Data Sheet - HUB Phoenix Contact - FL Switch SF 8TX
Data Sheet - HUB Phoenix Contact - FL Switch SF 8TX
Español Русский Commutateur Ethernet 8(16) ports 10/100 MBit/s 32823 Blomberg, Germany
Phone +49-(0)5235-3-00
1 Montaje 1 Монтаж Consignes de sécurité et avertissements P.O. Box 4100, Harrisburg, PA, 17111 USA
Coloque el módulo desde arriba con la Установить сверху модуль с пазом на Le module FL SWITCH SF ... est uniquement réglé pour être utilisé avec une Phone +1-(717) 944-1300
ranura sobre el carril portante. Presione el монтажную рейку. Нажать на переднюю très basse tension de sécurité (SELV) d'après CEI 950 / EN 60950 / AUTOMATION www.phoenixcontact.com
módulo en la parte frontal en dirección a la сторону модуля в направлении VDE 0805.
superficie de montaje hasta escuchar que монтажной поверхности до слышимого
encaja. щелчка.
Monter le FL SWITCH SF ... sur un profilé standard mis à la terre. La mise à FL SWITCH SF ...
la terre du commutateur (switch) s'effectue par l'encliquetage sur le profilé.
2 Desmontaje 2 Демонтаж En outre, la résistance au brouillage dans un environnement DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
Français
Use una herramienta adecuada para asir en Подходящий инструмент вставить в particulièrement soumis aux interférences électromagnétiques peut être
el anclaje de la sujeción y tire de él hacia планку зажима и потянуть планку вниз, EN Installation notes for electrical personnel
abajo, presionando para ello la herramienta нажимая при этом инструмент вверх (A).
augmentée grâce à une connexion de faible impédance à la terre de
fonctionnement par l'intermédiaire des bornes 7. FR Instruction d’installation pour l’électricien
(A) hacia arriba. Retire del carril el borde Нижний край, а затем и модуль снять с
inferior (B) y luego el módulo. монтажной рейки (B). IT Istruzioni di installazione per l’elettricista
ES Instrucción de montaje para el instalador eléctrico
Vous trouverez de plus amples informations techniques dans la fiche technique
spécifique au module et sur Internet, à l'adresse www.phoenixcontact.com dans la
zone Infoservice ou à l'adresse www.factoryline.de.
1 Tension d'alimentation 3 Voyants de diagnostic/d'état
2 Borne de signalisation terre de 4 Ports de paires torsadées
fonctionnement (FE)
3 Conexión de US1/US2/FE 3 Подсоединение US1/US2/FE Ethernet switch a 8(16) porte 10/100 MBit/s
Pele los cables individuales unos 8 mm e Зачистить изоляцию жил на приблиз. 8 мм и Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli 1
2
introduzca el conductor desde arriba en el вставить проводник сверху в клемму (A). При
borne (A). Apriete firmemente el tornillo помощи отвертки закрутить Il modulo FL SWITCH SF ... è concepito esclusivamente per il funziona-
correspondiente con un destornillador (B). соответствующий винт (B). mento con basse tensioni di sicurezza (SELV) secondo IEC 950 / EN 60950
4 Asignación de los bornes 4 Назначение клемм / VDE 0805.
Borne 1 +US1/+24 V CC Kлемма 1 +US1/+24 В пост. тока Montare FL SWITCH SF ... su una guida di montaggio standard collegata a
Borne 2 GND de US1 Клемма 2 GND/US1 terra. Il collegamento a terra dello switch viene eseguito con l'incastro nella
Italiano
guida. Inoltre, una connessione a bassa impedenza alla terra funzionale
Borne 3 +US2/+24 V CC Клемма 3 +US2/+24 В пост. тока
tramite il morsetto 7 consente di aumentare l'immunità ai disturbi in ambienti
Borne 4 GND de US2 Клемма 4 GND/US2 soggetti a forti disturbi EMC.
Borne 5/6 contacto de aviso (máx. 100 mA) Клемма 5/6 Аварийный контакт
Borne 7 Tierra funcional (макс. 100 мА)
Клемма 7 Заземление Ulteriori informazioni tecniche si trovano nella scheda tecnica specifica del modulo ed
Borne 8 n. c.
Клемма 8 не используется in Internet all'indirizzo www.phoenixcontact.com nell'area Infoservice oppure
www.factoryline.de.
1 Tensione di alimentazione 3 LED di stato/diagnosi
4
5 Conexión de la tensión de alimentación/ 5 Подключение питания /аварийного 2 Contatto spia/terra funzionale 4 Porte twisted pair
contacto de aviso/FE
El módulo también está en capacidad de
контакта /заземления
Модуль находится в состоянии полной
3
funcionar con sólo una tensión de работоспособности, имея даже только Conmutador Ethernet de 8(16) puertos 10/100 MBit/s
alimentación (sin puenteo a otros bornes de одно напряжение питания (без
tensión de alimentación) y/o sin conexión del перемыкания с другими клеммами Indicaciones y advertencias de seguridad
contacto de aviso. напряжения питания) и/или без цепи
аварийного контакта. El módulo FL SWITCH SF ... está diseñado exclusivamente para el A THIS EQUIPMENT IS SUITABLE FOR USE IN CLASS 1, DIVISION 2, GROUPS A, B,
Si no se da un suministro de tensiуn funcionamiento con tensión extra-baja de seguridad (SELV) según CEI 950 /
redundante, el conmutador indica el corte de При подводе напряжения без C, AND D OR NON-HAZARDOUS LOCATIONS ONLY.
una tensiуn de alimentaciуn a travйs del резервирования коммутатор сообщает об EN 60950 / VDE 0805. B WARNING - EXPLOSION HAZARD - SUBSTITUTION OF COMPONENTS MAY
contacto de aviso. Puede evitarse esta аварии в одной из сетей питания через Monte el FL SWITCH SF ... sobre un carril estándar con toma a tierra. La IMPAIR SUITABILITY FOR CLASS 1, DIVISION 2.
indicaciуn de error, al conducir la tensiуn de аварийный контакт. Данное сообщение о toma de tierra del conmutador se produce al encajar sobre el carril. En entor- C WARNING - EXPLOSION HAZARD - DO NOT DISCONNECT EQUIPMENT UNLESS
Español
alimentaciуn en paralelo a los dos bornes, сбое можно избежать, если напряжение nos particularmente sometidos a interferencias electromagnéticas, puede POWER HAS BEEN SWITCHED OFF OR THE AREA IS KNOWN TO BE NON-
como se muestra en la Figura 5. питания подавать параллельно на две incrementarse adicionalmente la resistencia a interferencias mediante una HAZARDOUS.
клеммы, как показано на рис. 5. conexión de baja impedancia a tierra funcional en el borne 7.
Encontrará Vd. informaciones técnicas más extensas en la hoja de características específica de cada
módulo y en Internet bajo www.phoenixcontact.com, en el apartado Infoservice o en 10/100 MBit/s 8(16) Port Ethernet Switch
www.factoryline.de.
Sicherheits- und Warnhinweise
1 Tensión de alimentación 3 Indicaciones de diagnóstico Das Modul FL SWITCH SF ... ist ausschließlich für den Betrieb mit
6 Conexión de los conectores RJ45 6 Подсоединение разъема RJ45
2 Contacto de aviso tierra y estado Sicherheits
Teniendo en cuenta la codificación, conecte Разъем RJ45 вставить в гнездо до щелчка
funcional 4 Puertos de par trenzado
el conector macho RJ45 al conector hembra c учетом кодирования. Montieren Sie den FL SWITCH SF ... auf einer geerdeten Standard-
DeDeutsch
hasta que encaje. 7 Отсоединение разъема RJ45 Tragschiene. Die Erdung des Switch erfolgt mit dem Aufrasten auf die
7 Desmontaje de los conectores RJ45 Tragschiene. Zusätzlich kann durch eine niederimpedante Verbindung zur
Нажать фиксирующий выступ в 10/100 Мбит/с 8(16) Порт коммутатора Ethernet Funktionserde über Klemme 7 die Störfestigkeit in besonders EMV-
Empuje la pestaña de encaje en dirección al направлении разъема (A) и снять разъем
conector (A) y retire seguidamente el (B). Указания по технике безопасности belasteter Umgebung erhöht werden.
conector (B). Индикатор Статуса/Диагностики Модуль FL SWITCH SF ... рассчитан исключительно на работу с
Indicaciones de diagnóstico y estado Обознач. Цвет Значение безопасным пониженным напряжением (система БСНН) согласно Weiterführende technische Informationen finden Sie im modulspezifischen Datenblatt
Denom.Color Significado US1 зеленый Напряжение питания US1 IEC 950/EN 60950/VDE 0805. und im Internet unter www.phoenixcontact.com im Bereich Infoservice oder unter
US1 verde Tensión de alimentación US1 US2 зеленый Напряжение питания US2 Установить модуль FL SWITCH SF ... на заземляющую стандартную www.factoryline.de.
US2 verde Tensión de alimentación US2 По одному светодиоду на порт:
монтажную рейку. Заземление коммутатора происходит при фиксации 1 Versorgungsspannung 3 Meldekontakt/Funktionserde
защелкой на монтажной рейке. При работе в условиях высоких
un LED por puerto: зеленый Активное состояние связи 2 Status-/Diagnose Anzeigen 4 Twisted-Pair-Ports
Русский
verde Enlace (link) activado
электромагнитных помех характеристики электромагнитной
желтый Получение телеграмм совместимости можно улучшить за счет заземления через клемму 7 с
amarillo Recepción de telegramas низким сопротивлением.
10/100 MBit/s Ethernet switch with 8(16) ports
Более подробные технические сведения содержатся в техническом паспорте (в Safety and warning instructions
зависимости от спецификации модуля) и в интернете на сайте -The FL SWITCH SF ... module was designed only for use with SELV in
8 Asignación del conector macho RJ45 8 Назначение выводов разъема RJ45 www.phoenixcontact.com в разделе службы технической поддержки или на сайте accordance with IEC 950 / EN 60950 / VDE 0805.
www.factoryline.de.
Pin 1 RD+ Вывод 1 RD+
1 Питание 3 Аварийный контакт/заземление Mount the FL SWITCH SF ... to a grounded standard DIN rail. The switch will
English
Pin 2 RD- Вывод 2 RD- be grounded once it is snapped onto the rail. Additionally the noise immunity
Pin 3 TD+ Вывод 3 TD+ 2 Индикатор Статуса/Диагностики 4 Разъемы для подключения
can be improved in environments with high electromagnetic smog by a low-
Pin 6 TD- Вывод 6 TD- витых пар impedance connection to the functional earth through terminal 7.
Pin 4, 5, 7 y 8 sin uso Вывод 4, 5, 7 и 8 не используются
Further technical information can be found in the specific data sheet and in the user
manual at www.download.phoenixcontact.com.
1 Supply voltage 3 Status/diagnostic indicators
2 Alarm contact/functional ground 4 Ethernet ports
A
Setzen Sie das Modul von oben mit der Nut Place the module on the DIN rail from above Placer le module par le haut avec la rainure Inserire il modulo dall'alto con la scanalatura
auf die Tragschiene. Drücken Sie das Modul using the slot. Push the front of the module sur le profilé. Appuyer sur la partie avant du sulla guida di montaggio. Premere il modulo
an der Front in Richtung der Montagefläche toward the mounting surface until it audibly module en direction de la surface de sulla parte frontale in direzione della
bis es hörbar einrastet. snaps into place. montage jusqu'à ce qu'il s'encliquette de superficie di montaggio fino a sentire il
2 Demontage 2 Removal façon audible. rumore dell'incastro.
Fassen Sie mit einem geeignetem Werkzeug Insert a suitable tool into the latch of the 2 Démontage 2 Smontaggio
in die Lasche der Haltespange und ziehen holding clamp and pull the latch downward Introduire un outil adéquat dans la barrette de Inserire un utensile adatto nell'apertura del
B Sie die Lasche nach unten, indem Sie das by pushing the tool upward (A). Pull out the retenue et la pousser vers le bas en appuyant dispositivo di fissaggio e tirare verso il basso,
Werkzeug nach oben drücken (A). Ziehen lower edge (B) and then remove the module sur l'outil (A). Retirer la bordure inférieure (B), premendo l'utensile verso l'alto (A). Estrarre
Sie die Unterkante (B) und dann das Modul from the DIN rail. puis le module du profilé. dalla guida di montaggio il bordo inferiore (B)
von der Tragschiene weg. e quindi il modulo.
B A
A
8 m m Isolieren Sie die Adern um ca. 8 mm ab und Strip approx. 8 mm off the wires and push Spelare i conduttori di circa 8 mm e inserire i
führen Sie den Leiter von oben in die Klemme the cable into the terminal (A) from above. Dénuder les fils sur env. 8 mm et introduire le conduttori dall'alto nel morsetto (A). Serrare
(0 .3 1 5 ") 1 2 3 4 5 6 7 8 (A). Drehen Sie die entsprechende Schraube Tighten the relevant screw with a screwdriver conducteur par le haut dans le module (A). la vite corrispondente con un cacciavite (B).
mit einem Schraubendreher fest (B). (B). Serrer la vis correspondante avec un 4 Assegnamento dei collegamenti
4 Klemmenbelegung 4 Terminal assignment tournevis (B).
Morsetto 1 +US1/+24 V DC
Klemme 1 +US1/+24 V DC Terminal 1 +US1/+24 V DC 4 Affectation des bornes
Morsetto 2 GND di US1
Klemme 2 GND von US1 Terminal 2 GND of US1 Borne 1 +US1/+24 V DC
Morsetto 3 +US2/+24 V DC
U S 1 G N D U S 2 G N D R 1 R 2 N C
Klemme 3 +US2/+24 V DC Terminal 3 +US2/+24 V DC Borne 2 GND de US1
X 9 Morsetto 4 GND di US2
Klemme 4 GND von US2 Terminal 4 GND of US2 Borne 3 +US2/+24 V DC
Morsetto 5/6 Contatto spia (max. 100 mA)
U S 1 U S 2
Klemme 5/6 Meldekontakt (max. 100 mA) Terminal 5/6 Alarm contact (max. 100 mA) Borne 4 GND de US2
Morsetto 7 Terra funzionale
Klemme 7 Funktionserde Terminal 7 Functional earth Bornes 5/6 Borne de sign. (max. 100 mA)
B
Morsetto 8 n. c.
Klemme 8 n. c. Terminal 8 n. c. Bornes 7 Terre de fonctionnement
Bornes 8 n. c.
5 5 Anschluss Versorgungs-spannung/ 5 Connecting the supply voltage/alarm 5 Raccordement tension d’alim./borne de 5 Connessione tensione di alimentazione/
Meldekontakt/FE contact/FE sign./FE contatto spia/FE
Das Modul ist auch mit nur einer The module can function even with only one Le module fonctionne également avec une Il modulo è completamente funzionante
2 4 V D C 2 4 V D C Versorgungsspannung (ohne Brückung auf supply voltage (without a bridge to the other seule tension d'alimentation (sans pontage anche con solo una tensione di
o p t. die anderen supply voltage terminal) and/or without wiring sur les autres bornes) et/ou sans câblage de alimentazione (senza ponticellamento degli
Versorgungsspannungsklemmen) und/oder to the alarm contact. la borne de signalisation. altri morsetti della tensione di alimentazione)
ohne Beschaltung des Meldekontakts voll In the case of non-redundant voltage flow, En cas d'alimentation en tension non e/o senza cablaggio del contatto spia.
funktionsfähig. the switch reports one supply voltage failure redondante, le commutateur indique le In caso di alimentazione di tensione non
Bei nicht redundanter Spannungszuführung via the alarm contact. You can prevent this défaut d'une tension d'alimentation par ridondante, lo switch comunica tramite il
meldet der Switch über den Meldekontakt error message by connecting the supply l'intermédiaire de la borne de signalisation. contatto spia la mancanza di una tensione di
U S 1 G N D U S 2 G N D R 1 R 2 N C U S 1 G N D U S 2 G N D R 1 R 2 N C den Ausfall einer Versorgungsspannung. Sie voltage to both terminals in parallel, as L’apparition de ce message d'erreur peut alimentazione. È possibile impedire questo
X 9
X 9 können diese Fehlermeldung verhindern, illustrated in figure 5. être évitée en dirigeant la tension messaggio di errore alimentando
indem Sie, wie in Bild 5 dargestellt, die d'alimentation parallèlement sur les deux parallelamente la tensione di alimentazione
U S 1 U S 2 U S 1 U S 2 Versorgungsspannung parallel auf beide bornes, comme indiqué dans la figure 5. su entrambi i morsetti, come mostrato in
Klemmen führen. figura 5.
6 7 6 Anschluss der RJ45-Stecker 6 Connecting the RJ45 connector 6 Raccordement des connecteurs mâles 6 Collegamento dei connettori maschio
Stecken Sie den RJ45-Stecker unter Connect the RJ45 male connector to the RJ45 RJ45
Beachtung der Codierung in die Buchse bis female connector according to the encoding Brancher le connecteur mâle RJ45 dans le Tenendo conto delle codificazioni, inserire il
er einrastet. until it snaps into place. connecteur femelle en respectant le codage, connettore maschio RJ45 nel connettore
7 Entfernen der RJ45-Stecker 7 Removing the RJ45 connector jusqu'à encliquetage. femmina, finché non si incastra.
Drücken Sie die Rastnase in Richtung des Push the latch toward the connector (A) and 7 Retrait des connecteurs RJ45 7 Rimozione dei connettori maschio RJ45
Steckers (A) und ziehen Sie dann den then remove the connector (B). Presser l'ergot d'encliquetage en direction du Spingere la linguetta in direzione del
Stecker ab (B). Status and diagnostic indicators connecteur (A) et retirer ensuite le connettore maschio (A) e successivamente
Status- und Diagnoseanzeigen connecteur (B). rimuovere il connettore (B).
Desig.Color Meaning
Bez. Farbe Bedeutung Voyants de diagnostic et d'état LED di stato e di diagnosi
US1 green Supply voltage US1
US1 grün Versorgungsspannung US1 Dés. CouleurSignification Den. Colore Significato
US2 green Supply voltage US2
US2 grün Versorgungsspannung US2 US1 vert Tension d'alimentation US1 US1 verde Tensione di alimentazione US1
One LED for each port:
je eine LED je Port: US2 vert Tension d'alimentation US2 US2 verde Tensione di alimentazione US2
green Link active
grün Link aktiv Une DEL par port: un LED per porta:
yellow Receiving messages
gelb Empfang von Telegrammen vert Connexion active verde Collegamento attivo
jaune Réception de messages giallo Ricevimento di messaggi
8 8 Belegung des RJ45-Steckers 8 Assignment of the RJ45 connector 8 Affectation du connecteur mâle RJ45 8 Assegnamento del connettore maschio
Pin 1 RD+ Pin 1 RD+ Broche 1 RD+ RJ45
Pin 2 RD- Pin 2 RD- Broche 2 RD- Pin 1 RD+
Pin 3 TD+ Pin 3 TD+ Broche 3 TD+ Pin 2 RD-
Pin 6 TD- Pin 6 TD- Broche 6 TD- Pin 3 TD+
Pin 4, 5, 7 a. 8 not used Pin 4, 5, 7, 8 not used Broches 4, 5, Pin 6 TD-
7 et 8 vacantes Pin 4, 5, 7 e 8 non utilizzati
2723A