入端的链 链结銔使用螺丝刀转 红色堵扣(3),拉 连接轴(4)銔
- To carry out the replacement more easily it is advisable to join the new belt to the disjoined links of the
worn belt (lower side) and pull the belt (5).
- 了方便更换,建 把新的输 带连接到需更换的输 带拆开的一边 的一边 銔拉 输 带 5 銔
- Connect the links of the new belt, by inserting the pin (4). Shift the red plate (3) to prevent the pin from
slipping out.
- 连接 新输 带,重新插入连接轴 3 銔 红色堵扣 4 ,防 连接轴滑 銔
- Re-install the gearmotor.
- 重新 装电机銔

8 - 11
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

8.6 RE-START AFTER A LONG INACTIVITY 长时间停用 设备重新启用

8.6.1 Photoelectric cells and detectors 电开关和传感器

check and clean these devices as indicated in section 7.


进行检测并如 7 节所述进行相关检测銔

8.6.2 Checking the motor drives 检查电机驱

Turn on the power through the main isolator, on the electric panel.
打开电气柜 的 开关,开启电源銔
Carry out the manual operations described in paragraph 5.2.3 to check that the motors and sensors are in
working order and correctly adjusted.
如 5.2.3 节所述进行相关操作銔检测电机和传感器的 行状况并进行 确的调节銔

8.6.3 Buffer batteries 电池

It is advisable to replace the buffer batteries of the B&R servodrive or check them, if the machine has not
been working for more than one year.
如果设备 行没有超 一 ,建 更换 B&R 电池或者对 进行检测銔

8.6.4 Safety devices 全装置

Check the functioning of all safety devices indicated in paragraph 4.5.


检查 4.5 节所述的 全装置的 能銔

8 - 12
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

8.7 SETTING UP AND ADJUSTMENT 设定和调节

After commissioning, carried out by OCME engineers, the machine is correctly set and does not require
further adjustments during its functioning.
奥克梅 程师进行调试过 ,设备已 被调好,无需 它调试銔
It is possible that after a certain number of machine-hours, or due to the breaking of a driving chain,
groups could go out of phase.
然而, 行了一段时间过 ,或者是由于传 链 的 题,机组的一些部件会丧失一定 性銔

ATTENTION 注意
Before carrying out mechanical adjustments, push an EMERGENCY button and make sure that
the pneumatic system is not under pressure.
在进行机 调节之前,按 紧急按钮,确保气 系统 压銔

8.7.1 Encoder adjustment and phasing 编码器零 调整

The encoder is a special device that controls the movements and sends signals relevant to preset
positions.
编码器是一种 发 关于 置的相关信号的传感器銔

These signals are used to determine the stop positions and the speed changes for certain motorized
groups.
这些信号用于决定某些 部 的停 置以及速度的 化銔

These positions can be modified on the control panel:


在 制面 修改这些 置

- Enter the CAMS menu (see paragraph 5.2.3).


输入值菜单 参看 5.2.3

- Select the function relevant to the position to be modified and enter the new value.
选 一个有关 置修改和输入新的数值的一些 能

If the unit controlled by the encoder is malfunctionin, it is necessary to check:


如果编码器 制的装置有 题,需要对它重新检测

The encoder functioning 编码器 能

-Control a few movements of the concerned unit by means of the manual controls on the panel, and
check that the displayed values constantly change (when the machine is turning in the direction of
rotation, the encoder value should increase). If the values regularly change, check the phasing
position of the encoder.
通过面 的手 制,以 制相关部件的 行,以及检测显示值是否连续 断改 设备在旋转方向
转 时,编码器的值 增 銔如果值有规律 更,检测编码器的相 銔

8 - 13
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

The encoder phasing position 编码器相

- Loosen the bolt (A) in order to let the encoder pin turn idle.
- 开夹 A ,使编码器的 以自由转 銔

- Take the mechanical unit to the phasing position by means of the proper manual control.
- 使用合 的手 制,把机 装置旋紧到指定 置銔

- Intervene on the encoder shaft (B) and take the value displayed on the encoder to the phasing value.
- 把 插入编码器 B ,把编码器 所显示的值进行 銔

- Fix the encoder bolt (A) and control a few movements of the unit by means of the manual control.
- 装 编码器的夹 A ,使用手 制 制一些设备的 行銔

Note: The phasing position and value for every group are indicated in the following pages.
注: 设备的相 以及值都如以 几 所示銔

8 - 14
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

8.7.2 Main pusher “0” point position 杆- 型器 机零点

The labels, as applied on the machine, indicate the position of the pusher flight-bar with the 0 encoder
value.
设备 的标 ,指示的 置 是 杆的 置等 于设备的零点

It is also possible to verify a more precise position following the below instruction.
这需要 实更准确的 置按照如 的说明

There are three type of machine steps


这有 种机器

MACHINE MECHANICAL STEP 机


A 812,8 mm

B 965,2 mm

C 1066,8 mm

In order to be sure what step this machine is using is necessary to mesure the distance between two
pusher flight-bars.
了确认使用何种机 , 以测 两个 杆之间的距离銔

8 - 15
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

In order to verify the correct “zero encoder position” of the machine is necessary to move manually the
pusher flight-bar according to the position describer in the picture below. When the distance beteen the
front of the pusher flight-bar and the center of the chain sprocket correspond to the table below, the
encoder should show “0” on the control panel.
了 实机器釐零点 置金是否 确,需要手 杆依照如 所示銔 杆 链轮之间的距离如 表,
编码器在面 显示的值是釐0金銔

When the encoder show 0 ,


the quote X must be same as X
the table below

编码器数值是 0 时,X 的距离要和 面的表格一致

A 705 mm
B 745 mm
C 795 mm

8.7.3 Mechanical phase between Main Pusher and Gluing conveyor 杆 链 的机

Y = Mechanical step – tickness of carton

Y=机 — 箱厚度

The distance “Y” between the pusher flight-bar and the gluing conveyor flight-bar should be calculated as
follow:
杆 链 之间的距离如 计算:
Y = Mechanical pitch (A or B or C accoring to machine model) – blank thickness
Y=机 节距 A 或者 B 或者 C 是依据机 类型的 – 厚度

To adjust the counterflight-bar, see section 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS.


调节辅 杆,请参 6 节-瓶型更换说明

8 - 16
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

8.7.4 Fingers encoder zero setting 分瓶指编码器零点设置

Press the "fingers encoder zero setting" push button, to display a page enabling to set to zero the
encoder of the fingers A and B.
按”分瓶指 0 设定”按钮, 分瓶指 A 和 B 的零 设定 面

WARNING 警告
Before carrying out this operation, remove the bottles from the selection area.
注意:完 操作前,移走选 的瓶子銔

Remove the reference bolt from position F and install it in position G.


将螺丝从 F 置拿 并装在 G 置銔

Through the manual controls position the finger A against the mechanical stop (G).
The zero setting of the servodrives is achieved by pressing the emergency pushbutton and then at the
same time the push button on the side “0” and the RESET push button on the main push button station.
通过手 制前分瓶指到达机 停 的 置銔 伺服电机的零 设定通过在 杆 面 时按釐重启金来完

Then we have to repeate the same procedure for the finger B.

8 - 17
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

然 们使用相 的 骤设置分瓶指 B

Once the zero setting is confirmed a green message “Loading “0” point” will appear for few second.
一旦确认零点设置,一个绿色的信息釐零点 载金会显示几秒銔

8.7.5 Phasing between self-adjustable fingers and central pusher


自调节分瓶指 杆 协作

The self-adjustable fingers must be phased-in with the flight-bar of the main pusher.
自调节分瓶指 杆必 协作銔

The pack of containers has to pass from the chains to the main pusher without interruptions, jolts and
without being shifted or turned upside down.
产品箱需要从链 处到 杆之间无障碍 行, 能 摇晃銓 滚或者反向的 象

For the phasing it is necessary to adjust the value of the cam C3-FINGER ACTIVATIO/DEACTIVATION
in the "Layer selection fingers" menu.
在协调 作时,需要调节釐分道选 杆金菜单 的釐分瓶指金的值

8.7.6 Phasing between the self-adjustable fingers (front and back 分瓶指间距

To obtain the distance between the front and rear finger, adjust the value of datum D31-FINGER STEP
in the selection menu.
要使前 夹爪的距离 确,需要调节选 菜单 的釐分瓶指节距金 的值銔

This distance changes for every format, and is memorized in the machine programmable controller by
OCME test engineer.
奥克梅测试 程师 调节前 分瓶指的距离銔

This data must not be changed and, to gain access to it, it is necessary to enter the machine Data menu
(see paragraph 5.2.3).
如要获得这些数据, 在面 选 包含有数据值的 面銔

8 - 18
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

8.7.7 Squaring device encoder zero setting 型器零点设置

Press "squaring device encoder zero setting" push button, to display a page where it is possible to set the
encoder to zero.
按釐压 装置的 0 设定金按钮, 设定压 装置的 0 的 面

WARNING
Before carrying out this operation, remove any packs from underneath the squaring device.
注意:执行 操作前,把压 装置 面的 箱移走

8 - 19
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

Use the manual controls to position the flightbar of the squaring device at the same level to that of the
plate on the machine.
通过手 操作来 制压 装置的飞杆和设备 的金属 一水 面

Push an Emergency push button.


按急停按钮

Push, at the same time, the key alongside and the AUTOMATIC CYCLE STOP button on the main push-
button panel to set the servodrive to zero.
时按 釐0金和自 循 停 来使伺服电机置零

Once the zero setting is confirmed a green message “Loading “0” point” will appear for few second.
一旦确认零点设置,一个绿色的信息釐零点 载金会显示几秒銔

8 - 20
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

8.7.8 Upper squaring flight-bar 型器 夹

The upper squaring flight-bar should be aligned with the flight-bar of the glueing conveyor.
部 型压杆 胶传 带 的夹爪 一致銔

Since the squaring unit is provided with an independent motor drive, controlled by a motion control
system, in case of an offset, due to a jam for instance, it is sufficient to control the resynchronization of
the group (see paragraph 5.9.3).
在 力系统 制 , 部 型夹爪 配备有一个独立的电机,如果 堵塞时, 制设备的复 銔

After the re-phasing, if the squaring flight-bar is still not aligned to the gluing flight-bar, the D129-FLIGHT-
BAR POSITION parameter in the Data menu must be modified (see paragraph 5.2.3).
在复 ,如果 部 型压杆 能 胶传 带 的夹爪 ,需要在釐 部 型单元中金的釐压杆 置金
修改相关数据銔

To adjust the counterflight-bar, see section 6 - SIZE CHANGEOVER INSTRUCTIONS.


在辅 压杆 进行相关调试,需参 6 节—瓶型更换銔

8 - 21
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

8.7.9 Adjusting the safety clutches 全离合器

Restoring the safety joint 全离合器复

When a safety joint trips due to an overload or an obstacle, the machine immediately stops (the automatic
cycle stops).
Before restarting the machine, restore the joint in the normal working position, as illustrated below.
如果 全节点过载时 任何障碍的话,设备会立刻停 自 循 停 銔
在重启设备之前,需要把 节点回复到 常 作状态,如 所示:

1 MAIN PUSHER JOINT


Once the obstacle has been removed, control the rotation of the pusher in the direction of rotation by
fixing the setscrew wrench at the end of the driving shaft.
1 杆节点
解除障碍之 ,需要张紧驱 轴 端的固定螺丝 , 制 杆的旋转銔

Note: When acting with the wrench on the driving shaft, it could be necessary to manually lock
the unit, for the joint to click into position.
注: 使用扳手张紧驱 轴时,需要手 张紧 装置直到它到达指定的 置銔

Restoring the flap closing levers 复 两侧折

To restore the joint in the correct working position, manually rotate the flap closing lever in the direction
opposite to the rotation, until it clicks into position.
把连接点恢复到 确的 作 置,手 反方向旋转辅 杆,直到旋转到指定 置銔

8 - 22
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

Adjusting the clutches


离合器调节

When coupled to a mechanical transmission, this type of clutch transfers a torque with adjustable value.
这种离合器连接到某一机 传 时,这种离合器 以传递 调节的扭矩

Whenever this value is exceeded, the device causes the immediate interruption of the transmission.
一旦离合器扭矩过载,传 就会立刻停

At the same time, a proximity switch gets engaged and stops the motors.
离合器过载时,接 开关就会给 信号来停 电机

To adjust the torque, proceed as follows:


按照 面 骤调节扭矩

- The clutches are pre-charged to an intermediate torque value, about 70% of the maximum value.
这个离合器预 载了一定的扭矩,大概 70% 右

-Turn the adjusting ring nut (G) with a compass spanner, in a clockwise direction to increase the torque
or counterclockwise to decrease it.
用扳手旋转调节螺 G, 时 旋转增 扭矩,反之 少扭矩

To carry out the calibration more easily, on the rack there are numbered notches to check the variations.
了方便校准,在周边有很多刻度对 的扭矩值

Before carrying out the adjustment it is necessary to loosen the blocking screw (V).
调节扭矩之前,需要 开螺 V

CLUTCH POSITION MAX. TORQUE %


MAIN PUSHER 60 %

8 - 23
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

Positioning of the safety joint cam


定 全接头 轮

When replacing the safety joint it is necessary to pay particular attention to the position of the BOLT of the
pinion.
在更换 全离合器的时候,要特别注意 中内六角螺丝 英文 BOLT 的 置

The BOLT of the pinion must always be in front of (with regard to the rotation direction of the joint) the
mechanical stop in order to avoid the pinion to make a complete turn.
相对于棘轮的旋转方向,内六角螺丝的 置必 装在 调节机 限 块 中英文
ADJUSTBLE MECHNICAL STOP 的前面,这 装是 了避免棘轮在遇到和排除相关 题时旋转一周

The photo shows the correct assembly of the BOLT with regard to the mechanical stop, according to the
direction of rotation.
面这幅 片显示了 确的 装方式, 中棘轮方向是 时 旋转

8 - 24
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

Initial calibration of clutches 离合器的 置调整

Calibration becomes necessary when the clutch or a clutch component is replaced.


Disassemble the parts making up the clutch and assemble them again as follows:
在更换离合器 或离合器 的部件之 ,需要校准离合器,

ZBC must be adjusted according with the ZBC setting torque chart, if there is not a factory torque set
request. Insert wrench (A) into the seats (B) or the wrench (C) into the holes (D) and turn the nut
clockwise up to the end of the stroke (fig.3). Then go back anticlockwise (fig.4) for only one indent (E) to
avoid the blocking between the disc springs (6) and the hub (1): this is the 釐zero indent金, corresponding
to the minimum torque. Starting from the 釐zero indent金, turn the nut anticlockwise (fig.5) for a number
of indents (E) corresponding to the requested disengangement torque, according to the diagram on the
label
(F) on the outer diameter of the ZBC - NBC torque limiter. Put soft Loctite on the securing screw (8) and
tighten it (fig.6) in the threaded hole (G) of the nut (7), in correspondence to one of the holes (H) on the
locking washer (10).

ZBC 必 据 ZBC 设定扭矩 进行调整,如果 厂时 设定扭矩銔将扳手(A)插入 口(B)或扳手(C)插入孔


(D)中,并 时 转 螺母到 3 銔然 逆时 方向返回一个相 (E),以避免弹簧(6)和轴套(1)之间
的阻塞:这是釐零相 金,对 于最小扭矩銔从釐零相 金开始, 据 ZBCNBC 扭矩限制器外径 的标签
(F) 的 表,逆时 转 螺母数个相 以获得所对 的分离扭矩銔然 把 紧螺 (8) 到( 6)螺母(7)
的螺 孔(G)中,且 紧垫圈(10) 的一个孔(H)对 銔

8.7.10 Phase of the rear flap closing guides 合装置的相

After replacing one part of the lateral flap closing group, it is necessary to resynchronize the rear flap
closing guides.
更换 两侧的 合装置 需要重新 合装置銔
To obtain the phasing, observe the levels indicated between points 2-3 and 4-5, according to the machine
step.
了 得相 ,依照机器 , 察点 2-3 和 4-5 的水 銔

8 - 25
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

After carrying out the adjustment, check that the carriage of the lateral flap closing guides correctly slides
on its guide.
调整完 ,检查两侧 合导杆的滑块是否 确滑 銔

MACHINE STEP LEVEL


812,8 A
965,2 B
1066,8 C

8 - 26
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

Check the correct phasing 合 确的相

If the re-phasing of the rear flap closing guides has been correctly carried out, in the dwell point (centres
1-2-3 aligned) the guides should be at about 90° with respect to the machine side frames.
如果 合装置能 确执行,依照 中心点 1-2-3 直线 时, 相对于机器侧面支架 90°銔

Moreover, once the plate (P) (on the gluing conveyor) has moved completely up, it should be
approximately aligned with the point of the closing guide (G) that is moving forward.
而且,一旦压块 P 在 链 是 确移 的,那么它 大概 合侧 装置 的点 G 配銔

8 - 27
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

8.7.11 Phase of the leverage moving guides accompanying the pack 伴随箱子移 的滑 导杆的相

After replacing one part of the group of pack moving guides, it is necessary to resynchronize the leverage
of the guides.
更换移 导杆 需要重新 合装置銔
To obtain the phasing, observe the levels indicated between points 1-2 and 3-4, according to the machine
step, and the fixed levels between points 5-7 and 6-7.
了 得相 ,依照机器 , 察点 1-2 和 3-4 的距离,固定点 5-7 和 6-7 的距离銔

MACHINE STEP LEVEL


812,8 A
965,2 B
1066,8 C

8 - 28
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

8.7.13 Phase of the “electronic internal transversal flap closing device” 箱横向内侧电气 合装置

This section of the machine is present only if the machine is equipped with “electronic internal
transversal flap closing device”
这个部分只有机器时装备有釐横向内侧电气 合装置金才 銔

Press "internal closing flap unit encoder zero setting" push button M85, to display a page where it is
possible to set the encoder to zero.
内部 箱 型器编码器 零 按 内部 箱 型器编码器 零按钮,会 零 面

Use the manual controls to position the carriage at the


same position marked by the yellow label
用箭头来定 内部 箱 型器直到 到达一个固定在设备
的内部 箱 型器 置

Press at the same time the key alongside and the


AUTOMATIC CYCLE STOP push button on the main
push-button panel to set the servodrive to zero.
时按 制面 的‘0量按钮和自 循 停 按钮,重
新设定驱 器銔

WARNING 警告
Before carrying out this operation, remove any possible pack present in the squaring unit area.
在进行 操作前,移开在封箱器 的任何产品銔

8 - 29
19042 Altair N40C

GB 8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE

8.7.14 Phase of the “electronic external transversal flap closing device” 箱横向外侧电气 合装
置相

This section of the machine is present only if the machine is equipped with “electronic external
transversal flap closing device”
这个部分只有机器时装备有釐横向外侧电气 合装置金才 銔

Press "internal closing flap unit encoder zero setting" push button M66, to display a page where it is
possible to set the encoder to zero.
内部 箱 型器编码器 零 按 内部 箱 型器编码器 零按钮,会 零 面

Use the manual controls to position the carriage at the


same position marked by the yellow label
用箭头按钮使横胶传输装置 行到黄色标签指定的 置,
置 横胶装置的原点 置
Push an emergency button
按 一个急停按钮
Press at the same time the key alongside and the
AUTOMATIC CYCLE STOP push button on the main
push-button panel to set the servodrive to zero.
时按 制面 的‘0量按钮和自 循 停 按钮,设
定横胶传输装置编码器的原点銔

WARNING 警告
Before carrying out this operation, remove any possible pack present in the glue carrige area.

8 - 30
19042 Altair N40C

8 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE GB

在进行 操作前,移开在横胶传输装置前的任何产品銔

8 - 31
19042 Altair N40C

9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING GB

INDEX 目录

9.1 GENERAL REMARKS 一般说明 .................................................................................................... 5

9.2 TABLES WITH THE DESCRIPTION OF THE STOP .................................................................... 6

ALARM-283 DISPENSED BLANK MISSING 纸板分离失败 ................................................................. 6

ALARM-324 BLANK MINIMUM LEVEL IN ADDITIONAL MAGAZINE 纸板仓纸板少 (需要人工


纸板了)........................................................................................................................................ 6

ALARM-340 BLANKS MINIMUM LEVEL IN DISPENSERMAGAZINE 纸板分离器纸板少 (如


果 警发生在有纸板的情况 ,请检查电眼) ................................................................................. 7

ALARM-51 PUSHER OVERLOAD JOINT 杆离合器断开 最 要的一个 警,人在操作侧,


把 杆向机器 行方向 动使 复 .......................................................................................... 7

ALARM-255 LACK OF AIR IN PNEUMATIC CIRCUIT 压缩空气压力 .................................................... 7

ALARM-3 ELECTRICAL CABINET OVERLOAD CUTOUT 电柜中某一热保 开关过载跳闸 ...................... 8

ALARM-4 DRIVES OVERLOAD CUTOUT 电柜中某一伺服驱动器过载跳闸 .............................................. 8

ALARM-353-354-355-356-357-358-359-360-361-362 SAFETY GUARD N°.. OPEN 安全门..打


开 .................................................................................................................................................... 9

ALARM-369-370-371-372-373-374-375-376-377-378 SAFETY GUARD N°.. FAULT 安全门..错


误 .................................................................................................................................................... 9

ALARM-2-15-16-17 EMERGENCY PUSHBUTTON IN ... AREA 在...区急停按钮被按 ....................... 9

ALARM-50-101-181-183-185-222 INVERTER FAULT 频器故障 ............................................................ 10

ALARM-305 MINIMUM ACCUMULATION IN INFEED CONVEYORS 游输 带最小 ........................ 10

ALARM-260 FALLEN CONTAINERS BEFORE FINGERS 分瓶指 游倒瓶或者是累 输 带


有倒瓶 .......................................................................................................................................... 11

ALARM-336 B&R BATTERY FLAT 贝 莱操作屏的电 电 ............................................................ 11

ALARM-309 COLD GLUE 热熔胶温度没有达到 常工作温度 ................................................................. 11

9-1
19042 Altair N40C

GB 9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING

ALARM-208 GLUE APPLICATOR FAULT 胶箱故障 胶箱电源开关没有打开 .................................. 12

MESSAGE-28-95-109-110 ATTENTION! REMOVE THE PRODUCT FROM ... AREA 注意 ...


区移除产品................................................................................................................................... 12

ALARM-202-209- MISSHAPEN PACK IN ... AREA 在...区纸板 损.......................................................... 12

ALARM-312 MAXIMUM ACCUMULATION AT MACHINE OUTFEED 出口输 带达到了最大累


游输 带停 了 ......................................................................................................... 13

ALARM-316 MACHINE OUTFEED CONVEYOR STOP 出口输 带停 ............................................. 13

ALARM-212 BLOCKED PACK AT MACHINE OUTFEED 机器出口纸箱堵塞 ......................................... 13

ALARM-9-14-49-52-102-111-112-178-183-184-221-223- PROFIBUS NODE ... FAULT 节点故障 ........... 14

ALARM-28-29-76-79-85-91-94-96-105-108-159-162-267-268-228-304-323-335 ... RE-


PHASING UNDER WAY 复 进行中 .......................................................................................... 14

ALARM-26-77-86-89-92-106-161-TORQUE LIMIT (ONLY FOR SERVOMOTORS B&R) ........................ 14

ALARM-326 INSERTED BLANK MISSING (UP) 纸板斜坡最高 电眼处纸板没有到 人工插张


纸板或用M 3 ........................................................................................................................... 14

ALARM-327 INSERTED BLANK MISSING ADVANCE CHECK (DOWN) 纸板斜坡最高 电眼处


纸板没有到 ............................................................................................................................... 15

ALARM-27-80-84-90-104-160 DATA PROGRAMMING ERROR (SERVOMOTORS) 曲线...数据


一 .......................................................................................................................................... 15

ALARM-7 MACHINE ELECTRIC CAMS ENCODER FAULTY 编码器故障 ............................................... 15

ALARM-5-6 MACHINE INVERTERS POWER ON OR OFF 马达通电或断电中 .................................... 15

ALARM-226 BLANK BLOCKED IN DISPENSERFOR BACKWARD TRAVEL CONTROL 纸板分


离器出口卡纸板了 ........................................................................................................................ 16

ALARM-227 BLANK MISSING FOR RE-PHASING 纸板分离器复 后纸板没有分离出来 ...................... 16

ALARM-30 FINGERS POSITION RECOVERY 分瓶器 置恢复 ............................................................... 16

ALARM-265 FAULTY PACK AT OUTFEED 出口纸箱包装未成型 去机器出口检查 ........................... 17

9-2
19042 Altair N40C

9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING GB

ALARM-24-25-78-87-93-107-158- ACOPOS ………DRIIVE FAULT 驱动器错误 ..................................... 17

ALARM-1 CAM EDITING 编码器数据编辑 ................................................................................................. 17

ALARM-35 ALL DRIVES ARE NOT INTERPOLATED 少有一个伺服驱动器没有处于待机状态


(复 或断电 电源 查看电柜中那个驱动器,然后 看小操作屏 的错误代码) ........................ 18

ALARM-59-60-61 ………….DRIVE ZERO SETTING 驱动器零点设置 ....................................................... 18

ALARM-81-82 ………….OVERLOAD CUTOUT 空开跳闸 ........................................................................ 18

ALARM-176 CHANGE ENCODER B&R UNDERWAY 伺服编码器 在编辑中 ....................................... 19

ALARM-177 AUTOMATIC CYCLE MANUAL STOP 机器被人工停 ........................................................ 19

ALARM-201 FALLEN CONTAINERS AT PUSHER INFEED AREA 杆进口倒瓶 一定要去 杆


进口去检查 ................................................................................................................................ 19

ALARM-257 CHECK WEIGHT AT MACHINE OUTFEED NOT READY 机器出口检测 没有准


备 .................................................................................................................................................. 20

ALARM-258 CARTONS WITH FLAP OPEN AT MACHINE OUTFEED 设备出口开箱 .............................. 20

ALARM-264 MACHINE EMPTY : PRESS AUTOMATIC CYCLE FOR RESTART OR PRESS


RESET 机器处于待机状态 自动复 启动或按 复 按钮启动 ................................................. 20

ALARM-277-284-285 BLANK INSERTION AFTER STOP FOR BLANK OFFSET OR


BLOCKED IN THE DISPENSER 纸板分离器出口纸板堵塞 请检查纸板 .............................. 20

ALARM-286 TIME-OUT ETHERNET COMMUNICATION 生产线 ETHERNET 网络通 故障................... 21

ALARM-289 SAFETY GUARD SAFETY RELAY BLOCK 安全门的安全继电器故障 KA


. ................................................................................................................................... 21

ALARM-294 EMERGENCY SAFETY RELAY BLOCK 急停开关的安全继电器故障 KA


. ................................................................................................................................... 21

ALARM-291 PRODUCT INFEED MANUAL CLOSING 分瓶指被关 ........................................................ 21

ALARM-306 MINIMUM ACCUMULATION ON LAYER FORMING CONVEYORS 累 输 带最


小 电眼处少瓶 ............................................................................................................................ 21

ALARM-307 LAYER FOMING CONVEYOR FILLING IN PROGRESS 累 输 带进瓶中 ........................ 22

9-3
19042 Altair N40C

GB 9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING

ALARM-310 GLUE MINIMUM LEVEL 热溶胶液 (操作工需要 个小时 一次胶) ............................ 22

ALARM-338 BLANK SUPPLYING CYCLE FAILED BY ADDITIONA MAGAZINE 纸板仓中的纸板


没有被输 出来 ........................................................................................................................... 22

ALARM-328 MACHINE AT LOW SPEED FROM OUTFEED CONVEYORS 机器迫使 速 出


口输 带 ...................................................................................................................................... 22

9-4
19042 Altair N40C

9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING GB

9.1 GENERAL REMARKS 一般说明

This section describes the faults, signalled by the SELF-DIAGNOSIS system, that could arise during the
machine functioning.
章节 述设备 行期间由故障自诊系统显示发生的故障信息

ATTENTION 注意
The faults due to electric breakdowns are to be checked by the maintenance engineers.
The faults due to incorrect working cycles or mechanical breakdowns are to be checked by the
maintenance engineers.
The faults due to processed product are to be checked and solved by the machine operator.
电气故障由维 工程师负责检查
机 故障或动作 常由维 工程师负责检查
生产中产品 工方面出 的故障由作业员检查并解决

All operations are to be carried out with the machine at a complete standstill, under maximum
safety conditions.
所有操作 在机器完全停 ,最大安全状态 实施

WARNING 警告
The maintenance engineers must be qualified mechanics or electricians.
维 工程师 备电气或机 业资格

ATTENTION 注意
To reach the upper parts of the machine, it is advisable to use a step ladder and ask someone else
to keep it steady when in use.
Observe the safety norms in force in the country of the works.
到设备 部,建 使用 子并在使用时有人帮忙
遵循工作 设备安装时有效的安全标准

9-5
19042 Altair N40C

GB 9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING

9.2 TABLES WITH THE DESCRIPTION OF THE STOP


POSSIBLE CAUSES AND EFFECTS, POSSIBLE REMEDIES AND RESIDUAL RISKS
可能原因,结果,可能的解决方法,潜在危险

The activation of an alarm is signalled by an icon that appears on the panel (see paragraph 5.2.3).
Press the icon to open a page containing the list of the currently active alarms.
After eliminating of all the causes for a machine stop, push the following buttons to restart the functioning:
- EMERGENCY RESET
- AUTOMATIC CYCLE START

The causes for a machine stop requiring special interventions are described in the following pages.
制面板的 个显示 面 部有故障显示窗口显示故障信息
电机该 标可打开一 含有当前所有故障信息的 面
在排除故障之后,按 些按钮启动设备:

- 紧急复
- 自动循 开始

ALARM-283 DISPENSED BLANK MISSING 纸板分离失败

Cause 原因 Remedy 修复

The blank is wrongly positioned or is missing in Open the safety guard and manually arrange the
the lower part of the inserter. blank or insert it.
纸板在纸板斜坡的 置错误或者丢失 If the fault occurs again, verify if the blank
inserter guides are correctly adjusted or check
for possible faults in the batch of blanks.
打开安全栅栏,手动放置纸板 如果该种故障
次出 ,检测纸板 传器导轨放置是否 确,并
且检测该批纸板本身是否存在 题

ALARM-324 BLANK MINIMUM LEVEL IN ADDITIONAL MAGAZINE 纸板仓纸板少 (需要人工 纸板了)

Cause 原因 Remedy 修复

The spare of blanks in the magazine is finished. Supply the magazine with blanks.
在纸板 中备份的纸板已 用尽 往纸板 中 给纸板

The photoelectric cell is dusty or out of service. Clean the photoelectric cell or replace it.
光电开关脏 或者无法继续使用 清洁光电开关或者进行更换

9-6
19042 Altair N40C

9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING GB

ALARM-340 BLANKS MINIMUM LEVEL IN DISPENSERMAGAZINE 纸板分离器纸板少 (如果 警发生在有


纸板的情况 ,请检查电眼)

Cause 原因 Remedy 修复

A blank is blocked in the dispenser. Manually arrange the blanks.


纸板在纸板分离装置中卡 手动调整纸板

The photoelectric cell is dusty or out of use. Clean the photoelectric cell or replace it.
光电开关脏 或损坏 清洁光电开关或更换

ALARM-51 PUSHER OVERLOAD JOINT 杆离合器断开 最 要的一个 警,人在操作侧,把 杆向机器


行方向 动使 复

Cause 原因 Cause 原因

A container is blocked or glass fragments A container is blocked or glass fragments


(between the pinion and the chain) hinder the (between the pinion and the chain) hinder the
movement of the pusher. movement of the pusher.
产品卡 或者玻璃 片 在齿轮和链条之间 阻 产品卡 或者玻璃 片 在齿轮和链条之间 阻
了 杆的 动 了 杆的 动

ALARM-255 LACK OF AIR IN PNEUMATIC CIRCUIT 压缩空气压力

Cause 原因 Remedy 修复
Restore the network supply. Check the cause
The network pressure has dropped (fault of the upstream the Filter-Pressure reducer unit.
compressor). 恢复气路压缩空气供 检查过滤- 压阀 游设
气路压力 降 空压机故障 备原因

The air on-off valve in the Filter-Pressure Open the air on-off valve.
reducer unit is closed. 打开开关阀
过滤- 压阀 的开关阀关

9-7
19042 Altair N40C

GB 9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING

ALARM-3 ELECTRICAL CABINET OVERLOAD CUTOUT 电柜中某一热保 开关过载跳闸

Cause 原因 Remedy 修复

The motor is overheated or overloaded because Verify if an obstacle has hindered or slowed
an obstacle hinders the movement of the down the normal functioning of the group.
motorized unit. Release the movement by means of the manual
传动装置 阻,使电机过热或过载 controls, if possible. Verify if the motor is
damaged and replace it, if necessary.
检测是否有障 物阻 或 缓了机组的 常
行 如果可以,手动转动设备 检查电机是否损
坏,如果需要,进行更换

The calibration value of the overload cutout is Calibrate the overload cutout to a value slightly
too low. higher than the rated absorption of the motor (for
断路器设定值过 example: 3A - calibration 3.3 A).
把断路器的设定电流值调到略高于电机额定电流
值 (譬如 3A – 设定 3.3 A)

- Disconnect the main isolator, open the electric


box and recycle the overload cutouts.
断开 电源开关,打开电柜,复 过载断路器

ALARM-4 DRIVES OVERLOAD CUTOUT 电柜中某一伺服驱动器过载跳闸

Cause 原因 Remedy 修复

The servomotor is overheated or overloaded Verify if an obstacle has hindered or slowed


because an obstacle hinders the movement of down the normal functioning of the group.
the motorized unit. Release the movement by means of the manual
传动装置 阻,使电机过热或过载 controls, if possible. Verify if the motor is
damaged and replace it, if necessary.
检测是否有障 物阻 或 缓了机组的 常
行 如果可以,手动转动设备 检查电机是否损
坏,如果需要,进行更换

The calibration value of the overload cutout is Calibrate the overload cutout to a value slightly
too low. higher than the rated absorption of the motor (for
断路器设定值过 example: 3A - calibration 3.3 A).
把断路器的设定电流值调到略高于电机额定电流
值 (譬如 3A – 设定 3.3 A)

- Disconnect the main isolator, open the electric


box and recycle the overload cutouts.
断开 电源开关,打开电柜,复 过载断路器

9-8
19042 Altair N40C

9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING GB

ALARM-353-354-355-356-357-358-359-360-361-362 SAFETY GUARD N°.. OPEN 安全门..打开

Cause 原因 Remedy 修复

One of the 10 safety guard is open. Close the open guard.


栅栏开启 关 开启的栅栏

The electric control of the guard is broken. Check the functioning of the limit switch or
栅栏的电器 制件损坏 detector when the guard is closed. Make sure
that the component is correctly positioned and
fixed to the support.
当栅栏关 的时候,检测限 开关以及探测器的
能 确保元件是否 确放置到机架

ALARM-369-370-371-372-373-374-375-376-377-378 SAFETY GUARD N°.. FAULT 安全门..错误

Cause 原因 Remedy 修复

One of the 10 safety guard is not close well. Close well the faulted guard.
安全门未关好 关好有错误的门

The electric control of the guard is broken. Check the functioning of the limit switch or
栅栏的电器 制件损坏 detector when the guard is closed. Make sure
that the component is correctly positioned and
fixed to the support.
当栅栏关 的时候,检测限 开关以及探测器的
能 确保元件是否 确放置到机架

ALARM-2-15-16-17 EMERGENCY PUSHBUTTON IN ... AREA 在...区急停按钮被按

Cause 原因 Remedy 修复

The EMERGENCY button has been pushed. Turn the button to release it.
急停按钮被按 旋转并释放按钮

9-9
19042 Altair N40C

GB 9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING

ALARM-50-101-181-183-185-222 INVERTER FAULT 频器故障

Cause 原因 Remedy 修复

The inverter is blocked. This signal could appear Turn off the power to the group for a few
if the operator pushes the button AUTOMATIC minutes. If the problem persists, it is necessary
CYCLE START within 5 seconds after the to check the error signal indicated by the
activation of an EMERGENCY stop. equipment and replace it, if necessary (see the
频器出 故障 如果作业员在释放急停按钮 5 specific manual).
秒钟之内开动设备,会出 该 警 断开设备电源几分钟 如果故障 没有排除,需
要检查 警信息或更换 频器 参见技术手

- It could be dangerous to touch the inverters


immediately after turning the power off. It is
necessary to wait for a few seconds. The
precise lapse of time to wait for is indicated in
the specific manual, in the section dedicated to
MAINTENANCE.
关掉电源后立 接触 频器是非常危险的 需要
等待片刻 体的等待时间请参见维修手 中的
技术说明

ALARM-305 MINIMUM ACCUMULATION IN INFEED CONVEYORS 游输 带最小

Cause 原因 Remedy 修复

There are no containers on the accumulating The machine automatically restarts as soon as
conveyor at machine infeed. the containers start coming in.
累 输 带无产品 当有产品时,设备会自动启动

The photoelectric cell or detector is not correctly Restore the functioning of the photoelectric cell
aligned or is out of use. (or detector).
光电开关或接 开关没有 确安装或无法使用 恢复光电开关 能 或接 开关

The photoelectric cell or detector that check the Locate the photoelectric cell or detector. If the
presence of the containers is not correctly containers are present, the photoelectric cell or
positioned. detector is disengaged.把
检测产品的触板 置错误 触板放到 确 置 如果有产品,触板 动作,检
测触板的光电开关 动作
入口触板要放在合 的边侧支架

9 - 10
19042 Altair N40C

9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING GB

ALARM-260 FALLEN CONTAINERS BEFORE FINGERS 分瓶指 游倒瓶或者是累 输 带 有倒瓶

Cause 原因 Remedy 修复

Fallen container. Arrange the containers and push the button


产品倒 EMERGENCY RESET in the accumulation
conveyor area.
排列好产品,按累 输 带处的故障复 按钮

The checking photoelectric cell is dirty or not Restore the functioning of the photoelectric cell.
correctly centered. 恢复光电开关的 能
检查光电开关是否脏或没有对

ALARM-336 B&R BATTERY FLAT 贝 莱操作屏的电 电

Cause 原因 Remedy 修复

The battery of the B&R drives on the PP400 The battery should be replaced with the power
panel is flat. ON, in order to avoid loosing the “zero” position
电 无电 of the servomotors .
更换电 如果 PLC 配有 EPROM , 该
备份,防 在没有修改的情况 程序被删除

ALARM-309 COLD GLUE 热熔胶温度没有达到 常工作温度

Cause 原因 Remedy 修复

The glue pre-heating time is not sufficient. Wait for the lapse of time required to reach the
冷胶预热时间 够 temperature defined on the thermostat.
等待足够的时间,使之能到达指定的温度

9 - 11
19042 Altair N40C

GB 9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING

ALARM-208 GLUE APPLICATOR FAULT 胶箱故障 胶箱电源开关没有打开

Cause 原因 Remedy 修复

The electronic card is faulty or the glue See the Nordson documentation.
applicator is malfunctioning. 参见诺信热熔胶机资料
电路板故障或热熔胶机出 故障

One glue guns is not electrically connected. Restore and check the electric connection.
胶枪电气连接 确 ATTENTION! Turn off the power before carrying
out these operations.
复 并检测电气连接
注意!进行 操作前请关 电源

MESSAGE-28-95-109-110 ATTENTION! REMOVE THE PRODUCT FROM ... AREA 注意 ...区移除产品

Cause 原因 Remedy 修复

The message appears after the re-phasing of Manually remove the product from the
the servomotor in the concerned area has been concerned area and push the button
controlled. EMERGENCY RESET to achieve the re-
相关部 的伺服电机复 后,会出 该条信息 phasing.
移开相关区域的产品,按 故障复 进行电机复

ALARM-202-209- MISSHAPEN PACK IN ... AREA 在...区纸板 损

Cause 原因 Remedy 修复

One container has fallen, one pack is Open the safety guard and arrange the pack, if
misshapen. possible, otherwise remove it.
有容器倒 ,有产品箱 形 打开安全栅栏,放置好产品箱 如果破损 ,

The photoelectric cell is dirty or not correctly Restore the functioning of the photoelectric cell.
centered. 恢复光电开关的 能
光电开关脏 或者放置 置 居中

9 - 12
19042 Altair N40C

9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING GB

ALARM-312 MAXIMUM ACCUMULATION AT MACHINE OUTFEED 出口输 带达到了最大累 游输


带停 了

Cause 原因 Remedy 修复

The MAXIMUM ACCUMULATION CHECK The machine automatically restarts as soon as


photoelectric cell at machine outfeed is engaged the photoelectric cell gets disengaged (light
(dark signal). signal).
设备或 游输 带没有 转,或者光电开关 指 新启动输 带 光电开关没有动作 灯亮 ,
示灯灭 检测到瓶子最大累 设备会自动 启

ALARM-316 MACHINE OUTFEED CONVEYOR STOP 出口输 带停

Cause 原因 Remedy 修复

The conveyors at machine outfeed are not Restart outfeed conveyor.


running. 新启动输 带 光电开关没有动作 灯亮 ,
设备或 游输 带没有 转,或者光电开关 指 设备会自动 启
示灯灭 检测到瓶子最大累

ALARM-212 BLOCKED PACK AT MACHINE OUTFEED 机器出口纸箱堵塞

Cause 原因 Remedy 修复

One pack has blocked. Clear the outfeed.


产品堵塞 移除产品

The outfeed conveyor stops because of a Restart the conveyor.


manual intervention or a mechanical fault. 新启动输 带
手动关 出口输 带或机 故障

The photoelectric cell is not clean, not correctly Restore the functioning of the photoelectric cell.
orientated or gets engaged (dark signal) too 恢复光电开关的 能
soon.
光电开关脏,没有对 或动作太早

9 - 13
19042 Altair N40C

GB 9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING

ALARM-9-14-49-52-102-111-112-178-183-184-221-223- PROFIBUS NODE ... FAULT 节点故障

Cause 原因 Remedy 修复

The connection between the node drive and the Check the connecting cable and verify if the
PLC has interrupted. multipolar plug is plugged in. If the fault persists,
节点驱动器之间的连接和 PLC 通 中断 request assistance to an electronic engineer to
replace the node.
检查连接线,检查插头是否插牢 如果故障 未
得到清除 请电气工程师更换节点

ALARM-28-29-76-79-85-91-94-96-105-108-159-162-267-268-228-304-323-335 ... RE-PHASING UNDER WAY


复 进行中

Cause 原因 Remedy 修复

This message appears during a manual or The message disappears when the operation
automatic resynchronization cycle. has been achieved.
在手动或者自动 行循 时显示该信息 当完成操作之后,该条信息消失

ALARM-26-77-86-89-92-106-161-TORQUE LIMIT (ONLY FOR SERVOMOTORS B&R)


扭矩警 伺服电机才有 警

Cause 原因 Remedy 修复

The effort of the unit provided with a motion Remove the obstacle that has caused the
control system is higher than the value overload.
programmed in the data. 消除导 过载的障 所在
该装置的力点比程序中的值更高

The calibration value of the torque is too low. Adjust the calibration value of the torque.
扭矩校准值过 调节扭矩值

ALARM-326 INSERTED BLANK MISSING (UP) 纸板斜坡最高 电眼处纸板没有到 人工插张纸板或用M 3

Cause 原因 Remedy 修复

One blank is missing of jam in the inserter UP Remove the jam and insert another blank.
position, near the pusher outfeed area. 移除产品
产品堵塞

9 - 14
19042 Altair N40C

9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING GB

ALARM-327 INSERTED BLANK MISSING ADVANCE CHECK (DOWN) 纸板斜坡最高 电眼处纸


板没有到

Cause 原因 Remedy 修复

One blank is missing of jam in the inserter Remove the jam and insert another blank.
DOWN position, near the outfeed of the inserter. 移除产品
产品堵塞

ALARM-27-80-84-90-104-160 DATA PROGRAMMING ERROR (SERVOMOTORS) 曲线...数据 一

Cause 原因 Remedy 修复

The data or cams values relevant to the "curve" Contact a skilled engineer to correct the wrong
of the servodrive are not compatible. values.
伺服电机数据或 动角度曲线 一 请工程师修改数值

ALARM-7 MACHINE ELECTRIC CAMS ENCODER FAULTY 编码器故障

Cause 原因 Cause 原因

The encoder is faulty, disconnected or slips on The encoder is faulty, disconnected or slips on
the shaft. the shaft.
编码器出 故障,在驱动轴处断开或滑落 编码器出 故障,在驱动轴处断开或滑落

ALARM-5-6 MACHINE INVERTERS POWER ON OR OFF 马达通电或断电中

Cause 原因 Remedy 修复

The machine inverters are powering On when The messages will disappear automatically after
motor are starting or are powering OFF because few seconds.
the emergency has been pressed or some 个信息几秒后会自动消失
safety door have been opened.
当机器 马达启动或者停 时, 频器 电或者
断电,因 急停别按 或者安全门打开

9 - 15
19042 Altair N40C

GB 9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING

ALARM-226 BLANK BLOCKED IN DISPENSERFOR BACKWARD TRAVEL CONTROL 纸板分离器出口卡纸板


Cause 原因 Remedy 修复

The belt of the blank dispenser automatically Manually remove the blocked blank and control
carries out its resynchronization (backward and the resynchronization of theblank dispenser.
forward movement) but at the end of the 手动清除 阻的纸板, 制纸板分发器的同
operation the photoelectric cell at the exit of the 行
rollers area remains disengaged (light signal)
because of a blank blocked in the rollers area.
纸板分发器的皮带会自动进行同 行 向后或
者是向前 行 但是,由于滚筒区域的纸板
阻,滚筒出口处的 光电开关 动作 显示 灯

The photoelectric cell at the exit of the rollers Clean the photoelectric cell or replace it.
area does not intercept the presence of the 清节光电开关或者进行复 操作
blank since it is dirty or out of service.
在出口处的光电开关脏 或者无法使用时,对出
的纸板 会产生影响

ALARM-227 BLANK MISSING FOR RE-PHASING 纸板分离器复 后纸板没有分离出来

Cause 原因 Remedy 修复

At the machine start, the destacker performs a Supply the magazine with blanks and deposit a
few resynchronization attemps unsuccessfully, pack of blanks on the dispenser belt.
because of the lack of blanks. This fault appears 在纸板 中放入纸板,放置一垛纸板在纸板分发
when the format of the blank changes and the 皮带
operator has not supplied the magazine with the
new blanks.
在设备开始时,由于缺纸板卸包机 行 当
纸板的型号改 或是作业员没有及时在纸板 中
放入足够的纸板,都会出 该信息

ALARM-30 FINGERS POSITION RECOVERY 分瓶器 置恢复

Cause 原因 Remedy 修复

The fingers are not phased-in (delayed) to the When the machine starts, the message
machine after, for instance, a manual disappears and the fingers automatically carry
EMERGENCY stop has been activated. out the re-phasing cycle before the automatic
分瓶器 在相 ,例如按急停按钮后 cycle starts.
当设备启动时,显示 信息并在自动 行启动前
完成复

9 - 16
19042 Altair N40C

9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING GB

ALARM-265 FAULTY PACK AT OUTFEED 出口纸箱包装未成型 去机器出口检查

Cause 原因 Remedy 修复

A pack already glued could stop outside the Remove the unglued pack and restart the
pressing guides because of the activation of an functioning.
immediate EMERGENCY stop. Once the 出未成型的纸箱, 启机器
operator has controlled the restart, the machine
performs a few steps and then it stops to allow
the removal of the pack.】
因 紧急停 导 纸箱未喷胶而停 一旦操作
员 启,机器 行几包后会停 , 出未成型纸

ALARM-24-25-78-87-93-107-158- ACOPOS ………DRIIVE FAULT 驱动器错误

Cause 原因 Remedy 修复

A major alarm appear on one of the servodrive . Please check the specific alarm on the control
Please check the specific alarm on the control panel placed on the door of the electrical
panel placed on the door of the electrical cabinet. This operating panel is a specific device
cabinet. to check the specific alarms of servodrives
伺服驱动器的一个 要 警 请 对电气柜门 system.
的 制面板 面所显示的特殊 警 请 对电气柜门 的 制面板 面所显示的特殊
警 个操作面板是个特殊装置用于 对伺服
驱动器系统的特殊 警

ALARM-1 CAM EDITING 编码器数据编辑

Cause 原因 Remedy 修复

Some parameters have been modify and the Wait until the saving process has been
PLC need to save the data automatically. completed. Operator don’t need to do anything.
一些参数别修改和 PLC 需要自动保存参数 只需等待保存过程完成,操作员无需任何操作

9 - 17
19042 Altair N40C

GB 9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING

ALARM-35 ALL DRIVES ARE NOT INTERPOLATED 少有一个伺服驱动器没有处于待机状态(复


或断电 电源 查看电柜中那个驱动器,然后 看小操作屏 的错误代码)

Cause 原因 Remedy 修复

A major alarm appear on one of the servodrive . Please check the specific alarm on the control
Please check the specific alarm on the control panel placed on the door of the electrical
panel placed on the door of the electrical cabinet. This operating panel is a specific device
cabinet. to check the specific alarms of servodrives
伺服驱动器的一个 要 警 请 对电气柜门 system.
的 制面板 面所显示的特殊 警 请 对电气柜门 的 制面板 面所显示的特殊
警 个操作面板是个特殊装置用于 对伺服
驱动器系统的特殊 警

ALARM-59-60-61 ………….DRIVE ZERO SETTING 驱动器零点设置

Cause 原因 Remedy 修复

One of the selected servomotor has lost the zero Follow the procedure to find the servomotor
encoder position. ZERO position explained in chapter 5 pages 15-
中一个伺服驱动器失去零点 置 18-24 –
依照伺服电机零点 置设置 骤,参考第 5 章
15-18-24
-

ALARM-81-82 ………….OVERLOAD CUTOUT 空开跳闸

Cause 原因 Remedy 修复

One of the selected motor’s overload switch Restore the overload switch inside the electrical
cutout. cabinel. In caser it cutout again, verify if the
中一个电机过载,空开跳闸 overload is due to mechanical or electrical
problem.
恢复电气柜中的空开 如果 次跳闸, 实是否
由于机 或者电气原因导 跳闸

9 - 18
19042 Altair N40C

9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING GB

ALARM-176 CHANGE ENCODER B&R UNDERWAY 伺服编码器 在编辑中

Cause 原因 Remedy 修复

This alarm appear when the PLC detect a When this alarm appear, all the servomotors will
difference between the machine encoder end the re-phase themselves automatically. In case the
encoder readed in the B&R panel. Both encoders position of the servomotor is different from the
must have the same value. original, switch OFF the main power switch and
个 警只会出 在 PLC 发 机器 编码器值 power ON again after few minutes,
B&R 面板 的值 一 时 个编码器值 该一 当出 个 警,所有的伺服电机会自动复
伺服电机的 置会 原来 一 ,关 总电
源并在几分钟后 次打开
-

ALARM-177 AUTOMATIC CYCLE MANUAL STOP 机器被人工停

Cause 原因 Remedy 修复

This message appear when the AUTOMATIC The machine has been stop by operator.
CYCLE STOP pushbutton is pressed to stop the 机器被操作员停
machine.
个 警会在机器自动停 的按钮按 使机器停
时出
-
-
ALARM-201 FALLEN CONTAINERS AT PUSHER INFEED AREA 杆进口倒瓶 一定要去 杆进口去检查

Cause 原因 Remedy 修复

Fallen container at pusher infeed area. The container is overturned or is not positioned
杆入口倒瓶 correctly.
Arrange the containers and push the button
EMERGENCY RESET in the main operating
panel.
瓶子 倒或者 置 确
排整瓶子并按 操作面板 的急停按钮

The checking photoelectric cell is dirty or not Restore the functioning of the photoelectric cell.
correctly centered. 恢复光电开关的 能
检查光电开关是否脏或没有对
-

9 - 19
19042 Altair N40C

GB 9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING

-
ALARM-257 CHECK WEIGHT AT MACHINE OUTFEED NOT READY 机器出口检测 没有准备

Cause 原因 Remedy 修复

The check weight machine at outfeed is not Restart the check weight machine.
running. 启 机
出口 机未 行

-
ALARM-258 CARTONS WITH FLAP OPEN AT MACHINE OUTFEED 设备出口开箱

Cause 原因 Remedy 修复

The flap checking device at machine outfeed has Remove the carton at machine outfeed because
detected that one of the lateral flap of the carton is not properly close.
is open. 出机器出口的纸箱,因 纸箱未完全 合
机器出口侧 检测装置发 某一侧 未 合

-
ALARM-264 MACHINE EMPTY : PRESS AUTOMATIC CYCLE FOR RESTART OR PRESS RESET 机器处于
待机状态 自动复 启动或按 复 按钮启动

Cause 原因 Remedy 修复

The machine stop because is empty after the Press the AUTOMATIC CYLE or the RESET
fingers have been closed. pushbutton.
机器停 因 分瓶指关 后排空机器 按 自动循 或者复 按钮

ALARM-277-284-285 BLANK INSERTION AFTER STOP FOR BLANK OFFSET OR BLOCKED IN THE
DISPENSER 纸板分离器出口纸板堵塞 请检查纸板

Cause 原因 Remedy 修复

The machine suddently stop because the blank Remove the blank that is jamming in the
offset is out of the maximum range of because dispenser area.
the blank is jammed in the inserter 出分离处的纸板
纸板堵塞在分离处导 偏移 过大,机器突然停

The checking photoelectric cell is dirty or not Restore the functioning of the photoelectric cell.
correctly centered. 恢复光电开关的 能
检查光电开关是否脏或没有对
-

9 - 20
19042 Altair N40C

9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING GB

ALARM-286 TIME-OUT ETHERNET COMMUNICATION 生产线 ETHERNET 网络通 故障

Cause 原因 Remedy 修复

The Ethernet communication with upstream Verify the cable connection.


machine failed. 实电缆连接
以太网通信失败

ALARM-289 SAFETY GUARD SAFETY RELAY BLOCK 安全门的安全继电器故障 KA .

Cause 原因 Remedy 修复

The safety guard safety relay has blocked. Open the close again any door and make sure
安全门安全继电器错误 that all are close well, then press the RESET
pushbottn.
次打开 合任何一安全门,确认所有的门已
关好,按 复 按钮

ALARM-294 EMERGENCY SAFETY RELAY BLOCK 急停开关的安全继电器故障 KA .

Cause 原因 Remedy 修复

The emergency safety relay has blocked. Press ans release any EMERGENCY
急停安全继电器错误 pushbotton and make sure that all are released,
then press the RESET pushbottn.
按 拔开任何一急停按钮,确认所有的急停按钮
都拔开,按 复 按钮

ALARM-291 PRODUCT INFEED MANUAL CLOSING 分瓶指被关

Cause 原因 Remedy 修复

The product infeed selecting fingers have been Press the related botton on the touch panel in
closed by operator. order to allow the product to enter into the
操作员关 分瓶指 machine.
按 在操作面板 相关的触摸按钮,允许产品进
入机器

ALARM-306 MINIMUM ACCUMULATION ON LAYER FORMING CONVEYORS 累 输 带最小 电眼处少瓶

Cause 原因 Remedy 修复

There are no containers on the layer forming The machine automatically restarts as soon as
conveyor at machine infeed. the containers start coming in.
累 输 带无产品 当有产品时,设备会自动启动

9 - 21
19042 Altair N40C

GB 9 - STOPS AND TROUBLESHOOTING

The photoelectric cell or detector is not correctly Restore the functioning of the photoelectric cell
aligned or is out of use. (or detector).
光电开关或接 开关没有 确安装或无法使用 恢复光电开关 能 或接 开关

The photoelectric cell or detector that check the Locate the photoelectric cell or detector. If the
presence of the containers is not correctly containers are present, the photoelectric cell or
positioned. detector is disengaged.把
检测产品的触板 置错误 触板放到 确 置 如果有产品,触板 动作,检
测触板的光电开关 动作
入口触板要放在合 的边侧支架

ALARM-307 LAYER FOMING CONVEYOR FILLING IN PROGRESS 累 输 带进瓶中

Cause 原因 Remedy 修复

The layer foming conveyors is in filling procedure. The filling procedure will be completed when the
累 输 带在进瓶 conveyor is full and the photocell for maximum
accumulation on layer forming conveyor is
reached.
当输 带满瓶,最大累 检测到瓶子时,进瓶
过程完成

ALARM-310 GLUE MINIMUM LEVEL 热溶胶液 (操作工需要 个小时 一次胶)

Cause 原因 Remedy 修复

The level of glue inside the glueing unit is to low. Refill the glueing unit with glue.
胶箱 的胶水太少 装满胶水

ALARM-338 BLANK SUPPLYING CYCLE FAILED BY ADDITIONA MAGAZINE 纸板仓中的纸板没有被输 出来

Cause 原因 Remedy 修复

The blanks didn’t fall down into the dispenser The blank are not well positioned on the
after 3 tentative. additional magazine or they are jammed in the
纸板在 3 次落 未落入纸板分离器 dispenser.
纸板仓 的纸板未放好或者堵在纸板分离器

ALARM-328 MACHINE AT LOW SPEED FROM OUTFEED CONVEYORS 机器迫使 速 出口输 带

Cause 原因 Remedy 修复

The machine is running at low speed because The machine will keep running at low speed until
the outfeed conveyors are almost full. the outfeed conveyors will be empty.
机器 行在 速,因 出口输 带堵塞 机器保持 行在 速直到出口输 带排空

9 - 22
19042 Altair N40C

10 - DOCUMENTATION ON ACCESSORIES AND OTHER COMPONENTS GB

INDEX

10.1 LIST OF THE GROUPS 组件清单 ................................................................................................ 2

10 - 1
19042 Altair N40C

GB 10 - DOCUMENTATION ON ACCESSORIES AND OTHER COMPONENTS

10.1 LIST OF THE GROUPS 组件清单

The technical documentation for the following units, not manufactured by OCME, is attached to this
manual:
非奥克梅生产的一些组件资料也附在该手册上。

- NORDSON Problue glue applicator


- NORDSON cold glue applicator
- 诺信胶机 Problue
- 诺信冷胶机

The Internet sites where information relevant to components that could be installed on the machine can
be obtained are listed below.
The suppliers give free information on Internet but do not provide paper documentation unless it is
expressly requested and paid for.

在网上可以查找到安装在设备上的组件资料。
供应商会在网上公布免费资料,但不会提供纸质资料,除非客户提出要求并且付费。

B&R : http://www.br-automation.com

DANFOSS: http://www.danfoss.com/

SEW: http://www.sew-eurodrive.com/

SICK: http://www.sick.com/

SIEMENS: http://www.siemens.com/

TR - ELECTRONIC: http://www.tr-electronic.de

KLUBER: http://www.klueber.com

10 - 2
19042 Altair N40C

11 - LAYOUT DRAWING GB

INDEX

Layout - drawing 布局图. ............................................................................................................................... 2

11 - 1
19042 Altair N40C

GB 11 - LAYOUT DRAWING

Layout – drawing
布局图

11 - 2
19042 Altair N40C

12 - ELECTRICAL DIAGRAMS GB

INDEX 目录

Electrical diagram 电路图 ............................................................................................................................ 2

12 - 1
19042 Altair N40C

GB 12 - ELECTRICAL DIAGRAMS

Electrical diagram

电路图

12 - 2
19042 Altair N40C

13 – PNEUMATIC DIAGRAM GB

INDEX 目录

Pneumatic diagram 气路图 ............................................................................................................................ 2

13- 1
19042 Altair N40C

GB 13 - PNEUMATIC DIAGRAMS

Pneumatic diagram

气路图

13 - 2
19042 Altair N40C

14– SPARE PARTS MANUAL GB

INDEX 目录

Spare parts manual is available only in digital format and can be found inside the CD supplied with this
manual 备件手册仅以数据化形式提供,可在手册内的 CD 中找到。

14 - 1
19042 Altair N40C

GB 14 –SPARE PARTS MANUAL

SPARE PARTS MANUAL

备件手册

14 - 2

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy