Manual de Instrucciones Goulds 2DW
Manual de Instrucciones Goulds 2DW
IM184R06
Ditch Wizard
Contractor Dewatering Pump
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
Table of Contents Safety Instructions
SUBJECT PAGE TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY
Data Plate Interpretation .....................................................3 OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ AND
Product Description .............................................................3 FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN THE
MANUAL AND ON THE PUMP.
Dimensions........................................................................3
Applications.......................................................................3 This is a SAFETY ALERT SYMBOL.
When you see this symbol on the pump
Technical Data...................................................................3
or in the manual, look for one of the fol-
Installation ...........................................................................4 lowing signal words and be alert to the
Electrical Connections .........................................................4 potential for personal injury or property
Level Switch Operation ....................................................4 damage.
Operation ........................................................................... 4 DANGER Warns of hazards that WILL cause serious
Care and Maintenance ....................................................... 5 personal injury, death or major property
damage.
Inspection..........................................................................5
Tightening and Lubricating Screws...................................5 WARNING Warns of hazards that CAN cause serious
personal injury, death or major property
Spare Parts ...........................................................................5 damage.
Limited Warranty ................................................................6
CAUTION Warns of hazards that CAN cause personal
injury or property damage.
NOTICE: INDICATES SPECIAL INSTRUCTIONS
WHICH ARE VERY IMPORTANT AND
MUST BE FOLLOWED.
Owner’s Information THIS MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE
INSTALLATION AND OPERATION OF THIS UNIT.
Pump Model Number: THOROUGHLY REVIEW ALL INSTRUCTIONS
AND WARNINGS PRIOR TO PERFORMING ANY
Pump Serial Number: WORK ON THIS PUMP.
Motor Model Number: MAINTAIN ALL SAFETY DECALS.
2
Data Plate Interpretation
Type
Serial number
Frequency No.
Weight
Rated voltage U V Hz Hmax
Hmax
Rated current I A P Qmax
Note: The Nameplate HP ratings on these dewatering pumps have been converted from the common European
Kw designation. This created a slight difference between the HP rating used in our literature versus the
pump’s nameplate HP. Therefore, when using this manual:
½ HP Model = a .6 nameplate rating
1 HP Model = 1.1 nameplate rating
APPLICATIONS
Dewatering pumps are intended to be used for
pumping water which may contain abrasive particles.
The pumped liquid may contain particles up to a size
which corresponds to the openings in the strainer.
TECHNICAL DATA
Liquid temperature: 41- 95ºF (5-35ºC)
The pH of the pumped liquid: 3–8
½ HP = 15.8"
Depth of immersion: max. 16.5 ft (5 m). 1 HP = 17"
Discharge connection:
2" (50 mm) hose, 2"-11.5 NPSM or 2" NPT
Oil type:
Mobil Whiterex or Shell Ondina etc. with viscosity
class ISO VG 15 to 32. 0.17 liter.
3
Installation LEVEL SWITCH OPERATION
Run the cables so that they do not have any sharp bends
and are not pinched.
Connect the motor cable to a grounded power supply.
See “Electrical connections”.
Connect a discharge hose to the threaded discharge
connection. The pump is now fitted with a discharge hub
which may be adjusted to provide either vertical (std.)
or horizontal discharge. Simply remove the (2) hex head
cap screws holding the discharge hub, turn the discharge
hub 180º and reinstall the (2) screws.
Lower the pump into the sump by its handle. Do not
lower with cord.
Place the pump on a base which will prevent it from sink-
ing into a soft sump bottom. Alternatively, the pump can
be suspended by its handle just above the sump bottom.
4
CLEANING Kit type ½ HP 1 HP
If the pump has been running in very dirty water, let it 60Hz, Kit No. 60Hz, Kit No.
run for a while in clean water, or flush it through the Impeller Kit 15K11 15K12
discharge connection. If clay, cement or other similar
Diffuser Kit 15K13 15K13
dirt is left in the pump it may clog the impeller and seal,
preventing the pump from working. Outer Seal Kit 15K14 15K14
During a long period of storage, the pump must be test
Each Kit contains the following parts:
run every other month to prevent the mechanical seals
from sticking together. Impeller Kit Impeller, Impeller screw,
Protective plug, Washer,
WARNING Watch out for the starting jerk, which can Assembly instruction
be powerful.
Diffuser Kit Diffuser, Barrel nuts, Screws,
Washers, Assembly instruction
WARNING Always lift the pump by its carrying handle
or lifting eyes, never by the motor cable or Outer seal Kit Mechanical face-seal unit,
the hose. Assembly instruction
Please contact your local distributor for further details
Care and Maintenance regarding spare parts etc.
INSPECTION
Components
Item No. Description
Regular inspection and preventive maintenance ensure
1 Discharge
more reliable operation.
2 Power cord
The pump should be inspected at least twice a year, more 3 Handle/cover
frequently under severe operating conditions. 4 Support bearing
5 Pump casing
TIGHTENING SCREWS 6 Main bearing
During assembly or service of the pump we recommend 7 Inner mechanical seal
that the screws be tightened to approximately 8 Outer mechanical seal
4.5 - 6 ft lbs (6-8Nm). 9 Impeller
10 Suction cover
This tightening torque ensures that the parts are correctly
11 Strainer
fastened and that the pump will operate as intended.
12 Oil plug 2
NOTICE: Make sure that the oil-plug screw is not 13, 14 Motor
overtightened.
WARNING Be sure to disconnect the power supply
before attempting inpection, as the pump 1
may start automatically.
3
LUBRICATING SCREWS
To maintain screw tightness use a little mineral oil on all
non-stainless screws (non-synthetic lubricants!).
NOTICE: When using stainless steel screws on stainless 14
4
steel parts we recommend that ARAL DEGOL
GS 460 or National Chemseal THREAD-EZE 5
lubricants be used to prevent screws from
seizing or getting stuck. 13
Xylem Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Phone: (866) 325-4210
Fax: (888) 322-5877
www.gouldswatertechnology.com
Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license.
© 2016 Xylem Inc. IM184 Revision Number 6 September 2016
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
IM184R06
Ditch Wizard
Bomba de achique para empresas constructoras
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Índice Instrucciones de seguridad
TEMA PÁGINA
PARA EVITAR LESIONES GRAVES O FATALES Y
Interpretación de los datos de la placa................................9 DAÑOS MATERIALES IMPORTANTES, LEA Y SIGA
Descripción del producto....................................................9 TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE
Aplicaciones.........................................................................9 SE INCLUYEN ES ESTE MANUAL Y EN LA BOMBA.
Datos técnicos......................................................................9 Éste es un SÍMBOLO DE ALERTA DE
Dimensiones........................................................................9 SEGURIDAD. Cuando vea este símbolo
en la bomba o en el manual, busque una de
Instalación........................................................................ 10
las siguientes palabras de señal y esté alerta
Conexiones eléctricas....................................................... 10 ante la posibilidad de lesiones personales o
Reguladores de nivel......................................................... 10 daños materiales.
Funcionamiento................................................................ 10
PELIGRO Advierte los peligros que CAUSARÁN
Cuidado y mantenimiento................................................ 11 lesiones personales graves, la muerte o
Inspección......................................................................... 11 daños materiales importantes.
Ajuste y lubricación de los tornillos.................................. 11 ADVERTENCIA Advierte los peligros que PUEDEN causar
Piezas de repuesto............................................................. 11 lesiones personales graves, la muerte o
daños materiales importantes.
Garantía limitada.............................................................. 13
CUIDADO Advierte acerca de riesgos que PUEDEN
causar lesiones personales o daños
materiales.
Información del propietario AVISO: INDICA QUE EXISTEN INSTRUCCIONES
ESPECIALES QUE SE DEBEN SEGUIR YA
Número de modelo de la bomba: QUE SON MUY IMPORTANTES.
ESTE MANUAL PRETENDE AYUDAR EN LA INSTA-
Número de serie de la bomba: LACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE ESTA UNI-
DAD. EXAMINE MINUCIOSAMENTE TODAS LAS
Número de modelo del motor:
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE
REALIZAR ALGÚN TRABAJO EN ESTA BOMBA.
Número de serie del motor:
MANTENGA TODAS LAS CALCOMANÍAS DE
Comerciante: SEGURIDAD.
8
Interpretación de la placa de datos
Type
Número de serie
Frecuencia No.
Peso
Voltaje nominal U V Hz Hmax
Nota: Los índices de HP de la placa de identificación en estas bombas de achique han sido convertidos de
la designación europea común de Kw. Esto crea una pequeña diferencia entre el índice de HP utilizado en
nuestro material de literatura en oposición al HP que figura en la placa de identificación de la bomba. Además,
cuando utilice este manual tenga presente:
Modelo de ½ HP = un índice de 0,6 en la placa de identificación
Modelo de 1 HP = un índice de 1,1 en la placa de identificación
APLICACIONES
Las bombas de achique están diseñadas para bombear
agua que pueda contener partículas abrasivas.
El líquido bombeado puede contener partículas hasta del
tamaño correspondiente a las aberturas en los filtros.
DATOS TÉCNICOS
Temperatura del líquido: 41 – 95 ºF (5-35 ºC)
pH del líquido bombeado: 3-8
½ HP = 15.8"
1 HP = 17"
Profundidad de inmersión: 16,5 pies (5 m) máx.
Conexión de descarga:
manguera de 2" (50 mm), 2"-11,5 NPSM o 2" NPT
Tipo de aceite:
Mobil Whiterex o Shell Ondina, etc. con clase de
viscosidad ISO VG 15 a 32. 0,17 litros.
7.25"
9
Instalación REGULADORES DE NIVEL
conectados a tierra. Esto se aplica tanto al Extraiga los fusibles o abra el disyuntor y controle que
equipo de la bomba como a los equipos de control. La pueda rotar el impulsor con la mano.
omisión de esta advertencia puede causar en accidente Controle que el equipo de control (si existiera) funcione.
mortal. Asegúrese de que el cable a tierra se encuentre Controle la dirección de rotación. El impulsor debe rotar
conectado correctamente realizando una prueba. en sentido horario, visto desde arriba. Cuando arranca, la
Todos los trabajos eléctricos deben realizarse bajo la bomba experimenta un tirón en la dirección opuesta a la
supervisión de un electricista autorizado. dirección que rota el impulsor. Vea la figura.
10
LIMPIEZA Piezas de repuesto
Si la bomba ha estado funcionando en aguas muy sucias,
permita que funcione por un momento con agua limpia o KITS DE REPUESTO
púrguela a través de la conexión de descarga. Si hubiera
quedado arcilla, cemento u otra suciedad similar en la Las piezas de repuesto para las bombas de achique se
bomba es posible que se atasque el impulsor y el sello, encuentran disponibles en kits para facilitar el servicio y la
impidiendo que la bomba funcione. reparación. Cada equipo contiene una hoja de instrucciones
junto con las piezas de recambio.
Durante un período largo del almacenaje, se debe pro-
bar la bomba cada dos meses para evitar que los sellos Tipo de kit ½ HP, 60 Hz 1 HP, 60 Hz
mecánicos se peguen entre sí. Equipo Nº Equipo Nº
11
COMPONENTES
Artículo Denominación
1 Conexión de descarga
2 Entrada del cable
3 Asa / cubierta
4 Cojinete de soporte
5 Carcasa de la bomba
6 Cojinete principal
7 Sello mecánico interno
8 Sello mecánico externo
9 Impulsor
10 Difusor
11 Filtro
12 Tapón del depósito de aceite
13 Motor
14
4
13
6
7
12
10 8
9
11
12
GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR
Para mercadería vendida para fines personales, familiares o de vivienda, el Vendedor garantiza que la mercadería vendida conforme al presente (a
excepción de membranas, sellos, juntas, materiales de elastómero, recubrimientos y otras "piezas de desgaste" o consumibles, que no están bajo
garantía salvo que se especifique lo contrario en el presupuesto o formulario de ventas) estarán libres de defectos en los materiales o mano de obra
durante un (1) año a partir de la fecha de instalación o dieciocho (18) meses desde el código de fecha del producto, de los anteriores el que ocurra
primero, salvo la ley o la documentación del producto (la "Garantía") especifiquen un período mayor.
Salvo que la ley establezca lo contrario, el Vendedor debe, según su opción y sin costo para el Comprador, reparar o reemplazar cualquier producto
que no cumpla con la Garantía; siempre y cuando el Comprador le avise por escrito al Vendedor de cualquier defecto en el material o mano
de obra en un plazo de diez (10) días desde la fecha de la primera manifestación del defecto o incumplimiento. Bajo la opción de reparación o
reemplazo, el Vendedor no estará obligado a remover o pagar por la remoción del producto defectuoso, o instalar o pagar por la instalación del
producto reemplazado o reparado y el Comprador será responsable de todos los demás costos, que incluyen, entre otros, costos de servicio,
tarifas de envío y gastos. El método o el medio de reparación o reemplazo será a total discreción del Vendedor. Si el Comprador no cumple con las
instrucciones de reparación o reemplazo del Vendedor, esto rescindirá las obligaciones del Vendedor conforme a la presente Garantía y anulará
la misma. Cualquier parte reparada o reemplazada bajo la Garantía está bajo garantía solo por el saldo del período de garantía sobre las partes
reparadas y reemplazadas. La Garantía está condicionada a que el Comprador le avise por escrito al Vendedor de cualquier defecto en el material o
la mano de obra de la mercadería bajo garantía en un plazo de diez (10) días desde la fecha de la primera manifestación del defecto.
El Vendedor no tendrá obligaciones de garantía hacia el Comprador respecto de cualquier producto o partes de un producto que: (a) hayan sido
reparados por terceros que no sean el Vendedor o sin la aprobación escrita del Vendedor; (b) hayan estado sujetos a usos indebidos, aplicaciones
indebidas, negligencia, alteraciones, accidentes o daños físicos; (c) hayan sido usados de una manera contraria a las instrucciones del Vendedor
para la instalación, operación y mantenimiento; (d) hayan sido dañados por desgaste, corrosión o ataque químico habituales; (e) hayan sido
dañados por condiciones anormales, vibración, falta de cebado correcto u operación sin flujo; (f) hayan sido dañados por suministro eléctrico
defectuoso o protección eléctrica indebida; o (g) hayan sido dañados por el uso de equipos accesorios no vendidos ni aprobados por el Vendedor.
En el caso de productos no fabricados por el Vendedor, no habrá Garantía del Vendedor; sin embargo, el Vendedor transferirá al Comprador toda
Garantía recibida del proveedor del Vendedor para dichos productos.
Política de Goulds Water Technology sobre ventas en línea a clientes. Los propietarios que utilizan Internet para encontrar información sobre
sistemas de agua residenciales, sistemas residenciales de aguas residuales, controles y tanques, pueden descubrir varios sitios que ofrecen
oportunidades de compra directa al consumidor. Los sistemas de agua y de aguas residuales residenciales son aplicaciones críticas y su diseño
es tal que deben ser instalados por profesionales calificados. Goulds Water Technology posee una extensa red nacional de vendedores y
distribuidores, que incluye revendedores autorizados. Para ver una lista completa de vendedores, revendedores y distribuidores autorizados por
Goulds Water Technology, consulte nuestro localizador en: http://goulds.com/sales-service/
No se ofrece ninguna garantía sobre el equipo de Goulds Water Technology adquirido por medio de Internet y esto incluye las opciones basadas
en la red a través de distribuidores minoristas no autorizados. Esta política es necesaria para garantizar que el equipo de Goulds Water Technology
se instale de manera adecuada, en cumplimiento con las leyes, reglas y códigos aplicables, de manera que se aborden las preocupaciones de
seguridad y el rendimiento apropiado del equipo de Goulds Water Technology.
LA GARANTÍA ANTERIOR SE FORMULA EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPRESA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR, SE LIMITAN A UN (1) AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE INSTALACIÓN O DIECIOCHO (18) MESES DESDE EL CÓDIGO DE FECHA DEL PRODUCTO, DE LOS ANTERIORES EL
QUE OCURRA PRIMERO. EXCEPTO SEGÚN LO DISPUESTO POR LA LEY EN SENTIDO CONTRARIO, EL RECURSO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR
Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DEL VENDEDOR POR INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS ANTERIORES GARANTÍAS SE LIMITAN
A REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO Y EN TODOS LOS CASOS SE LIMITARÁN AL MONTO PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL
PRODUCTO DEFECTUOSO. EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER OTRO TIPO DE DAÑOS Y PERJUICIOS, YA
SEAN DIRECTOS, INDIRECTOS, LIQUIDADOS, INCIDENTALES, CONSECUENTES, PUNITIVOS, EJEMPLARES O ESPECIALES, LOS QUE INCLUYEN,
A TÍTULO ENUNCIATIVO Y NO LIMITATIVO, LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE AHORROS O INGRESOS ANTICIPADOS, PÉRDIDA DE INGRESOS,
PÉRDIDA DE NEGOCIOS, PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE OPORTUNIDADES O PÉRDIDA DE REPUTACIÓN.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la extensión de una garantía implícita, por lo que las limitaciones anteriores pueden no
corresponder para usted. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales o consecuentes, por lo que las
exclusiones anteriores pueden no corresponder para usted. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que pueden variar dependiendo del estado.
Para realizar un reclamo de garantía, primero verifique con el representante a quien le compró el producto o visite xxx.xyleminc.com para buscar el
nombre y ubicación del representante más cercano que ofrezca servicio de garantía.
Xylem Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Teléfono: (866) 325-4210
Fax: (888) 322-5877
www.gouldswatertechnology.com
Goulds es una marca registrada de Goulds Pumps, Inc. y se utiliza bajo licencia.
© 2016 Xylem Inc. IM184 Revisión Número 6 Septiembre 2016
13
MANUEL D'UTILISATION
IM184R06
Ditch Wizard
Pompe de chantier
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
14
Table des matières Consignes de sécurité
SUJET PAGE
AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU
Consignes de sécurité.........................................................15 MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS
Informations sur la plaque signalétique..............................16 IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
Description du produit.......................................................16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS
LE MANUEL ET SUR LA POMPE.
Applications....................................................................16
Données techniques générales........................................16 Le symbole ci-contre est un SYMBOLE
DE SÉCURITÉ employé pour signaler
Dimensions.....................................................................19 les mots-indicateurs dont on trouvera la
Installation..........................................................................17 description ci-dessous. Sa présence sert à
Raccordement électrique....................................................17 attirer l’attention afin d’éviter les blessures
Régulateur de niveau......................................................17 et les dommages matériels.
Utilisation...........................................................................17 DANGER Prévient des risques qui VONT causer des
Entretien.............................................................................18 blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Inspection.......................................................................18
Serrage des vis.................................................................18 AVERTISSEMENT Prévient des risques qui PEUVENT causer
des blessures graves, la mort ou des dom-
Lubrification des vis........................................................18 mages matériels importants.
Pièces de rechange..............................................................18
ATTENTION Prévient des risques qui PEUVENT causer
Garantie limitée..................................................................20 des blessures ou des dommages matériels.
AVIS : SERT À ÉNONCER LES DIRECTIVES
SPÉCIALES DE GRANDE IMPORTANCE
QUE L’ON DOIT SUIVRE.
LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE FACILI-
TER L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE LA
POMPE. LIRE SOIGNEUSEMENT CHAQUE DIREC-
TIVE ET AVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER
TOUT TRAVAIL SUR LA POMPE.
Informations pour le propriétaire N’ENLEVER AUCUN AUTOCOLLANT DE
SÉCURITÉ.
No de modèle de la pompe :
AVERTISSEMENT Installer la pompe, la mettre à la
No de série de la pompe : terre et la brancher suivant les
prescriptions du code provincial ou
No de modèle du moteur : national de l’électricité pertinent et
les règlements locaux.
No de série du moteur : Poser un sectionneur tout conduc-
Les tensions dangereuses teur près de la pompe.
Détaillant : peuvent causer un choc
électrique, des brûlures et
la mort.
Verrouiller la source de courant en
position hors circuit avant de pro-
céder à l’installation ou à l’entretien
de la pompe.
No de téléphone du détaillant :
L’alimentation électrique DOIT être conforme aux
Date d’achat : spécifications de la plaque signalétique de la pompe.
Une tension inappropriée peut causer un incendie ou
Date d’installation : des dommages au moteur et annule la garantie.
Le protecteur thermique des moteurs de pompe mo-
nophasés coupe le courant lorsqu’il y a surcharge et le
rétablit automatiquement, redémarrant ainsi la pompe
inopinément.
15
Informations sur la plaque signalétique
Nota : La puissance nominale en hp affichée sur la plaque signalétique des pompes de chantier (d’assèchement) en question a
été convertie à partir de la puissance en kW communément employée en Europe, d’où l’existence d’une légère
différence entre la puissance en hp figurant dans la documentation Goulds Water Technology et celle de la plaque.
On utilisera donc le présent manuel en tenant compte des puissances comme qui suit :
½ hp = 0,6 x la puissance nominale figurant sur la plaque ;
1 hp = 1,1 x la puissance nominale inscrite sur la plaque.
16
Installation RÉGULATEUR DE NIVEAU
DÉMARRAGE
Passer les câbles de façon à ce qu’ils ne soient ni pliés ni
pincés.
Connecter le câble de moteur à une source d’alimentation
mise à la terre (v. « Raccordement électrique »).
Fixer un tuyau souple au raccord de refoulement fileté
de la pompe.
Abaissez la pompe dans le carter de vidange par son
traitement. N'abaissez pas avec la corde.
Si le fond du puisard est vaseux, placer la pompe sur une base
pour ne pas qu’elle s’enfonce, ou bien la suspendre par sa
poignée juste au-dessus du fond du puisard.
AVIS : DANS CERTAINES INSTALLATIONS ET À La pompe est commandée par un contacteur de niveau.
CERTAINS POINTS DE LA COURBE DE
PERFORMANCES DE LA POMPE, LE BRUIT
DE FONCTIONNEMENT PEUT DÉPASSER
70 dB. Utilisation
Raccordement électrique
PRÉPARATIFS DE MISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT Tout le matériel électrique doit être mis à la
terre, qu’il s’agisse de la pompe ou du ma- Vérifier le niveau du réservoir d’huile.
tériel de contrôle. L’inobservation du présent avertissement À l’aide du disjoncteur ou des fusibles, mettre la pompe hors
peut entraîner un accident mortel. Faire un essai de conduc- circuit, puis vérifier si la roue de la pompe peut tourner à la
tivité sur le fil de terre pour s’assurer qu’il est bien connecté. main.
L’installation de tout le matériel électrique doit être supervi- S’assurer que le matériel de contrôle fonctionne s’il est
sée par un électricien. installé.
Vérifier le sens de rotation de la pompe. Vue du haut de la
On doit se conformer au code provincial ou national de
pompe, la roue doit tourner en sens horaire. En pareil cas,
l’électricité pertinent et aux règlements locaux.
la pompe donnera une secousse en sens contraire (anti-
S’assurer que la tension et la fréquence du courant d’alimen- horaire) en démarrant (voir la figure ci-dessous).
tation secteur conviennent à celles qui sont stipulées sur la
plaque signalétique de la pompe. SECOUSSE DE DÉMARRAGE
Voir à ce que la pompe soit mise à la terre correctement.
17
NETTOYAGE Pièces de rechange
Si la pompe a servi à pomper de l’eau très sale, la faire
fonctionner pendant un certain temps dans de l’eau propre ENSEMBLES DE PIÈCES DE RECHANGE
ou la rincer par l’orifice de refoulement. L’argile, le ciment
Les pièces de rechange des pompes de chantier sont offertes
et toute autre saleté laissés dans la pompe formeront un
dans des ensembles pratiques pour faciliter les travaux d’en-
dépôt, qui bloquera éventuellement la roue et les garnitures
tretien et de réparation. Chaque ensemble est accompagné
mécaniques et empêchera la pompe de fonctionner.
de directives d’assemblage.
Pendant une longue période de mémoire, on doit procéder
à un essai de fonctionnement de la pompe à tous les deux Ensemble ½ hp, 60 Hz 1 hp, 60 Hz
o
mois pour prévenir le grippage des garnitures mécaniques. N d’ensemble No d’ensemble
gnée ou les œilletons de levage, mais jamais Les ensembles contiennent les pièces suivantes :
par le câble de moteur ou le tuyau souple. Roue Roue, vis de roue, bouchon
protecteur, rondelle, directives
Entretien d’assemblage
Diffuseur Diffuseur, écrous à portée
INSPECTION cylindrique, vis, rondelles, directives
L’inspection régulière et l’entretien préventif se traduisent d’assemblage
par une meilleure fiabilité de fonctionnement. Garniture méc. ext. Éléments de garniture mécanique,
L’inspection de la pompe devrait se faire deux fois par directives d’assemblage
année, voire plus souvent si les conditions de service sont S’adresser au distributeur pour avoir plus de détails, y
difficiles. compris sur les pièces de rechange.
18
PRINCIPAUX COMPOSANTS
Article Nom
1 Raccord de refoulement
2 Câble de moteur
3 Couvercle à poignée
4 Palier d’appui
5 Corps de pompe
6 Palier principal
7 Garniture mécanique interne
8 Garniture mécanique externe
9 Roue
10 Diffuseur
11 Crépine
12 Bouchon du réservoir d’huile
13 Moteur
14
4
13
6
7
12
10 8
9
11
19
GARANTIE LIMITÉE DU CONSOMMATEUR
Pour les biens vendus à des fins personnelles, familiales ou domestiques, le Vendeur garantit que les biens achetés ci-après (avec l’exception des
membranes, joints, joints d’étanchéité, matériaux élastomères, revêtements et autres « pièces d’usure » ou consommables qui ne sont pas garantis
sauf si autrement indiqué dans la proposition ou le formulaire de ventes) seront exempts de tout défaut de matériaux ou de fabrication pour une
période de un (1) an à partir de la date d’installation ou 18 (18) mois à partir du code de date du produit, selon la première éventualité, à moins
qu’une période plus longue soit prévue par la loi ou spécifiée dans la documentation du produit (la « Garantie »).
Sauf mention contraire dans la loi, le Vendeur devra, à sa discrétion et sans frais pour l’Acheteur, soit réparer soit remplacer tout produit qui ne se
conforme pas avec la Garantie en autant que l’Acheteur donne un avis écrit au Vendeur de tous défauts de matériaux ou de fabrication en dedans
de dix (10) jours de la date lorsque tous défauts ou non conformité se manifeste. Que ce soit pour une réparation ou un remplacement, le Vendeur
ne sera pas obligé d’enlever ou de payer pour le retrait du produit défectueux ou d’installer ou de payer pour l’installation du produit remplacé ou
réparé et l’Acheteur sera responsable de tous les autres coûts, incluant mais sans s’y limiter, les coûts de service, les frais et les dépenses de transport
. Le Vendeur aura une absolue discrétion en ce qui concerne la méthode ou les moyens de réparation ou de remplacement. Le non-respect de
l’Acheteur de se conformer aux directives de réparation ou de remplacement du Vendeur mettra fin aux obligations du Vendeur sous cette Garantie
et annulera cette Garantie. Toutes les pièces réparées ou remplacées sous la Garantie sont garanties seulement pour le restant de la période de
garantie sur les pièces qui ont été réparées ou remplacées. La Garantie est conditionnelle à ce que l’Acheteur donne un avis écrit au Vendeur de
tous défauts dans les matériaux ou la fabrication des biens garantis en dedans de dix (10) jours de la date lorsque tous défauts se sont manifestés.
Le Vendeur n’aura aucune obligation de garantie à l’Acheteur en ce qui a trait à tout produit ou toutes pièces qui ont été : (a) réparés par des
tiers autre que le Vendeur ou sans l’approbation écrite du Vendeur; (b) sujets à une mauvaise utilisation, un usage impropre, une altération, un
accident, ou dommage physique; (c) utilisés de manière contraire aux instructions du Vendeur pour l’installation, le fonctionnement ou l’entretien;
(d) endommagés par l’usure ordinaire, la corrosion, ou une attaque chimique; (e) endommagés à cause de conditions anormales, de vibrations,
d’un manque dans une mise en service appropriée, ou d’un fonctionnement sans débit; (f) endommagés à cause d’une alimentation électrique
défectueuse ou de protection électrique inappropriée; ou (g) endommagés suite à l’utilisation d’accessoires non vendus ou approuvés par le
Vendeur. Dans tous les cas de produits non fabriqués par le Vendeur, il n’y a aucune garantie de la part du Vendeur; toutefois, le Vendeur prolongera
à l’Acheteur toute garantie reçue du fournisseur du Vendeur de tels produits.
Politique de Goulds Water Technology concernant les ventes en ligne aux clients. Les propriétaires de maison utilisant l’Internet pour trouver
des informations concernant les systèmes d’eau résidentielle, les systèmes d’eaux usées résidentielles, les commandes et les réservoirs peuvent
découvrir plusieurs sites offrant la possibilité de faire des achats directs. Les systèmes d’eau et d’eaux usées résidentielles sont des applications
très importantes conçues pour être installées par des professionnels qualifiés. Goulds Water Technology dispose d’un vaste réseau national de
distributeurs et de concessionnaires ainsi que de revendeurs agréés. Pour obtenir une liste complète des distributeurs reconnus ainsi que des
concessionnaires et des revendeurs agréés de Goulds Water Technology, veuillez consulter notre localisateur à : http://goulds.com/sales-service/
Aucune garantie n’est offerte sur l’équipement Goulds Water Technologie acheté sur l’Internet, incluant les options basées sur le Web provenant
de détaillants non autorisés. Cette politique est nécessaire afin d’assurer que l’équipement de Goulds Water Technology est correctement installé,
conformément aux lois, règlements et codes en vigueur, de manière qui couvre les préoccupations de sécurité et la bonne performance de
l’équipement de Goulds Water Technology.
LA GARANTIE QUI PRÉCÈDE EST FOURNIE À LA PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADAPTABILITÉ POUR UN BUT PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À UN (1) AN DE LA DATE DE L’INSTALLATION OU DIX-HUIT (18) MOIS DU CODE DE DATE DU PRODUIT, SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ. SAUF LORSQU’AUTREMENT REQUIS PAR LA LOI, L’UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR ET LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DU
VENDEUR POUR VIOLATION DE TOUTES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT SONT LIMITÉS À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT
ET NE SERONT EN AUCUN CAS LIMITÉS AU MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. DANS AUCUN CAS LE
VENDEUR NE SERA RESPONSABLE DE TOUTE AUTRE FORME DE DOMMAGES, QU’ILS SOIENT DIRECTS, INDIRECTS, LIQUIDÉS, ACCESSOIRES,
PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU DOMMAGES SPÉCIAUX, INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER LA PERTE DE PROFIT, LA PERTE D’ÉCONOMIES OU DE
REVENUS ANTICIPÉS, LA PERTE DE REVENU, LA PERTE COMMERCIALE, LA PERTE DE PRODUCTION, LA PERTE D’OPPORTUNITÉ OU LA PERTE DE
RÉPUTATION.
Certaines provinces ne permettent pas de limiter la durée des garanties implicites, par conséquent la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à
vous. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite de dommages accessoires ou indirects, par conséquent les exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Pour faire une réclamation de garantie, vérifier d’abord avec le concessionnaire où vous avez acheté le produit ou visiter www.xyleminc.com pour le
nom et l’emplacement du concessionnaire le plus près qui offre un service de garantie.
Xylem Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Téléphone: (866) 325-4210
Télécopie: (888) 322-5877
www.gouldswatertechnology.com
Goulds est une marque déposée de Goulds Pumps, Inc. et est utilisé sous le permis.
© 2016, Xylem Inc. IM184 Révision numéro 6 Septembre 2016