Candy CDB 134 SY Washer-Dryer
Candy CDB 134 SY Washer-Dryer
DE
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
CDB 134
PT Instruções de Utilização
ES Instrucciones para el uso
EN User instructions
FR DE PT ES EN
Notes générales à la Allgemeine Hinweise zur 1 Verificações a efectuar Notas generales a la General points on delivery
livraison Lieferung quando a máquina lhe for entrega
entregue
Données techniques Technische Daten 4 Dados técnicos Datos técnicos Technical Data
Mise en place, installation Inbetriebnahme, Installation 5 Instalação Puesta en funcionamiento Setting up and Installation
instalación
Description des commandes Bedienungsanleitung 6 Descrição dos comandos Descripción de los mandos Control Description
Tableau des programmes Programmtabelle 7 Tabela de programas de Tabla de programas Table of Programmes
lavagem
Tiroir à lessive Waschmittelbehälter 9 Colocação do detergente Cubeta del detergente Detergent drawer
Cycle automatique de Automatischer Ablauf 13 Ciclo automatico de Ciclo automático Automatic washing/drying
lavage/séchage Waschen/Trocknen lavagem e secagem lavado-secado cycle
Nettoyage et entretien Reinigung und allgemeine 14 Limpeza e manutenção da Limpieza y mantenimiento Cleaning and routine
Wartung máquina ordinario maintenance
Recherche des pannes Fehlersuche 15 Eliminação de avarias Causas de averías Faults Search
4 5
FR DE PT ES EN
LES CONSERVER BITTE GUT AUFBEWAHREN GUARDE ESTES CONSÉRVELOS KEEP THEM IN A SAFE
COMPONENTES BEM. PLACE
D
et contrôler que ce matériel Gerät bei Lieferung auf Verifique igualmente se a y compruebe que no haya Check that the machine has
soit en bon état; si tel n’est eventuelle máquina não sofreu sufrido desperfectos durante not incurred damage during
pas le cas appelez le centre Transportschäden quaisquer danos durante o el transporte, en caso transport. If this is the case,
le plus proche. untersuchen und transporte. Caso a máquina contrario llame al centro del contact your nearest
gegebenenfalls beim
Händler reklamieren. F E esteja danificada entre
imediatamente em
Servicio Técnico más
cercano.
Technical Assistance Centre.
GIAS SERVICE
final, modelo e número de série
do aparelho e data de compra,
além de devidamente
☎ 902. 100. 150
☎
IM SERVICEFALL WENDEN
0848-780.780 CH SIE SICH BITTE AN UNSEREN autenticado pelo lojista. Este
documento ficará sempre na
0903-99109 BE AUTORISIERTEN
WERKSKUNDENDIENST. BITTE
posse do consumidor.
Durante o período de Garantia
WÄHLEN os Serviços de Assistência
SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS Técnica efectuarão a reparação
DEM FESTNETZ DIE de qualquer deficiência no
BUNDESWEIT EINHEITLICHE funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
SERVICENUMMER A Garantia não inclui
01805 - 625562 (12 CT./ deslocações a casa do cliente,
MIN), DIE SIE AUTOMATISCH que serão debitadas de acordo
MIT DEM ZUSTÄNDIGEN com a taxa de deslocação em
GIAS-WERKSKUNDENDIENST vigor a cada momento.
IN IHRER NÄHE VERBINDET. Exceptua-se a 1a deslocação se
se efectuar no primeiro mês de
vigência da Garantia, que será
gratuita.
A Garantia não inclui:
GIAS SERVICE – Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligência ou
☎ 0820.220.224
0848.780.780
A manipulação contrária às
instruções contidas no manual,
CH modificação ou incorporação
de peças de procedência
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviços técnicos
não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação
ou explicação do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
– Indemnizações por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final, colocamos à vossa
disposição a nossa Rede
Nacional de Assistência Técnica,
com pessoal técnico
devidamente especializado.
8 9
FR DE PT ES EN
● Ne pas utiliser ● Gerät nicht an Adapter ● Não utilize adaptadores ou ● No use adaptadores o ● Do not use adaptors or
d’adaptateurs ou de prises oder Mehrfachsteckdosen fichas múltiplas. enchufes múltiples. multiple plugs.
multiples. anschließen. ● Não deixe que crianças
● Achten sie darauf, daß (ou adultos incapazes de ● No permita la
● Cet appareil ne doit être Kinder nicht unbeaufsichtigt operarem com manipulación del aparato a ● Do not allow the appliance
utilisé sans surveillance par am Gerät hantieren. electrodomésticos) usem os niños o incapacitados, sin to be used by children or the
des enfants ou par des equipamentos sem vigilancia. incompetent without due
personnes inhabiles ● Ziehen Sie den Stecker supervision.
supervisão.
immer am Stecker selbst aus ● No tire del cable de
● Pour débrancher la prise, der Steckdose. ● Nunca puxe pelo cabo ou alimentación, ni del
ne pas tirer sur le câble ou pelo próprio aparato, para desconectar
● Setzen Sie das Gerät
sur la machine. electrodoméstico para retirar la toma de corriente. ● Do not pull the mains lead
keinen Witterungseinflüssen a ficha do electrodoméstico or the appliance itself to
(Regen, Sonne usw.) aus.
● Ne pas laisser la machine
da tomada. ● No deje el aparato a la remove the plug from the
● Das Gerät niemals an den
exposée aux agents ● Proteja o seu intemperie o expuesto a la socket.
Schaltknöpfen oder am
atmosphériques (pluie, soleil, electrodoméstico dos acción de los agentes
Waschmittelbehälter
etc...). elementos (chuva, sol, etc.). atmosféricos (lluvia, sol,
anheben.
● Se tiver de deslocar a sua etc..). ● Do not leave the
● En cas de déménagement ● Während des Transportes appliance exposed to
máquina ou de a mudar de
ne jamais soulever la mit einer Sackkarre das ● En caso de traslado no la atmospheric agents (rain, sun
lugar, nunca pegue nela
machine par les boutons ou Gerät nicht auf das Bullauge sujete nunca por los mandos etc.)
pelos botões ou pela gaveta
par le tiroir des produits lehnen. ni por la cubeta de
para detergente.
lessiviels. ● Stets, wie auf der detergente.
● Durante o transporte ● In the case of removal,
Zeichnung dargestellt, zu
● Pendant le transport ne nunca deite a máquina ● Durante su transporte no never lift the appliance by
zweit anheben.
pas appuyer le hublot sur le sobre o lado da porta. apoye el ojo de buey en la the knobs or detersive
chariot. Wichtig! carretilla. drawer.
Atenção: Se o
Falls Sie das Gerät auf einen electrodoméstico for
Teppich oder Teppichboden
Important! instalado num local ¡Importante!
aufstellen, achten Sie
Les ouvertures à la base de alcatifado, deverá assegurar- Si se va a instalar el aparato ● During transportation
darauf, daß die Lufteinlässe
l’appareil ne doivent en se de que as aberturas de sobre una alfombra o do not lean the door against
am Boden des Gerätes nicht
aucun cas être obstruées par ventilação inferiores não moqueta, es necesario the trolley.
verstopft werden.
des tapis, moquette ou autre fiquem tapadas ou tener cuidado para evitar
objects. ● Bei eventuellen Defekten obstruídas. que se obstruyan las rejillas Important!
und Fehlfunktionen das de ventilación situadas en la When the appliance location
● Tal como a figura ilustra, a
● 2 personnes pour soulever Gerät abschalten, die base de la lavadora. is on carpet floors, attention
máquina deverá ser sempre
la machine (voire la figure). Wasserzufuhr unterbrechen must be paid so as to ensure
erguida por duas (2)
und die Waschmaschine ● Levántela ayudado por that there is no obstruction to
pessoas.
● En cas de panne et/ou de nicht gewaltsam öffnen. Bei otra persona tal como the bottom vents.
mauvais fonctionnement anfallenden Reparaturen ● Se a sua máquina se
aparece en la figura.
wenden Sie sich bitte avariar ou deixar de
éteindre la machine, fermer ausschließlich an die trabalhar correctamente,
le robinet d’alimentation Kundendienststelle der Firma desligue-a, feche a ● En caso de avería y/o mal ● Lift the appliance in pairs
d’eau et ne pas toucher à la Candy und bestehen Sie auf alimentação de água e não funcionamiento del as illustrated in the diagram.
machine. Pour toute die Verwendung von tente repará-la. Qualquer aparato, desconéctelo,
réparation adressez-vous Originalersatzteilen. Die trabalho de reparação cierre el grifo del agua y no
exclusivement à un centre Nichtbeachtung der o.a. deverá ser sempre feito por manipule el ● In the case of failure
d’assistance technique en Vorschriften kann zur um técnico autorizado, electrodoméstico. Para su and/or incorrect operation,
demandant des pièces de Beeinträchtigung der devendo sempre ser eventual reparación diríjase turn the washing machine off,
rechange originales. Le fait Geräte sicherheit führen. instaladas peças únicamente a un centro de close the water inlet tap and
de ne pas respecter les sobressalentes originais. O Asistencia Técnica y solicite do not tamper with the
indications susmentionnées ● Wenn das Gerät einmal el uso de recambios appliance. Contact a
incumprimento desta norma
peut compromettre la ausgedient hat, entsorgen originales. El incumplimiento Technical Assistance Centre
poderá acarretar sérias
sécurité de l’appareil. Sie es bitte ordnungsgemäß de estas sugerencias puede for any repairs and ask for
consequências para a
über Ihren Fachhändler oder comprometer la seguridad original spare parts.
segurança dos
● Si le remplacement du
die kommunalen equipamentos. del aparato. Avoidance of these norms
câble d’alimentation s’avère Entsorgungseinrichtungen.
● Se o cabo de alimentação may compromise the safety
nécessaire, il devra être ● Sollte das Netzkabel ● Si el cable de of the appliance.
remplacé par un câble beschädigt sein, muß dieses de energia, a ser ligado à
rede, estiver danificado, alimentación resultase
special fourni par le service mit dem speziellen dañado, tendrá que ser ● Should the supply cord
après-vente. Netzkabel ersetzt werden, deverá ser substituido por um
cabo específico, que poderá sustituído por un cable (mains cable) be demaged,
das vom especiäl disponible en el this is to be replaced by a
adquirir directamente aos
Candy Kundendienst zur serviços de Assistência servicio de asistencia specific cable available from
Verfügung gestellt werden Técnica técnica. the after sales service centre.
kann.
12 13
FR DE PT ES EN
54 cm
82 cm
60 cm
LAVAGE SECHAGE
WASCHEN TROCKNEN
DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN LAVADO SECADO DADOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA
LAVAGEM SECAGEM
WASHING DRYING
EAU NIVEAU NORMAL WASSERSTAND NORMAL. l 6÷15 NÍVEL DE ÁGUA NORMAL NIVEL NORMAL DE AGUA NORMAL WATER LEVEL
CONSOMMATION ENERGIE ENERGIEVERBRAUCH kWh 1,8 CONSUMO DE ENERGIA CONSUMO DE ENERGÍA ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 90°C) (PROGR. 90°C) (PROG. 90°) (PROG. 90°C) (PROG. 90°C)
PRESSION DANS WASSERDRUCK MPa min. 0,05 PRESSÃO DO SISTEMA PRESIÓN EN EL CIRCUITO WATER PRESSURE
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE max. 0,8 HIDRÃULICO HIDRÁULICO
14 15
FR DE PT ES EN
Dévisser la vis centrale (A); Schrauben Sie die Desaperte o parafuso Desenroscar el tornillo Unscrew the central screw
dévisser les 4 vis latérales (B) Mittelschraube (A) und die 4 central (A); desaperte os central (A); desenroscar los (A); unscrew the 4 lateral
et enlever l’axe (C). Seitenschrauben (B) ab und quatro parafusos laterais (B) 4 tornillos laterales (B) y screws (B) and remove the
entfernen Sie die e retire a barra (C). extraer el travesaño (C). cross piece (C).
Transportquerstrebe (C).
D Desaparafusar os 2 tirantes Unscrew the two rods D and
Soltar los 2 tirantes D y
Dévisser les 2 baguettes D et Die beiden Anker D D e removê-los. Assim retirarlos. remove them. Two plastic
retirer les. losschrauben und entfernen. fazendo ao interior da Al hacerlo caerán dentro spacers will fall inside the
Les 2 éléments en plastique Dabei fallen im Inneren der máquina 2 distanciais em de la lavadora 2 machine.
vont tomber à l’intérieur de Maschine 2 Abstandsstücke plástico. separadores de plástico.
la machine. aus Kunststoff nach unten.
Com a ajuda de outra Inclinar la lavadora hacia Lean the machine forward,
Incliner la machine en Neigen Sie das Gerät nach pessoa incline o aparelho adelante, retirar los remove the mentioned
avant, retirer les éléments vorne. Nehmen Sie die para a frente, tire os separadores de plástico y plastic spacers and remove
en plastique et enlever les Abstandsstücke heraus und distanciais em plástico e sacar los sacos de plástico the plastic bags containing
sachets en plastique qui ziehen Sie die beiden solte os sacos de plástico que contienen los dos the two polystyrene blocks
contennent les 2 arrêts en Plastiktüten, die je eine contendo os dois blocos de protectores de plástico at the sides, pulling
polystyrène qui se trouvent Styropor-Stange enthalten, esferovite de ambos os puestos sobre 2 lados, downwards.
sur les 2 côtés en tirant vers nach unten heraus. lados, puxando-os para tirando hacia abajo.
le bas. baixo.
Reboucher les trous en Mit Hilfe der Stöpsel im Tape os orificíos com os Stop the holes using the
utilisant les tampons que Beipack der tampões fornecidos Tapar los orificios con los plugs that you will find inside
vous trouverez dans le Bedienungsanleitung die juntamente com a tapones que se encuentran the bag containing the
sachet contenant ce livret Öffnungen wieder schließen. máquina, no envelope que en la bolsa con las instruction booklet.
d’instruction. contém o manual de instrucciones.
instruções.
16 17
FR DE PT ES EN
Appliquer la feuille Befestigen Sie die gewellte Fixe a placa de material Aplique la lamina de Fix the sheet of corrugated
supplémentaire sur le fond Bodenplatte wie in der ondulado no fundo da polionda como se muestra material on the bottom as
comme dans la figure. Abbildung dargestellt. mãquina, da forma indicada en la figura. shown in picture.
na figura.
Raccorder le tuyau Den Zulaufschlauch an den Conecte el tubo del agua Connect the fill hose
d’arrivée d’eau au robinet. Wasserhahn anschließen. Ligue a mangueira de al grifo. to the tap.
admissão de água à torneira
de alimentação. The appliance must be
L'appareil doit être relié à Das Gerät muß an die El aparato debe ser connected to the water
l'arrivée d'eau exlusivement Wasserversorgung mit neuen conectado a la red mains using new hose-sets.
avec les tuyaux fournis . Schläuchen angeschlossen Os acessórios devem estar hidraulica sólo con los The old hose-sets should not
Ne pas réutiliser les anciens werden. ligados à torneira da água, nuevos tubos de carga be reused.
usando mangueiras novas.
tuyaux. Alte Schläuche dürfen nicht As mangueiras não devem disponibles en dotación.
wiederverwendet werden. ser reutilizadas. Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET ACHTUNG: ATENÇÃO: ATENCIÓN: IMPORTANT:
WASSERHAHN NOCH NICHT NÃO ABRA A TORNEIRA! NO ABRA EL GRIFO. DO NOT TURN THE TAP
ÖFFNEN. ON AT THIS TIME.
Approcher la machine
contre le mur en faisant Die Waschmaschine an die Encoste a máquina à parede.
attention à ce que le tuyau Wand rücken, darauf achten, Acerque la lavadora a la Position the washing
n’ait ni coudes ni daß dabei der Schlauch nicht Prenda o fim da mangueira pared procurando que no machine next to the wall.
étranglements. verkrümmt oder eingeengt de esgoto por cima da borda se formen curvas o Hook the outlet tube to the
wird. da bacia ou do tubo de estrangulamientos, fije el edge of the bath tub,
descarga, assegurando-se de tubo desagüe al borde de paying attention that there
Raccorder le tuyau de Ablaufschlauch am que não esteja torcida ou la pila. are no bends or
vidange au rebord de la Wannenrand dobrada. contractions along the tube.
baignoire ou, mieux encore, befestigen, oder an einem
à un dispositif fixe festen Abfluß von mindestens Sempre que possível, utilize um o mejor aún, a un desagüe It is better to connect the
d’évacuation, hauteur mini. 50 cm Höhe anbringen, tubo de esgoto fixo com um fijo, con un diámetro mayor discharge hose to a fixed
50 cm, et de diamètre dessen Durchmesser größer ist diâmetro superior ao da que el del tubo de la outlet of a diameter greater
supérieur au tuyau de la als der des mangueira de esgoto da lavadora, a una altura than that of the outlet tube
machine à laver. Waschmaschinenschlauchs. máquina de lavar, a fim de mínima de 50 cm. and at a height of min. 50
En cas de besoin, utiliser le Falls erforderlich den permitir a saída do ar. En caso necesario, utilice la cm. If is necessary to use the
coude rigide livré avec la mitgelieferten starren O topo da mangueira de curva rígida adjunta. plastic sleeve supplied.
esgoto deverá estar a uma
machine. Rohrbogen benutzen. altura mínima de 50 cm.
Se necessário use a curva
rígida fornecida juntamente
com a máquina.
min 4 cm
min 4 cm
max 100 cm
max 100 cm
+2,6 mt max
+2,6 mt max
min 50 cm
min 50 cm max 85 cm
max 85 cm
18 19
FR DE PT ES EN
Mettre la machine à niveau Richten Sie das Gerät mit Use os 4 pés para nivelar a Nivele la máquina con los 4 Use the 4 feet to level the
en reglant les 4 pieds: den 4 Verstellfüßen máquina com o chão: pies: machine with the floor:
waagerecht aus:
a) Tourner dans le sens des a) Kontermuttern im a) Rode a porca no sentido a) Girar la tuerca en el a) Turn the nut clockwise to
aiguilles d’une montre Uhrzeigersinn lösen. dos ponteiros do relógio sentido de las agujas del release the screw adjuster of
l’écrou de façon à para soltar a rosca de reloj para desbloquear el the foot.
dévérouiller la vis du pied. fixação do pé. tornillo del pie.
Vérifier que la manette soit Wichtig: Sollte das Gerät auf Assegure-se que o botão Verificar que el mando de Ensure that the knob is on
sur la position “OFF” et que le einen Sockel aufgestellt está em posição de los porgramas esté en the “OFF” position and the
hublot soit fermé. werden, ist es durch eine desligado (OFF) e a porta posición OFF y que la load door is closed
Sockelbefestigung zu sichern. está fechada. escotilla esté cerrada.
Erkundigen Sie sich bitte
hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht für
unsachgemäße Aufstellung
und Installation.
Une fois l'appareil installé, la Stecker einstecken. Depois da instalação, os El aparato tiene que ser After installation, the
prise électrique doit rester acessórios devem estar colocado de forma que el appliance must be
accessible. Nach der Installation muß der posicionados, pelo que a enchufe sea accesible una positioned so that the plug is
Anschluß zugänglich sein. tomada deve estar num vez instalado. accessible.
local acessível.
20 21
FR DE PT ES EN
L O
B A
P C D E FG H I N
DESCRIÇÃO
COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE DOS COMANDOS CUADRO DE MANDOS CONTROLS
Touche ouverture porte Taste zum Öffnen des A Tecla de abertura da porta Botón de apertura del ojo de Door open button
Bullauges buey
Temoin de verrouillage de Leuchtanzeige Tür B Indicador de fecho de porta Piloto seguridad puerta Door locked indicator light
porte geschlossen
Touche marche/pause Start/Pause Taste C Botão início (START) Tecla Start/Pausa Start button
Touche Départ Différé Taste Startzeitvorwahl D Botão de início de Tecla "Inicio diferido" Start Delay button
funcionamento retardado
Touche 1300/600 Taste 1300/600 E Botão de selecção da Tecla 1300/600 1300/600 button
centrifugação 1300/600
Touche Super Rinçage Taste “Extraspülen” F Botão Extra Enxaguamento Tecla Super Aclarado Extra Rinse Button
Touche Repassage Facile Taste Leichtbügeln G Botão para roupa engomar Tecla "Fàcil Plancha" Crease Guard button
fácil
Manette de reglage de la Temperaturwahlschalter H Botão de Selecção da Selector Para Regular la Wash Temperature Control
temperature de lavage Temperatura de Lavagem Temperatura de Lavado Knob
Manette sélection Wahlschalter I Botão de selecção do Selector programación Timer knob for drying
programmes de séchage Trocknungsprogramme programa de secagem secado programmes
Indicateur lumineux temps Restzeitanzeige L Indicador luminoso do tempo Pilotos de tiempo restante Time countdown system
restant remanescente
Les voyants des touches Tastenanzeige M Luzes das teclas Pilotos de las teclas Buttons indicator light
Manette des programmes de Waschprogrammwahl- N Botão de selecção do programa Mando selector de programas Timer knob for wash
lavage avec OFF schalter mit OFF de lavagem com a posição OFF con posición de "OFF" programmes with OFF position
Voyant séchage Trocknen-Anzeige O Indicador luminoso de Señalización secado Dry indicator light
secagem
Bacs à produits Waschmittelbehälter P Gaveta para detergente Cubeta del detergente Detergent drawer
22 23
FR DE PT ES EN
TEMOIN DE VERROUILLAGE DE LEUCHTANZEIGE TÜR PILOTO SEGURIDAD PUERTA DOOR LOCKED INDICATOR
PORTE
Le voyant lumineux s’allume
GESCHLOSSEN
Die Anzeige leuchtet, wenn die
B INDICADOR DE FECHO DE
PORTA
O indicador luminoso de El piloto se ilumina cuando la The “Door Locked” indicator
lorsque la porte est Tür korrekt geschlossen ist und “fecho de porta” acende puerta está correctamente light is illuminated when the
totalement fermée et que la das Gerät eingeschaltet ist. quando a porta está cerrada y la máquina está door is fully closed and the
machine est en marche. Nach Drücken der Taste totalmente fechada e a conectada. machine is ON.
Lorsque la touche "MARCHE" START/PAUSE blinkt die Taste máquina está pronta para Una vez pulsada la tecla When START is pressed on
est enfoncée sur la machine zuerst, dann leuchtet sie começar. START/PAUSA, al principio el the machine with the door
et que la porte est fermée, permanent bis zum Quando o botão de piloto parpadea para closed the indicator will flash
l’indicateur clignote Programmende. “INÍCIO” é pressionado com después quedar momentarily and then
a porta da máquina illuminate.
temporairement puis fechada, o indicador permanentemente
s’allume. Wenn das Bullauge nicht korrekt iluminado hasta que finaliza If the door is not closed the
geschlossen wurde, blinkt die luminoso piscará
momentâneamente e el lavado. indicator will continue to
Leuchtanzeige weiter. flash.
Si la porte n’est pas depois ficará ligado. En el caso de que la puerta
fermée, le voyant lumineux Se a porta não estiver no esté correctamente A special safety device
Eine spezielle prevents the door from
continue de clignoter. Sicherheitsvorrichtung fechada, o indicador cerrada el piloto continuará
verhindert, dass das Bullauge luminoso continuará a parpadeando. being opened immediately
Un dispositif de sécurité unmittelbar nach dem piscar. Un dispositivo de seguridad after the end of the cycle.
spécial vous empêche Programmende geöffnet Um dispositivo especial de especial impide la apertura Wait for 2 minutes after the
d’ouvrir la porte werden kann.Warten Sie ca. 2 segurança previne que a inmediata de la puerta al wash cycle has finished and
immédiatement après la fin Minuten, bis die Leuchtanzeige porta abra de imediato ao terminar el ciclo de lavado, the Door Locked light has
du cycle. Attendez ausgeht und schalten Sie dann fim do ciclo de lavagem. espere 2 minutos para que gone out before opening
2 minutes après la fin du das Gerät durch Drehen des Espere 2 minutos depois do se apague el piloto y the door. At the end of cycle
cycle de lavage et assurez- Programmwahlschalters auf die ciclo de lavagem ter apague la lavadora turn the programme
vous que le témoin est éteint Position AUS ab. terminado, e a luz de fecho colocando el mando selector to OFF .
de porta desligar-se-á antes selector de programas en la
avant d’ouvrir la porte. Par da porta se abrir. No fim do
mesure de sécurité, vérifiez ciclo de lavagem, rode o posición "OFF".
qu’il n’y a plus d’eau dans le selector de programas para
tambour. A la fin du cycle, a posição “OFF”.
tournez le sélecteur de
programmes à la position
OFF.
24 25
FR DE PT ES EN
TOUCHE MARCHE/PAUSE START/PAUSE TASTE BOTÃO INÍCIO (START) TECLA START/PAUSA START BUTTON
Après avoir sélectionné un Nachdem Sie das gewünschte
C Antes de iniciar o programa, Después de haber When a programme is
programme attendre que le Waschprogramm eingestellt seleccionado un programa,
haben, warten Sie, bis die espere que o indicador selecting, wait for the “STOP”
témoin "STOP" commence à luminoso “STOP” acenda, espere que la luz “STOP” indicator light to flash before
clignoter avant de presser la STOP-Anzeige anfängt zu
blinken, bevor Sie die START- pressionando o botão inicie su intermitencia antes pressing the START button.
touche MARCHE “START”. de accionar la tecla INICIO
Taste drücken.
(START). Press to start the selected
Pressione para começar o
Appuyez sur la touche pour Drücken Sie diese Taste, um das ciclo seleccionado (ao Apretar para iniciar el ciclo cycle (according to the
commencer le cycle (une Programm zu starten, die mit seleccionar um ciclo, um seleccionado con el mando selected cycle one
voyant s’allumera). dem Programmwahlschalter indicador luminoso de programas (según el indicator lights will go on) .
gewählt wurde (je nach acenderá). ciclo introducido se
eingestelltem Programm wird iluminarán una de los
eine der Leuchtanzeigen indicadores)
aufleuchten). NOTE: WHEN THE START
ATTENTION: NOTA: DEPOIS DE BUTTON HAS BEEN
ACCIONAR O BOTÃO NOTA: DESPUÉS DE
LORSQUE LA TOUCHE ANMERKUNG: NACH DER HABER APRETADO LA PRESSED, THE APPLIANCE
START A ETE BETÄTIGUNG DER START- DE INÍCIO, ESTE, CAN TAKE FEW SECONDS
DEMORARÁ ALGUNS TECLA START, SE
ENCLENCHEE L’APPAREIL TASTE DAUERT ES EINIGE BEFORE STARTS
NE COMMENCERA LE SEGUNDOS PARA NECESITAN UNOS
SEKUNDEN, BIS DAS SEGUNDOS PARA QUE WORKING.
CYCLE QU’APRES GERÄT ANFÄNGT ZU COMEÇAR A
QUELQUES SECONDES. TRABALHAR. LA LAVADORA INICIE EL
ARBEITEN. PROGRAMA.
EINSTELLUNGEN NACH DEM Alterar a programação após MODIFICAR LA
CHANGER LA PROGRAMMSTART ÄNDERN CHANGING THE SETTINGS
PROGRAMMATION APRES LE o início do programa PROGRAMACIÓN DESPUÉS DEL AFTER THE PROGRAMMES
(PAUSE) (PAUSA) INICIO DEL PROGRAMA
DEMARRAGE DE LA MACHINE Nachdem das Programm HAS STARTED (PAUSE)
O programa pode ser (PAUSA) The programme may be
(PAUSE) gestartet wurde, können nur die Después del inicio del
Il est possible d’arrêter Programmoptionen und die colocado no modo PAUSA a paused at any time during
qualquer momento durante programa pueden ser
momentanément le Zusatzfunktionen mit den modificados sólo las opciones the wash cycle by holding
programme pendant le cycle Funktionstasten verändert o ciclo de lavagem, down the "Start/Pause"
pressionando a tecla y parámetros mediante las
de lavage, en maintenant le werden. teclas función. Mantener button for about two
bouton "MARCHE/PAUSE" Drücken Sie und halten Sie die “Start/Pause” durante dois seconds. When the machine
segundos. Quando a pulsado la tecla
enfoncé pendant environ Taste START für ca. 2 Sekunden “START/PAUSA” cerca de 2 is in the paused mode, the
deux secondes. Lorsque la gedrückt. máquina está no modo
pausa, os indicadores segundos, la intermitencia de indicator light "Time
machine est en mode de Das Blinken der Anzeigen der los indicadores de las teclas countdown" and option
pause, les voyants des Optionstasten und einer der luminosos “Tempo función y del indicador del
Remanescente” e teclas de buttons will flash.
touches d’options et du Restzeitanzeigen zeigt an, dass tiempo restante indican que To restart the programme,
temps restant du programme das Gerät sich in einer opções piscarão. la lavadora está en pausa,
Betriebspause befindet. Sie Para recomeçar o press the START button once
clignotent. modificar lo que se desee y again.
können die Einstellungen nach programa, pressione poseteriormente accionar
Le voyant lumineux " Témoin Wunsch verändern und das novamente o botão “INÍCIO nuevamente la tecla
Gerät durch Drücken der START- / PAUSA”. “START/PAUSA” anulando así la If you wish to add or remove
de verrouillage de porte " items during washing, wait 2
reste allumé pendant environ Taste wieder in Betrieb setzen. intermitencia.
2 minutes. Il est possible Die Anzeigen hören auf zu Se desejar alargar ou anular minutes until the safety
d’ouvrir la porte une fois le blinken. a duração de lavagem, Si se desea añadir o extraer device unlocks the door.
voyant lumineux éteint. Wenn Sie während des espere 2 minutos até abrir a colada durante el lavado, When you have carried out
Pour relancer le programme, Programmablaufs Wäsche porta em segurança. desactivar la tecla START, y the manoeuvre, close the
appuyez une nouvelle fois entnehmen bzw. hinzufügen Após ter feito essa escolha, esperar DOS minutos hasta door, press START button and
sur le bouton "MARCHE". wollen, warten Sie ZWEI Minuten, feche a porta, pressione o que el dispositivo de seguridad the appliance will continue
damit der botão de Início, e este libere el bloqueo de la working where it left off.
Türverriegelungsmechanismus continuará a funcionar até escotilla
die Tür entriegelt. ao fim. Efectuada la operación,
Nachdem Sie die Wäsche después de haber cerrado la
entnommen bzw. hinzugefügt escotilla y apretado la tecla
haben, schließen Sie die Tür und START, la lavadora volverá a
drücken Sie die START-Taste. Das iniciar el lavado desde el
ANNULATION D’UN Gerät fängt wieder dort an zu punto en que fué parada.
PROGRAMME SELECTIONNÉ arbeiten, wo es aufgehört hatte.
Pour annuler le programme, CANCELANDO O CANCELAR PROGRAMA
le sélecteur doit être mis sur EINGESTELLTES PROGRAMM CANCELLING THE
PROGRAMA SELECCIONADO
la position OFF. LÖSCHEN Es possible cancelar el PROGRAMME
Sie können jederzeit das Para cancelar o programa, To cancel the programme
Sélectionnez un nouveau deverá rodar o selector de programa de lavado en
programme et mettez-le en Programm löschen, indem Sie cualquier momento llevando the programme selector
marche, comme expliqué ci- den Programmwahlschalter auf programas para a posição el selector a la posición should be rotated to the
dessus. die Position AUS drehen. “OFF”. "OFF". OFF position.
26 27
FR DE PT ES EN
Les options doivent être Die Optionstasten müssen A opção do botão deverá ser Las teclas de opción The option buttons should
sélectionnées AVANT d’appuyer VOR der Betätigung der seleccionada antes de deberán estar be selected before pressing
sur la touche “MARCHE”. START-Taste gedrückt werden. pressionar o botão “START”. seleccionadas antes de the START button
pulsar la tecla de START.
TOUCHE DEPART DIFFERE TASTE STARTZEITVORWAHL BOTÃO DE INÍCIO DE TECLA INICIO DIFERIDO START DELAY BUTTON
28 29
FR DE PT ES EN
Grâce au nouveau système Dank des neuen Graças ao novo sistema Gracias al nuevo sistema Thanks to the new
électronique, qui agit sur le elektronischen Systems, electrónico,accionando o electrónico, accionando la electronic system, acting on
bouton, il est possible de ermöglicht das Drücken botão,é possível obter um tecla es posible efectuar un the button is possible to
parvenir à un nouveau cycle dieser Taste einen neuen, ciclo especial de lavagem. A innovador y especial ciclo effect a new special rinse
de rinçage spécial. L’ajout speziellen Spülgang. Durch adição de uma maior de aclarado. Mediante una cycle. The addition of a lot
supplémentaire d’eau et la den erhöhten Wasserstand quantidade de água,e a gran cantidad de agua y la of more water and the new
nouvelle action combinée und dank der kombinierten acção combinada com o nueva acción combinada action combined of cycles
des cycles de rotation de la Aktion von ciclo de rotação do tambor de ciclos de rotación del of rotation of the drum with
cuve lors du remplissage et Trommelumdrehungen mit de carga e descarga de tambor con llenados y load and unloading of
vidage de l’eau, permettent Zulauf- und Abpump-Phasen água,permite um perfeito vaciados de agua, permite water, allow to get laundry
d’avoir un linge parfaitement läßt sich ein absolut enxaguamento da roupa. obtener tejidos perfectly rinsed.
rinsé. perfektes Spülergebnis Esta função foi pensada para perfectamente aclarados. This function has been
Cette fonction est étudiée erreichen. pessoas com peles sensíveis e Esta función ha sido studied for the people with
pour les personnes à peau Diese Funktion wurde delicadas,pois contém uma estudiada expresamente delicate and sensitive skin,
sensible et délicate, pour qui besonders für Menschen mit menor quantidade de resíduos para las personas con pieles for which also a least
le moindre résidu de lessive empfindlicher Haut erdacht, no detergente que poderão delicadas y sensibles, para residue of detergent can
peut causer des irritations ou bei denen selbst die causar irritações ou alergias. las cuales un mínimo de cause irritations or allergies.
allergies. kleinsten Dessa forma, é detergente residual puede It advises to also use this
Il est recommandé Waschmittelrückstände aconselhada para roupas causar irritaciones y alergias. function for the children
également d’utiliser cette Allergien oder Reizungen de crianças, em caso de Se aconseja utilizar esta items and in case of
fonction pour le linge verursachen können. lavagem de función también para la washings of very dirty items,
d’enfants et dans le cas de Diese Funktion eignet sich roupas muito sujas, ou ainda ropa de niños o en caso de for which it is due to use a
lavage de linge très sale, qui auch hervorragend zum em caso de lavagem de lavados de tejidos muy lot of detergent, or in the
nécessite beaucoup de Waschen von Kinderwäsche atoalhados com fibra sucios, para los que se washing of towelling items
lessive, ou pour laver des oder für besonders que tendencialmente necesita mayor cantidad de whose fibers mostly have
articles en éponge qui ont verschmutzte Wäsche, die requerem uma maior detergente. También para los the tendency to hold the
davantage tendance à mehr Waschmittel braucht, quantidade de detergente. tejidos con fibras de una alta detergent.
retenir la lessive. sowie für stark saugfähige Este botão não é próprio retención de detergente. This button is not available
Ce bouton n’est pas Gewebe, wie z.B. Frottee, para programas de lãs. in the Wool programmes.
disponible pour les aus denen sich das
programmes Laine. Waschmittel sonst nicht so
einfach herauspülen läßt.
Diese Taste kann nicht für
das WOLLPROGRAMM
gewählt werden.
30 31
FR DE PT ES EN
Touche “REPASSAGE FACILE” Taste LEICHTBÜGELN BOTÃO PARA ROUPA TECLA FACIL PLANCHA CREASE GUARD button
G ENGOMAR FÁCIL
Si vous utilisez cette touche, il Diese Funktion reduziert die Ao activar esta função, é Activando esta función es The Crease Guard function
vous sera possible de réduire Knitterbildung durch die possível reduzir ao mínimo a posible reducir al mínimo la minimizes creases as much
la formations des plis, selon le individuelle Wahl der formação de rugas, formación de arrugas as possible with a uniquely
programme choisi et la Programme und der personalizando ainda mais o seleccionando posteriormente designed anti-crease
nature du tissu lavé. Wäscheart. ciclo de lavagem com base el ciclo de lavado en base al system that is tailored to
Im Besonderen für no programa seleccionado e programa elegido y al tipo de
ropa a lavar. specific fabrics.
Tissu mixte et synthetique: Mischgewebe sorgt die no tipo de roupa a lavar.
- le refroidissement de l’eau Kombination der langsamen Para os tecidos mistos, em De manera particular, para los
tejidos mixtos la acción MIXED FABRICS - the water is
sera fait graduellement pour Abkühlphase verbunden mit especial, a acção gradually cooled
dem Stillstand der Wäsche combinada de una fase de
éviter les chocs thermiques; combinada de uma fase de enfriamiento gradual del throughout the final two
- la vidange sera faite sans während des Abpumpens arrefecimento gradual da agua, la ausencia de rotación rinses with no spinning and
aucune action mécanique und einem Schonschleudern água, a ausência de del tambor durante la then a delicate spin assures
du tambour; für die optimale Schonung rotação da cuba durante as descarga del agua y un the maximum relaxation of
- une phase d’essorage der Wäsche. descargas da água e uma centrifugado delicado a baja the fabrics.
doux, pour assurer la Für die Feinwäsche, mit centrifugação delicada, a velocidad asegura al máximo
distension maximale des Ausnahme der Wolle, sind baixa velocidade, permite la distensión de los tejidos. DELICATE FABRICS – final two
fibres. die Phasen wie bei alisar a roupa ao máximo. Para tejidos delicados, a rinses with no spinning and
Mischgewebe beschrieben, Para os tecidos delicados, excepción de la lana, se then the fabrics are left in
Tissu délicat (sauf laine): mit Ausnahme der excepto a lã, são usadas as suceden las fases arriba water until it is time to
- Votre lave-linge effectuera Abkühlphase unter fases acima descritas para indicadas para los tejidos unload. When you are ready
les actions ci dessus Hinzunahme des os tecidos mistos, com a mixtos, a excepción del to unload, press the "Crease
mentionnées, ensuite un Wasserstopps nach dem excepção do arrefecimento enfriamiento gradual del
agua, pero con el añadido de Guard" button – this will
"arrêt cuve pleine" après le letzten Spülgang. gradual da água, mas com drain.
Für die Programme uma fase adicional de água una fase en la que la colada
dernier rinçage. permanece sumergida en el
Woolmark (Wolle) dient parada na cuba, com stop WOLLENS – after the final
agua del último aclarado.
Laine: diese Taste ausschließlich als depois do último En el programa lana, esta rinse the fabrics are left in
- Votre lave linge effectuera Spülstopp, um die Fasern zu enxaguamento. tecla posee la única función water until it is time to
un "arrêt cuve pleine". glätten. Para programas de lãs de dejar los tejidos inmersos en unload and the button
In der Spülstopp-Phase depois do enxaguamento el agua del último aclarado indicator blinking.
Pour terminer le cycle des blinkt die Leuchtanzeige der final, os tecidos con el fin de distender
tissus délicats et de la laine, Taste, um anzuzeigen, dass permanecem em água até perfectamente las fibras. When you are ready to
les opérations à accomplir das Gerät sich in Pause chegar a altura de ser unload, press the "Crease
sont les suivantes : befindet. descarregada (indicador Durante la fase de parada de Guard" button, this will drain
Um die Feinwäsche bzw. das luminoso irá piscar). cuba llena el piloto de la tecla and spin ready for
1. Relâcher la touche de Woll-Programm zu beenden, Quando estiver preparada parpadea para indicar que la emptying.
repassage facile pour können Sie wie folgt para descarregar a lavadora está en pausa.
terminer le cycle. vorgehen: máquina, pressione o botão If you do not want to spin
“engomar fácil” e ela Para terminar el ciclo de
tejidos delicados y lana the clothes and activate
2. Sinon, vous pouvez - Drücken Sie die Taste escoará a água e fará a drain only:
Leichtbügeln zurück, um das centrifugação. deberán realizarse las
effectuer une simple vidange siguientes operaciones:
Programm mit Abpumpen Se não quiser que a roupa - Turn the programme
- Tourner le sélecteur de und Schleudern seja centrifugada: -Podrá soltar la tecla para selector to the "OFF"
programme à la position zu beenden - Rode o selector de terminar el ciclo. position;
“OFF”; programas para a posição
Wenn Sie nur abpumpen “OFF” Si desease realizar sólo un - Select programme drain
- Sélectionner le programme wollen: - Seleccione apenas a vaciado: only ;
“Uniquement vidange” ; opção de escoamento
- drehen Sie den - Altere novamente, - Gira el mando selector de - Switch on the appliance
- Allumer de nouveau la Programmwahlschalter auf pressionando o botão programas a la posición "OFF". again by pressing the
lave-linge en appuyant sur die Position OFF “INÍCIO”. "Start/Pause" button.
la touche “MARCHE/PAUSE”. - wählen Sie das Programm - Seleccione el programa sólo
Abpumpen vaciado .
- schalten Sie das Gerät
durch erneutes Drücken der - Ponga en marcha la
Taste START/PAUSE ein lavadora pulsando de nuevo
el botón START.
32 33
FR DE PT ES EN
MANETTE DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE DE LAVAGE
TEMPERATURWAHLSCHALTER
H BOTÃO DE SELECÇÃO DA
TEMPERATURA DE LAVAGEM
SELECTOR PARA REGULAR LA
TEMPERATURA DE LAVADO
WASH TEMPERATURE
CONTROL KNOB
ELLE PEUT TOURNER KANN IN BEIDE ESTE BOTÃO RODA EM PUEDE GIRARSE EN ROTATES IN BOTH
DANS LES DEUX SENS RICHTUNGEN GEDREHT AMBAS AS DIRECÇõES AMBOS SENTIDOS DIRECTIONS
WERDEN.
Cette machine à laver est Der Thermostat dient zur Este botão permite Esta lavadora está provista With this device it is possible
pourvue de ce dispositif pour Einstellung der gewünschten seleccionar a temperatura de este dispositivo para to reduce, but no increase
déterminer la température Waschtemperatur. desejada para a lavagem seleccionar la temperatura washing cycle temperature.
de lavage désirée. In der Programmtabelle pretendida. de lavado deseada. The table of programmes
Le tableau des programmes finden Sie die jeweils La tabla de los programas de indicate the maximum
de lavage indique la empfohlenen A tabela dos programas de lavado indica la temperatura temperature advised for
température maxi. conseillée Höchsttemperaturen für die lavagem indica sempre a máxima aconsejada para each type of wash.
pour ce type de lavage. einzelnen temperatura máxima cada tipo de lavado.
Waschprogramme. recomendada para cada
tipo de lavagem.
34 35
FR DE PT ES EN
MANETTE PROGRAMME DE
SECHAGE
WAHLSCHALTER
TROCKNUNGSPROGRAMME
I BOTÃO DE SELECÇÃO DO
PROGRAMA DE SECAGEM
MANDO PROGRAMACIÓN
SECADO
DRYING TIME SELECTOR
KNOB
Voyant “START” s’allume: Leuchtanzeige “START”: Indicador luminoso START: Indicator light START:
Temps restant supérieur à 60 Restzeit über 60 Minuten Tempo remanescente superior Piloto START: Remaining time above 60
minutes a 60 minutos; Tiempo restante superior a 60´ minutes
Voyant “60” s’allume: Leuchtanzeige 60: Indicador luminoso 60: Indicator light 60:
Temps restant inférieur à 60 Restzeit weniger als 60 Minuten Tempo remanescente até 60 Piloto 60: Remaining time less than 60
minutes minutos; Tiempo restante inferior a 60´ minutes
Voyant “30” s’allume: Leuchtanzeige 30: Indicador luminoso 30: Indicator light 30:
Temps restant inférieur à 30 Restzeit weniger als 30 Minuten Tempo remanescente até 30 Piloto 30: Remaining time less than 30
minutes minutos; Tiempo restante inferior a 30´ minutes
Voyant “15” s’allume: Leuchtanzeige 15: Indicador luminoso 15: Indicator light 15:
Temps restant inférieur à 15 Restzeit weniger als 15 Minuten Tempo remanescente até 30 Piloto 15: Remaining time less than 15
minutes minutos; Tiempo restante inferior a 15´ minutes
Voyant “STOP”s’allume: Leuchtanzeige STOP: Indicador luminoso “STOP”: Indicator light Stop:
Fin du programme Programmende Fim do programa. Piloto STOP: End of the programme.
Fin del programa.
40 41
FR DE PT ES EN
MANETTE DES PROGRAMMES PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT PROGRAMA SELECTOR COM MANDO SELECTOR DE PROGRAMME SELECTOR WITH
DE LAVAGE AVEC OFF OFF N A POSIÇÃO "OFF". PROGRAMAS CON
POSICIÓN DE “OFF”
OFF POSITION
TEMOIN FONCTIONNEMENT
SECHAGE
ANZEIGE TROCKNEN O INDICADOR LUMINOSO DE
SECAGEM
SEÑALIZACIÓN SECADO “DRYING” INDICATOR LIGHT
Quand il s’allume, la Leuchtet, solange die Cuando está encendido Pilot light comes on to
machine à laver/sécher est Trocknungsphase des Geräts Este indicador luminoso indica que la indicate that washer/dryer is
en train de sécher nicht beendet ist. acende-se durante o ciclo lavadora/secadora está drying.
de secagem. secando.
42 43
FR
CHAPITRE 7
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMP. CHARGE DE LESSIVE
PROGRAMME DE MAXI °C
LAVAGE SUR: kg
❙❙ ❙
Tissus résistants ● ●
Coton, lin, chanvre Blanc 90°C 6 90°
* Rinçages
- - ●
coton
Rinçages
*
Speciaux
mixtes - - ●
* Essorage fort - -
Uniquement
vidange - -
44 45
DE
KAPITEL 7
PROGRAMMTABELLE
PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMMWAHL- MAX TEMP. WASCHMITTEL
SCHALTER BELADUNG °C EINFÜLLEN
EINSTELLEN AUF kg
❙❙ ❙
Koch-/Buntwäsche 6 ● ●
Kochwäsche 90°C 90°
Baumwolle Leinen Jute
Baumwolle Leinen Widerstandsfähige
strapazierfähige Buntwäsche mit 60°C P 6 60° ● ● ●
Gewebe Vorwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
60°C ** 6 60° ● ● Hinweise:
Baumwolle Widerstandsfähige
6 40° * Spezialprogramme, für die automatische Trocknung vorgesehen.
Mischgewebe Buntwäsche 40°C ● ●
Pflegeleichte Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu
30°C 6 30° ● ● reduzieren.
Buntwäsche
Baumwolle Trocknen 4 - ** Das Programm ist empfohlen auch für das Waschen bei niedrigeren Temperaturen (als
die höchstmögliche). Normprogramm nach CENELEC EN 60456
Synthetik Widerstandsfähige
Strapazierfähige Buntwäsche mit 60°C P ● ● ●
Vorwäsche 3 60° Durch Betätigung des Temperaturwahlschalters können Sie für jedes Programm die
Gewebe
höchste vorgesehene Temperatur stufenlos herunterregulieren.
Mischgewebe aus Widerstandsfähige
Baumwolle und Synthetik Buntwäsche 60°C ** 3 60° ● ●
HINWEIS: Ist der Temperaturregler auf die Position eingestellt, wird das Programm mit
Widerstandsfähige Kaltwasser durchgeführt.
Synthetik (Nylon, Perlon) Buntwäsche 50°C 3 50° ● ●
Baumwolle
Mischgewebe Pflegeleichte Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssi-gen
Buntwäsche 40°C 3 40° ● ● Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in
Empfindliche der Waschmaschine vornehmen.
Mischgewebe und Pflegeleichte 30°C 3 30° ● ● Legen Sie in die Waschmittelkammer “II“ den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüs-sigmittel
Synthetik Wolle Buntwäsche und füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“ ( ) ein.
- Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder auf OFF,
Mischgewebe Trocknen 2 fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen normal mit dem
Waschprogramm Ihrer Wahl.
Feinwäsche Feinwäsche 40°C ** 1,5 40° ● ●
Wolle Waschmaschinen- 30°C
Synthetik (Dralon, Acryl, 1 30° ● ●
geeignete Wolle
Trevira)
30°C
Handwäsche 1 30° ● ●
* Spülen
Baumwolle - - ●
Spülen -
* - ●
Spezial
Mischgewebe
* Intensivschleudern - -
Abpumpen - -
*“Mix &Programm
Wash system”
6 40° ● ●
* Schnellprogramm 2 50° ●
46 47
PT
CAPÍTULO 7
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
PROGRAMA PARA SELECTOR DE QUANTIDA- TEMPE- COLOCAÇÃO DO
PROGRAMAS: DE MÁXIMA RATURA DETERGENTE NA GAVETA
DE ROUPA °C
kg
❙❙ ❙
Tecidos resistentes Brancos 6 ● ●
Algodão, linho
90°C 90°
Algodão,
Brancos com pré
tecidos mistos,
lavagem 60°C P 6 60° ● ● ●
resistentes
* Enxaguamentos
de algodão - - ●
*deEnxaguamentos
Especiais
tecidos mistos - - ●
* Centrifugação - -
Despejo simples -
da água -
48 49
ES
CAPÍTULO 7
TABLA DE PROGRAMAS
Algodón, mixtos
Colores resistentes
60°C ** 6 60° ● ● * Programas especiales abilitados para el secado automático
Colores resistentes 40°C 6 40° ● ● En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga
a máximo 3 kg.
Colores delicados 30°C 6 30° ● ●
** Programa aconsejado también para lavados a baja temperatura (inferior a la máxima
ALGODÓN Secado 4 - indicada). Programas según normas CENELEC EN 60456.
Tejidos mixtos y La regulación oportuna del termostato permite lavar a cualquier temperatura por
Colores resistentes 3
sintéticos
con prelavado 60°C P 60° ● ● ● debajo de la máxima prevista para cada programa.
Mixtos resistentes ATENCIÓN: Con el mando en la posición , el programa se realiza con agua fría.
Mixtos, algodón,
sintéticos
Colores resistentes 60°C ** 3 60° ● ●
Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con
Sintéticos (Rayon,
Colores resistentes 50°C 3 50° ● ● productos blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la
Acrilicos) lavadora. Para ello:
Colores delicados 40°C 3 40° ● ● Introducir en el compartimento “II” del dispensador de detergentes el cajetín
previsto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar el
Mixtos, sintéticos
delicados Colores delicados 30°C 3 30° ● ● programa “ACLARADOS” ( ).
Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a
MIXTOS Secado 2 - las prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el
programa deseado.
Delicados 40°C ** 1,5 40° ● ●
Tejidos muy
delicados Lana lavable en 30°C
Ropa de lana lavadora 1 30° ● ●
Sintéticos (Rayon,
Acrilicos) Lavado a mano 30°C
1 30° ● ●
* Aclarados
algodón - - ●
Aclarados
* - -
Especiales
Mixtos ●
* Centrifugado - -
Sólo vaciado - -
Pograma
*
“Mix&Wash System” 6 40° ● ●
50 51
EN
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT TEMP. CHARGE DETERGENT
SELECTOR ON: MAX °C
kg
❙❙ ❙
Resistant fabrics 6 ● ●
Whites 90°C 90°
Cotton, linen
Cotton, mixed Whites with
60°C P 6 60° ● ● ●
resistant Prewash
Please read these notes
Cotton, mixed Fast coloureds 60°C
** 6 60° ● ●
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg
Fast coloureds
40°C 6 40° ● ● maximum.
30°C ● ● ** Programme also recommended for low temperature wash (below the indicated
Non fast coloureds 6 30° Max. temperature). Programmes according to CENELEC EN 60456.
Cotton Drying 4 -
The variable temperature selector allows a reduction in the wash temperature in
Mixed fabrics and synthetics Fast coloureds with ● ● ●
each programme.
Mixed, resistant 60°C P 3 60°
Prewash
ATTENTION: With the temperature selector on the position the programme will
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
Fast coloureds
60°C ** 3 60° ● ● be performed with a cold wash.
* “Cotton” rinses - - ●
* - - ●
SpecialS
“Mixed” rinses
* Fast spin - -
Drain only - -
* Mix programme
& Wash system
6 40° ● ●
52 53
FR DE PT ES EN
1. TISSUS RÉSISTANTS 1. UNEMPFINDLICHE STOFFE 1 TECIDOS RESISTENTES 1 TEJIDOS RESISTENTES 1 RESISTANTS FABRICS
Ces programmes sont Die Programme bieten eine Os programas deste grupo Los programas se han The programmes have been
destinés à accomplir des maximale Reinigung und jeweils foram desenvolvidos de modo confeccionado para designed for a maximum
lavages et des rinçages avec von Schleuderphasen a garantirem os melhores desarrollar el máximo grado wash and the rinses, with spin
le maximum d’efficacité. unterbrochene Spülgänge, die resultados de lavagem, e os de lavado y los aclarados intervals, ensure perfect
Ils sont entrecoupés de die optimale Spülung der enxaguamentos com regulados por las fases de rinsing.
cycles d’essorages qui offrent Wäsche garantieren. centrifugação intercalar centrifugado aseguran un The final spin gives more
des résultats parfaits sur le Der abschließende garantem um enxaguamento perfecto aclarado. efficient removal of water.
rinçage. Schleudergang sichert die perfeito da roupa. El centrifugado final asegura
L’essorage final retire le bestmögliche Trocknung. A centrifugação final un escurrido óptimo.
maximum d’eau contenue assegura que as peças de
dans les tissus. roupa fiquem bem torcidas.
3. TISSUS TRÈS DÉLICATS 3 TECIDOS MUITO DELICADOS 3 TEJIDOS MUY DELICADOS 3 SPECIAL DELICATE FIBRES
3. HOCHEMPFINDLICHE STOFFE Este programa representa um
Il s’agit d’un nouveau Dieses neue Waschkonzept mit Es un nuevo concepto de This is a new wash cycle
concept de lavage qui novo conceito de lavagem que lavado, ya que alterna which alternates washing
abwechselnden Wasch- und alterna fases de rotação e de
alterne des moments de Einweichphasen ist besonders momentos de and soaking and is
brassage et de trempage du impregnação, sendo funcionamiento y momentos particularly recommended
geeignet für die Wäsche feinster particularmente adequado
linge; ce processus est Textilien, wie z.B. reiner Wolle. de pausa, especialmente for very delicate fabrics such
particulièrement indiqué para tecidos muito delicados, indicado para el lavado de as Pure Machine Washable
Wasch-und Spülgänge werden por exemplo, pura lã virgem.
pour le lavage de tissus tejidos muy delicados tales Wool. The wash cycle and
mit hohem Wasserstand Para que os resultados de como la Pura Lana Virgen. El
extrêmement délicats durchgeführt, um eine rinses are carried out with
comme la Pure Laine Vierge. lavagem sejam os melhores, lavado y los aclarados son high water levels to ensure
schonende Behandlung und tanto a lavagem, como o llevados a cabo con un alto
Le lavage et le rinçage sont beste Ergebnisse zu sichern. best results.
effectués à pleine eau afin enxaguamento, se processam nivel de agua para asegurar
d’obtenir les meilleures com um nível elevado de las mejores prestaciones.
prestations. água.
54 55
FR DE PT ES EN
LAVAGE A LA MAIN SPEZIALPROGRAMM LAVAGEM À MÃO 30° LAVADO A MANO SPECIAL “HAND WASH”
Cette machine à laver est “HANDWÄSCHE” This washing machine also
également équipée d’un Das Gerät verfügt auch über Esta máquina de lavar La lavadora presenta has a gentle Hand Wash
programme de Lavage à la ein besonders sanftes também tem um programa también un ciclo de lavado programme cycle. This
main. Waschprogramm, das de ciclo de lavagem à mão. delicado denominado programme allows a
Ce programme vous permet Handwäsche-Programm. Es Este programa tem um ciclo “lavado a mano”. El complete washing cycle for
d’effectuer un cycle de handelt sich um einen completo de lavagem para programa permite realizar garments specified as
lavage complet pour les kompletten Waschzyklus für roupas, denominado como un ciclo completo de “Hand Wash only” on the
vêtements qui exigent d’être Wäschestücke, die nur mit der "Só Lavagem à Mão". O lavado para ropa prevista fabric care label. The
lavés à la main. Hand gewaschen werden programa tem uma para lavar a mano. programme has a
Le programme a une können. Das Programm erreicht temperatura de 30º C e é El programa lava a una temperature of 30°C and
température de 30°C et se eine Höchsttemperatur von concluído com 3 temperatura máxima de concludes with 3 rinses and
termine par 3 rinçages et un 30°C und endet mit 3 enxaguamentos e uma lenta 30ºC y termina con 3 a slow spin.
essorage rapide. Spülgängen und einem centrifugação. aclarados y un centrifugado
Schonschleudergang. delicado.
PROGRAMME SPECIAL SPEZIALPROGRAMM PROGRAMA ESPECIAL PROGRAMA ESPECIAL SPECIAL “COTTON RINSES”
“RINÇAGES COTON” “BAUMWOLLE SPÜLEN” “ENXAGUAMENTOS” “ACLARADOS” PROGRAMME
Le programme rinçage Das Programm „Spülen“ führt O programa “enxaguamentos” Este programa efectúa 3 This programme carries out 3
effectue trois rinçages et un 3 Spülgänge durch und efectua três enxaguamentos aclarados de la lavadora rinses with a maximum spin.
essorage à la vitesse schließt mit einem seguidos de uma con centrifugado a la It can be used for rinsing any
maximale. Il peut être utilisé Schleudergang bei der centrifugação a uma maxima velocidad. type of fabric, eg. use after
pour rincer tous types de höchstmöglichen velocidade máxima. Este Es utilizable para aclarar hand-washing.
tissus, par exemple après un Schleuderdrehzahl ab. programa pode ser utilizado cualquier tipo de tejidos, por
lavage à la main. Das Programm kann zum para enxaguar qualquer tipo ejemplo después de un
Spülen jeglicher Gewebewart de tecido a seguir a uma lavado efectuado a mano.
gewählt werden, zum Beispiel lavagem manual, por
nach dem Waschen per exemplo.
Hand.
Ce programme peut être en Außerdem kann es auch als Este programa pode ser Este programa puede ser This program can be also
outre utilisé comme cycle de BLEICHPROGRAMM igualmente usado como um utilizado como ciclo used as cycle of Bleaching
BLANCHISSAGE (voir le verwendet werden (siehe ciclo de branqueamento BLANQUEADOR (ver tabla (see table of washing cycle
tableau des programmes). Programmtabelle). (veja tabela de programas). de programas). programmes).
PROGRAMME SPÉCIAL SPEZIALPROGRAMM PROGRAMA ESPECIAL PROGRAMA ESPECIAL SPECIAL “MIXED RINSES”
“RINÇAGES MIXTES” “SPÜLEN MISCHGEWEBE” “ENXAGUAMENTOS DE “ACLARADOS MIXTOS” PROGRAMME
Ce programme effectue trois Das Programm Spülen führt drei TECIDOS MISTOS” Este programa efectúa 3 This programme carries out
rinçages et un essorage Spülgänge aus mit letztem Este programa é constituído aclarados de la lavadora three rinses with a
intermédiaire. Schleudergang. por três enxaguamento com con centrifugado intermediate spin.
uma centrifugação intermedio.
intermédia.
PROGRAMME SPECIAL SPEZIALPROGRAMM “INTENSIV PROGRAMA ESPECIAL PROGRAMA ESPECIAL SPECIAL “FAST SPIN”
“ESSORAGE ENERGIQUE” SCHLEUDERN” “CENTRIFUGAÇÃO ENERGICA” “CENTRIFUGADO FUERTE” PROGRAMME
Le programme effectue un Dieses Spezialprogramm führt O programa efectua uma Este programa efectua un Programme “FAST SPIN”
essorage à la vitesse einen Intensivschleudergang centrifugação a uma centrifugado a la máxima carries out a maximum spin .
maximale. bei der Höchstmöglichen. velocidade máxima. velocidad.
56 57
FR DE PT ES EN
PROGRAMME “MIX & WASH “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMA MIX & WASH PROGRAMA “MEZCLAR Y “MIX & WASH SYSTEM”
SYSTEM” PROGRAMM LAVAR” PROGRAMME
Il s'agit d'un brevet exclusif Es handelt sich um ein Este é um sistema exclusivo Se trata de una exclusiva This is an exclusive Candy
Candy et il comporte 2 exklusives, von Candy Candy que envolve duas Candy y comporta dos system and involves 2 great
grands avantages pour patentiertes Spezialprogramm, grandes vantagens para o grandes ventajas para el advantages for the
l'utilisateur: das für Sie einen doppelten consumidor: usuario: consumer:
Vorteil bedeutet:
• pouvoir laver différents • Sie können NICHT ● possibilidade de lavar •Poder lavar • to be able to wash
tissus ensemble (exemple: AUSFÄRBENDE Wäschestücke conjuntamente vários tipos conjuntamente tejidos together different type of
coton + synthétique etc…) aus unterschiedlichen de tecidos ( por exemplo diversos (Ej. Algodón + fabrics (e.g. cotton +
QUI NE DÉTEINT PAS; Geweben zusammen algodões + sintéticos etc…) sintético, etc..) QUE NO synthetic etc…) NON-FAST
waschen (z.B. Baumwolle und não coloridos; DESTIÑAN. COLOUREDS;
Kunstfasern, usw.)
• effectuer le lavage avec • Gleichzeitig erreichen Sie mit ● lavar com uma •Efectuar un lavado con un •to wash with a
une économie d'énergie diesem Programm eine considerável poupança de grandísimo ahorro de considerable energy
considérable. außerordentliche energia. energía. saving.
Energieersparnis
Le programme de lavage Das Waschprogramm “Mix & O programa “Mix & Wash” El programa de lavado The "Mix & Wash"
"Mix & Wash" a une Wash“ wäscht mit einer lava a uma temperatura de “Mezclar y Lavar” se realiza programme has a
température de 40°C et Temperatur von nur 40°C, wobei 40ºC e alterna fases a una temperatura de 40ºC temperature of 40°C and
alterne phases dynamiques sich dynamische Phasen (in dinâmicas (o tambor gira) y alterna fases dinámicas (el alternate dynamic phases
(le panier qui tourne) aux denen sich die Trommel dreht) com fases estáticas (tecidos cesto que gira) y estáticas (the basket that turns) to
phases statiques (linge en mit Ruhepausen (in denen die em fase de repouso). O (tejidos en remojo en fase static phases (fabrics in soak
trempage en phase de Wäsche in der Waschflotte programa “Mix & Wash” tem de reposo). Por este motivo in phase of rest) with a
repos). liegen bleibt) abwechseln. Aus a duração de quase 3 posee una duración más duration programme that
Pour ce motif il a une durée diesem Grund ist die horas. elevada de casi 3 horas. almost reaching the 3 hours.
plus élevée, en atteignant Programmdauer mit fast 3 O consumo de energia para (mucho menor que dos The energy consumption for
presque les 3 heures. Stunden zwar länger, aber der um ciclo completo é de ciclos independientes de the complete cycle is only
La consommation d'énergie Energieverbrauch für das apenas 0,85 kW/h. lavado). 850 W/h.
électrique pour le cycle gesamte Waschprogramm El consumo de energía
entier est de seulement 850 beträgt nur 0,85 KW/h. eléctrica para todo el ciclo
W/h. es de sólo 0,85 kW/h
Important: Wichtiger Hinweis: Importante: Advertencias: Important:
• le premier lavage de • Buntwäsche, die zum ersten ● a primeira lavagem de •El primer lavado, en la ropa •the first washing of new
nouveau linge colorées, Mal gewaschen wird, sollte tecidos coloridos deve ser de color, se debe realizar coloureds fabrics must be
doit être effectué separat gewaschen werden. feita separadamente; separadamente. done separately;
séparément;
• dans chaque cas, ne •Mischen Sie niemals ● em todo o caso, nunca •En cualquier caso, no • in every case, never mix
jamais mélanger du linge ausfärbende Wäschestücke junte tecidos coloridos. mezclar nunca ropa de NON-FAST COLOUREDS
coloré QUI DÉTÉINT. mit anderer Wäsche. color que destiña. fabrics.
● Contrôler que la manette ● Achten Sie darauf, daß der ● Assegure-se de que o botão ● Asegúrese que el mando ● Make sure the drying
de séchage (I) est sur la Wahlschalter (I) für den de selecção do programa de de programación secado (I) control knob (I) is on “ ”,
position “ ” le programme Trockner in “ ” -Position steht, secagem (I) esteja colocado esté en “ ”. Si no el programa or else the programme will
continuera jusqu’à la fin du sonst startet nach dem na posição “ ”, caso continuará hasta el secado. carry on till drying is
contrário, uma vez concluído o completed.
séchage. Waschen automatisch ein programa de lavagem
Trocken-Programm. seleccionado, a máquina dará
SÉLECTION DU PROGRAMME imediatamente início ao SELECCIÓN DEL PROGRAMA
Sélectionnez le programme PROGRAMM WÄHLEN Hace referencia a la tabla de PROGRAMME SELECTION
programa de secagem
en tournant le sélecteur de Die Programmtabelle oder die correspondente à posicão do programas para seleccionar
programmes et en alignant Programmübersicht am Gerät Refer to the programme
respectivo botão de selecção. el programa más adecuado. guide to select the most
le nom du programme sur hilft Ihnen, das geeignete Girando el selector se activa
l’indicateur. Programm für Ihre Wäsche zu suitable programme.
SELECÇÃO DE PROGRAMA. el programa elegido. Espere Turning the selector knob
Vérifiez que le voyant finden.
lumineux STOP clignote et Drehen Sie den Utilize o guia de programas para que la luz “STOP” inicie su required programme is
dans le cas contraire, assurez- Programmwahlschalter auf seleccionar o programa mais intermitencia y por tanto activate.
vous que la porte est bien das gewünschte Programm, adequado.Rode o selector accione la tecla START. Wait for the “STOP” indicator
fermée. bis die Programmnummer mit requerendo o programa que Seleccionando la tecla START light to flash.
Appuyez sur le bouton " START der Anzeigemarke está activado.Espere que o la lavadora incia la Then press the START button.
" et quelques secondes plus übereinstimmt (nach einigen indicador luminoso “STOP” secuencia de lavado. When the START button is
tard, le programme se lance. Sekunden beginnt die STOP- comece a piscar. pressed the machine sets
Leuchte zu blinken). Depois pressione o botão de the working sequence in
“INÍCIO”.Quando o botão de El ciclo de lavado mantendrá motion.
Le cycle de lavage se el mando programador fijo
réalisera avec la manette “INÍCIO”for pressionado,a
Drücken Sie die Taste máquina apresentará a sobre el programa
des programmes arrêtée sur START/PAUSE. The programme carries out
le programme sélectionné sequência do programa. seleccionado hasta la with the programme
Das Programm startet. finalización del lavado.
jusqu'à la fin de celui-ci. selector stationary on the
O botão mantém-se intacto, selected programme till
Während des Waschgangs mesmo quando o programa Atención: Si hubiese un corte
Attention: En cas de coupure bleibt der cycle ends.
de courant pendant un está a decorrer. en el suministro eléctrico
Programmwahlschalter bis
programme de lavage, une zum Ende des Programmes durante el funcionamiento de
Aviso: Se houver quebra de la lavadora, una especie de Warning: If there is any break
mémoire spéciale restaure le auf dem gewählten corrente eléctrica enquanto
programme sélectionné et, Programm stehen. memoria conservará la in the power supply while
a máquina estiver a the machine is operating, a
lorsque le courant est rétabli, funcionar, o programa selección efectuada y, al
reprend le cycle là où il s’est ACHTUNG: Bei einem reiniciarse el suministro special memory stores the
seleccionado fica registado selected programme
arrêté. eventuellen Stromausfall numa memória especial e, eléctrico, la lavadora
während des Betriebs der and,when the power is
quando a energia eléctrica continuará lavando desde el restored, it continues where
● La machine accomplira le Waschmaschine werden die for restaurada o programa punto en que se paró.
programme demandé. gewählten Einstellungen in it left off.
continuará a partir do sítio
einem speziellen Speicher onde tinha ficado. ● Al final del programa se
● Le temoin “fin du cycle” abgespeichert, so daß das
s’allumera. Gerät wieder dort anfängt zu ilumina el indicador de fin
● No final do programa o ciclo. ● At the end of the
arbeiten, wo es aufgehört indicador luminoso "fim de
● Lorsque le programme est hatte, wenn der Strom wieder programme the indicator
ciclo" estará aceso. ● Espere hasta que se light “end cycle” will go on.
terminé: da ist. apague el piloto de puerta
● Espere que a porta que asegurada (2 minutos ● Wait for the door lock to
● Attendez que le verrou de ● Am Ende des Programmes está fechada abra (cerca de
porte se désactive. Le voyant leuchtet die Anzeige después de finalizar el be released (about 2
2 minutos, depois do minutes after the
lumineux "" Témoin de Programmende auf. programa ter terminado). programa).
verrouillage de porte " programme has finished).
s’éteint après environ 2 ● Warten Sie, bis die ● Desligue a máquina, ● Apague el aparato
minutes; Türverriegelungsanzeige colocando el mando selector ● Switch off the machine by
rodando o selector para a turning the programme
ausgeht (2 Minuten nach posição “OFF”. de programas en posición
● Mettez la machine à l’arrêt Programmende). selector to the “OFF”
● Abra a porta e retire a “OFF”. position.
en tournant le sélecteur de
programme à la position OFF. ● Schalten Sie die ab und roupa.
● Abra la puerta y extraiga la ● Open the door and
Waschmaschine stellen Sie ropa.
● Ouvrez la porte. den Programmwahlschalter A TABELA DE remove the laundry.
auf die Position OFF PROGRAMAS CONTÉM
● Enlevez le linge. INFORMAÇÕES SOBRE
● Das Bullage öffnen und die TODOS OS TIPOS DE
Wäsche entnehmen. LAVAGEM. CONSULTE-A PARA CUALQUIER TIPO DE
POUR TOUS LES TYPES DE LAVADO, CONSULTE
LAVAGE CONSULTER PARA ESCOLHER O FOR ALL TYPES OF
PROGRAMA ADEQUADO SIEMPRE LA TABLA DE LOS
TOUJOURS LE TABLEAU BENUTZEN SIE FÜR JEDE PROGRAMAS Y SIGA LA WASH CONSULT THE
DES PROGRAMMES ET WÄSCHE DIE À ROUPA QUE VAI PROGRAMME TABLE
LAVAR, E SIGA AS SECUENCIA DE LAS
SUIVRE LA SEQUENCE PROGRAMMTABELLE UND OPERACIONES TAL AND FOLLOW THE
DES OPERATIONS BEACHTEN SIE DIE O.A. OPERAÇõES PELA OPERATIONS IN THE
REIHENFOLGE. ORDEM AQUI COMO VIENE INDICADO.
INDIQUEE. ORDER INDICATED.
APRESENTADA.
68 69
FR DE PT ES EN
TROCKNEN
SECHAGE SECAGEM SECADO DRYING
AUF KEINEN FALL NUNCA UTILIZE O
NE SÈCHER JAMAIS DES GUMMIKLEIDUNG, DON’T DRY GARMENTS
VÊTEMENTS EN SECADOR DE ROUPA MADE FROM FOAM
DAUNENKISSEN ODER PARA SECAR PEÇAS DE NO SECAR PRENDAS
CAOUTCHOUC MOUSSE LEICHT BRENNBARE EN GOMAPLUMA O RUBBER OR
OU DES TISSUS ROUPA COM ESPUMA FLAMMABLE
TEXTILIEN TROCKNEN. OU DE TECIDOS TEJIDOS INFLAMABLES.
INFLAMMABLES. MATERIALS.
INFLAMÁVEIS.
ZU BEACHTEN: IMPORTANTE
IN DIESEM TROCKNER IMPORTANTE: EN ESTA SECADORA DE IMPORTANT:
DARF AUSSCHLIEßLICH ESTE SECADOR DE ROPA UNICAMENTE THIS DRYER CAN ONLY
IMPORTANT: BE USED FOR LAUNDRY
DANS CETTE MACHINE À GESCHLEUDERTE, IN ROUPA SÓ PODE SER PUEDE SECARSE ROPA
WASSER GEWASCHENE UTILIZADO PARA ROUPA CENTRIFUGADA WHICH HAS BEEN
LAVER SÉÇHANTE, PEUT WASHED AND SPIN
ÊTRE SÉCHÉ WÄSCHE GETROCKNET QUE TENHA SIDO PROCEDENTE DE UN
WERDEN. PREVIAMENTE LAVADA E LAVADO CON AGUA. DRIED.
EXCLUSIVEMENT LE
LINGE ESSORÉ ET LAVÉ À CENTRIFUGADA.
L’EAU.
WICHTIG:
Die mitgelieferten Hinweise IMPORTANTE IMPORTANTE
sind nur zur Orientierung As informações do presente Las indicaciones
IMPORTANT gedacht. Die jeweils optimale manual revestem-se de presentadas son generales, WARNING:
Les indications fournies sont Nutzung des Gerätes ergibt carácter geral, sendo es necesario un poco de Indications given are
générales et il sera sich am ehesten aus der necessário um pouco de práctica para una óptima general, therefore some
nécessaire de s’exercer un persönlichen Erfahrung im prática para obter os utilización de la secadora. practice is needed for the
peu pour un fonctionnement Umgang mit dem Gerät. Um melhores resultados de Le aconsejamos al inicio best drying results. We
optimal du sèchage. Au den gewünschten secagem possíveis. seleccionar tiempos recommend setting a lower
début, nous recomandons Trocknungsgrad besser Recomendamos pois que, no inferiores a los aconsejados, drying time than indicated,
de régler des temps inférieurs steuern zu können, sollte man início, seleccione tempos de de forma a poder when first using, so as to
anfangs die Trockenzeiten secagem inferiores aos determinar el grado de
à ceux qui sont indiqués, de aconselhados, a fim de poder establish the degree of
façon à pouvoir définir le etwas niedriger als secado deseado por Usted. dryness required. We
empfohlen einstellen. determinar qual o grau de Le aconsejamos no secar
degré de sèchage voulu. secagem que melhor lhe recommend not to dry
Nous vous recommandons Langfaserige Textilien, muy a menudo tejidos fabrics that fray easily, such
Badematten, Vorleger und convém. É aconselhável não hilachosos, tipo alfombras o
de ne pas sècher les tissus secar frequentemente tecidos as rugs or garments with a
andere langflorige Stoffe prendas de pelo largo, para
qui s’effilochent souvent, du nicht zu häufig trocknen, um com pêlos compridos, como, deep pile, to avoid air duct
genre carpette ou por exemplo, tapetes ou no obturar los conductos de clogging.
die Luftkanäle nicht zu aire.
vêtements à poils longs, pour verstopfen. peças de vestuário com pêlos The water is then conveyed
ne pas obstruer les conduites compridos, para evitar que os El dispositivo de secado to the drain circuit, wich is
Eine spezielle permite la perfecta
d’air. Le dispositif de sèchage Trockenvorrichtung garantiert tubos condutores de ar sealed and therefore, no
permet un sèchage parfait fiquem entupidos. eliminación de la humedad steam can be released
die perfekte Trocknung der sin la emisión de vapores al
des tissus sans aucune Wäsche ohne Dampfaustritt O secador assegura a outside.
émission de vapeur à nach außen. secagem perfeita dos tecidos exterior. Un potente chorro
l’extérieur. Un puissant souffle sem que seja emitido de aire, previamente
Ein kräftiger warmer Luftstrom qualquer vapor para o
d’air, idealemént chauffé, entzieht der Wäsche die calentado, incide sobre la
pénètre le linge humide, l’air exterior. Um potente jacto de ropa húmeda evaporando el
Feuchtigkeit. ar quente circula através dos
saturé d’humidité est recyclé Die so mit Wasserdampf agua; el aire saturado de
tecidos, provocando a humedad viene reciclado a
à travers une conduite dans angereicherte Luft wird durch evaporação da água; o
laquelle l’eau froide einen Kanal geleitet. Durch través de un conducto
vapor de água daí resultante bañado por agua fría que
condense l’humidite einen kalten Wasserstrahl é reciclado através de uma
contenue dans l’air; tout le kondensiert die conduta na qual uma
condensa el agua
circuit est fermé et étanche, Luftfeuchtigkeit zu Wasser camada de água fria volta a contenida en el aire; el agua
donc il n’y a aucune und wird in den Ausfluß condensar o vapor, es evacuada a través del
émission de vapeur à abgepumpt. Das transformando-o em água, a desagüe. Todo el circuito es
l’extérieur. Kondensationssystem ist 100% qual é posteriormente perfectamente estanco, no
abgedichtet, so daß escoada através do tubo de existiendo ninguna
während des Trocknens kein esgoto da máquina. posibilidad de emisión de
Dampf nach außen Todo o sistema está vedado, vapor al exterior.
entweichen kann. pelo que o vapor não escapa
70 para o exterior. 71
FR DE PT ES EN
ATTENTION: BITTE VERMEIDEN SIE ES, NUNCA ABRA A PORTA EVITAR SIEMPRE ABRIR IMPORTANT
EN AUCUN CAS OUVRIR DIE TÜR ZU ÖFFNEN, DA MÁQUINA DEPOIS LA ESCOTILLA DE NEVER OPEN THE DOOR
L’HUBLOT QUAND LE WENN DAS DE O CICLO DE CARGA UNA VEZ AFTER THE DRYING
CYCLE DE SÈCHAGE A TROCKENPROGRAMM SECAGEM SE TER INICIADO EL CICLO DE CYCLE HAS BEGUN -
COMMENCÉ, MAIS BEREITS BEGONNEN HAT INICIADO – ESPERE ATÉ SECADO. ESPERE A LA WAIT UNTIL THE COOL
ATTENDRE LA PHASE DE UND WARTEN SIE STETS AO FIM DO PERÍODO FINALIZACIÓN DE DOWN PERIOD
REFROIDISSEMENT AB, BIS DIE LETZTE DE ARREFECIMENTO LA FASE DE PROVIDED FOR BY THE
PRÉVUE PAR LE CYCLE. ABKÜHLPHASE BEENDET QUE COMPLETA CADA ENFRIAMIENTO CYCLE.
WORDEN IST, BEVOR SIE CICLO DE SECAGEM. PREVISTA EN EL CICLO.
DIE TÜR ÖFFNEN .
Il est possible de sècher Este secador só pode ser Es posible secar sólo ropa ya Only dry pre-spun laundry
Es kann nur bereits
uniquement le linge qui a utilizado para secar roupa centrifugada.
geschleuderte Wäsche
déjà été essoré. previamente centrifugada.
getrocknet werden.
Avec la machine à Zwei Trockenarten sind Con la lavadorasecadora se The washer/dryer can
laver/séchante, deux types Tem os seguintes tipos de pueden efectuar 2 tipos de perform two types of drying:
möglich:
de sèchage peuvent être secagem à sua disposição. secado:
accomplis:
Sèchage de tissus mélangés Secagem de tecidos mistos Secado de tejidos mixtos Mixed fabrics
Trocknen von Mischgeweben
(synthétiques/coton), tissus (sintéticos/algodão) e de (sintéticos/algodon), (synthetics/cotton), synthetic
(Synthetik/Baumwolle) und
synthétiques. tecidos mistos. sintéticos. fabrics.
synthetischen Stoffen.
72 73
FR DE PT ES EN
BEISPIEL: TROCKNEN VON EXEMPLO: SECAGEM DE EJEMPLO: SECADO TEJIDOS THEREFORE, YOU MAY DRY
PAR EXEMPLE: SECHAGE DE
TISSUS EN COTON, EPONGE, TEXTILIEN AUS BAUMWOLLE, 4 kg MAX TECIDOS DE ALGODÃO, DE DE ALGODON, FELPA, LINO, COTTON, TERRY TOWELLING,
LIN, CHANVRE, ETC. FROTTEE, LEINEN, HANF ETC. LINHO, DE CÂNHAMO, ETC. CAÑAMO, ETC... LINEN, HEMP FABRICS, ETC.
AS FOLLOWS:
A forma correcta de secar a
Procédure à suivre pour le Richtig trocknen: roupa: El modo correcto de secar The correct way to dry:
séchage:
● Abra a porta. ● Abra la escotilla
● Ouvrez le hublot de la ● Öffnen Sie das Bullauge ● Open door.
machine. ● Coloque um máximo de 4 kg ● Llénela con 4 Kg máximo
de roupa no tambor – em se de ropa de grandes ● Fill with up to 4 kg - in case
● Remplissez la machine ● Füllen Sie die Trommel mit tratando de peças de roupa dimensiones (ej manteles) o of large items (e.g. sheets) or
(4 kg max.). En cas de linge max. 4 kg Wäsche, wenn es de grandes dimensões (como, muy absorventes (ej tejanos very absorbent items (e.g.
de maison de grande taille sich um große Wäschestücke por exemplo, lençóis) ou de o albornoz ) o bien reduzca towels or jeans), it is a good
(draps, etc.) ou de linge très (z.B. Bettwäsche) oder um peças de roupa de tecido la carga de colada. idea to reduce the load.
absorbant (peignoirs, stark saugfähige Stoffe (z.B. muito absorvente (como é o
pantalons en jean, etc.), il Frottee, Jeans) handelt, caso das toalhas e das calças
est préférable de réduire la empfiehlt es sich, die Ladung de ganga), é conveniente
charge. entsprechend zu reduzieren. reduzir a quantidade de roupa
a colocar no tambor.
● Refermez le hublot de la ● Schließen Sie das Bullauge. ● Cierre la escotilla
machine. ● Feche a porta. ● Close door.
● Drehen Sie den ● Rode o botão de selecção ● Lleve el mando de ● Turn programme dial to
● Réglez le sélecteur de programas al
programme sur Programmwahlschalter auf do programa para a posição cotton .
die Position , correspondente a roupa algodón
coton.
Baumwolle.
● Si vous souhaitez que le de algodão.
linge soit prêt à ranger, ● Wenn Sie schranktrockene ● If you would like your
tournez la manette sélection Wäsche wünschen, drehen ● Se pretender que as peças ● Si desea tejidos listos para
guardar en armario, lleve el fabrics cupboard dry, turn
du programme de séchage Sie den „Wahlschalter der de roupa a serem secas fiquem the “drying programme
jusqu'à . Trocknungsprogramme“ prontas para ser arrumadas, mando “selección programa
rode o botão de selecção do secado” a la posición “listo selection” knob until the
auf die Position position .
● Si vous souhaitez que le „schranktrocken“. programa de secagem até à armario” .
linge soit prêt à repasser, posição .
tournez la manette sélection ● Soll die Wäsche bügelfertig ● If you would like your
du programme de séchage sein, drehen Sie den ● Se pretender que as peças Si desea tejidos listos para fabrics iron dry, turn the
jusqu'à . „Wahlschalter der de roupa a serem secas fiquem plancha, lleve el mando “drying programme
Trocknungsprogramme“ auf prontas para ser engomadas, “selección programa selection” knob, until the
● Si vous souhaitez choisir un die Position „bügeltrocken“ . rode o botão de selecção do secado” a la posición position .
cycle de séchage minuté, programa de secagem até à “plancha” .
tournez la manette sélection ● Wenn Sie eine posição .
du programme de séchage Trocknungszeit einstellen ● If you wish to select a
jusqu'à la durée souhaitée. möchten, drehen Sie den ● Se pretender seleccionar um ● Si desea utilizar los timed drying cycle, turn the
„Wahlschalter der ciclo de secagem programas de secado “drying programme
Trocknungsprogramme“ auf temporizado, rode o botão de portiempo, lleve el mando
selecção do programa de selection” until the timed
die gewünschte Zeit. “selección programa de position 120 or 60 or 30.
secagem até uma das secado” hasta el 120 - 60
posições correspondentes a um o 30.
tempo de secagem, ou seja,
120, 60 ou 30.
● Achten Sie darauf, daß der ● Certifique-se de que a ● Make sure water tap is
● S’assurer que le robinet torneira de alimentação de ● Asegúrese que el grifo de
d’eau est ouvert. Wasserhahn geöffnet ist. agua esté abierto. open.
água esteja aberta.
● S’assurer que le tuyau de ● Der Ablaufschlauch muß ● Que el tubo de desagüe ● Make sure water drain is
richtig angebracht sein. ● Certifique-se também de que
vidange soit en position o tubo de esgoto esteja esté bien colocado. correctly positioned.
correcte. devidamente montado.
74 75
FR DE PT ES EN
76 77
FR ES
DE EN
Extra von 30’ bis 160’ von 30’ bis 130’ Extra from 30’ to 160’ from 30’ to 130’
Schranktrocken von 30’ bis 150’ von 30’ bis 110’ Cupboard from 30’ to 150’ from 30’ to 110’
Bügelfertig von 30’ bis 130’ von 30’ bis 70’ Iron from 30’ to 130’ from 30’ to 70’
PT
78 79
FR DE PT ES EN
CHAPITRE 13 KAPITEL 13
4 kg MAX CAPÍTULO 13 CAPÍTULO 13 CHAPTER 13
80 81
FR DE PT ES EN
Si vous souhaitez que le linge Soll die Wäsche bügelfertig Se pretender que as peças Si desea tejidos listos para If you would like your fabrics
soit prêt à repasser, tournez sein, drehen Sie den de roupa a serem secas plancha, lleve el mando iron dry, turn the “drying
la manette de sélection du „Wahlschalter der fiquem prontas para ser “selección programa programme selection” knob,
programme de séchage Trocknungsprogramme“ auf engomadas, rode o botão secado” a la posición until the position .
jusqu'à . die Position „bügeltrocken“ . de selecção do programa “plancha” .
de secagem até à posição
.
Si vous souhaitez choisir un Wenn Sie eine Trocknungszeit Se pretender seleccionar um Si desea utilizar los If you wish to select a timed
cycle de séchage minuté, einstellen möchten, drehen ciclo de secagem programas de secado drying cycle, turn the “drying
tournez la manette de Sie den „Wahlschalter der temporizado, rode o botão portiempo, lleve el mando programme selection” until
sélection du programme de Trocknungsprogramme“ auf de selecção do programa “selección programa de the timed position 120 or 60
séchage jusqu'à la durée die gewünschte Zeit. de secagem até uma das secado” hasta 120 - 60 o or 30.
souhaitée. posições correspondentes a 30.”
um tempo de secagem, ou
seja, 120, 60 ou 30.
Appuyer sur la touche Drücken Sie die START Taste. Prima o botão START (início). Accione la tecla START Press the "Start/Pause"
"DÉBUT/PAUSE". button.
Le cycle de lavage se Während des Waschgangs O botão mantém-se intacto, El ciclo de lavado The programme carries out
réalisera avec la manette bleibt der mesmo quando o programa mantendrá el mando with the programme
des programmes arrêtée sur Programmwahlschalter bis está a decorrer. programador fijo sobre el selector stationary on the
le programme sélectionné zum Ende des Programmes programa seleccionado selected programme till
jusqu'à la fin de celui-ci. auf dem gewählten hasta la finalización del cycle ends.
Programm stehen. lavado.
La machine exécute alors la Anschließend wird das Gerät A máquina de lavar e secar Sucesivamente la The washer-dryer will then
totalité du programme de das Trockenprogramm roupa completará então o lavasecadora seguirá todo complete the entire drying
séchage. durchführen. programa de secagem el programa de secado. programme.
completo.
Lorsque le programme est Am Ende des Programmes No final do programa o Al final del programa se At the end of the
terminé le temoin “fin du leuchtet die Anzeige indicador luminoso "fim de ilumina el indicador de fin programme the indicator
cycle” s’allumera. Programmende auf. ciclo" estará aceso. ciclo. light “Stop” will go on.
Attendez que le verrou de Warten Sie, bis die Espere que a porta que está Espere hasta que se Wait for the door lock to be
porte se désactive. Le voyant Türverriegelungsanzeige fechada abra (cerca de 2 apague el piloto de puerta released (about 2 minutes
lumineux "" Témoin de ausgeht (2 Minuten nach minutos, depois do programa asegurada (2 minutos after the programme has
verrouillage de porte " Programmende). ter terminado). después de finalizar el finished).
s’éteint après environ 2 programa). The "Door Security" indicator
minutes; light will go out.
Tournez la manette sélection Drehen Sie den Rode o botão de selecção Lleve el mando “selección Turn the “drying programme
du programme de sécage „Wahlschalter der do programa para a posição programas secado” en selection” on the position.
en position . Trocknungsprogramme“ auf . posición .
die Position .
Mettez la machine à l’arrêt Schalten Sie die ab und Desligue a máquina, Apague el aparato Switch off the machine by
en tournant le sélecteur de Waschmaschine stellen Sie rodando o selector para a colocando el mando turning the programme
programme à la position OFF. den Programmwahlschalter posição “OFF”. selector de programas en selector on the “OFF”
auf die Position OFF posición “OFF”. position.
Ouvrez la porte et enlevez le Das Bullage öffnen und die Abra a porta e retire a roupa. Abra la puerta y extraiga la Open the door and remove
linge. Wäsche entnehmen. ropa. the laundry.
82 83
FR DE PT ES EN
Ne jamais utiliser de produits Benutzen Sie für die äußere Não utilize produtos Para su limpieza exterior no Do not use abrasives, spirits
abrasifs, d’alcool et/ou de Reinigung niemals abrasivos, com álcool, use productos abrasivos, and/or diluents on the
diluant, pour laver l’extérieur Scheuermittel, Alkohol oder soluções alcoólicas e/ou alcohol y/o disolventes, exterior of the appliance. It is
de votre machine; il suffit de Verdünnungsmittel. Es genügt, diluentes para limpar as basta sólo una pasada con sufficient to use a damp
passer un chiffon humide. wenn Sie die Maschine mit paredes externas da un paño húmedo. cloth.
einem feuchten Lappen máquina: basta passar um
abwischen. pano húmido para a limpar.
La machine n’a besoin que Esta máquina exige muito La lavadora necesita muy The washing machine
de peu d’entretien: Das Gerät braucht nur sehr pouca manutenção: poco mantenimiento: requires very little
wenig Pflege: maintenance:
● Nettoyage des bacs. ● Reinigung des ● Limpeza da gaveta para ● Limpieza de la cubeta y ● Cleaning of drawer
Waschmittelbehälters detergentes. sus compartimentos compartments.
● Déménagements ou ● Umzug oder längerer ● Adopção de medidas ● Traslados o largos ● Removals or long periods
longues périodes d’arrêt de Stillstand der Maschine. especiais quando a períodos de inactividad de when the machine is left
la machine. máquina vai ser mudada de la máquina. standing.
sítio (mudança de casa, por
exemplo) ou quando a
máquina estiver muito
tempo sem funcionar.
Il suffit de tirer légèrement Hierzu den Behälter mit wenig Para esta operacion basta
sur le tiroir pour l’extraire. Kraft herausziehen. Para tal, deverá puxar Remove the compartments
extraerlos haciendo un by pulling gently.
suavemente a gaveta toda poco de fuerza.
para fora.
Nettoyer le tiroir sous un jet Limpie todo el contenido Clean with water.
Die Rückstände unter bajo un chorro de agua.
d’eau. fließendem Wasser abspülen. Lave cuidadosamente
cada um dos
Remettre le tiroir dans sa compartimentos sob um Vuelva a colocar todo en su
jacto de água, e volte a Put the compartments back
niche. Den Behälter wieder sitio. into place
colocar a gaveta na
einschieben. máquina.
84 85
FR DE PT ES EN
DEMENAGEMENTS OU UMZUG ODER LÄNGERER O QUE FAZER SE MUDAR A TRASLADOS O LARGOS REMOVALS OR LONG PERIODS
LONGUES PERIODES D’ARRET STILLSTAND DER MASCHINE MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A PERÍODOS DE INACTIVIDAD WHEN THE MACHINE IS LEFT
DE LA MACHINE MÁQUINA ESTIVER MUITO DE LA MÁQUINA STANDING
TEMPO SEM FUNCIONAR
Bei einem Umzug, oder wenn
En cas de déménagement, die Maschine längere Zeit in Caso tenha de transportar a En eventuales traslados o en For eventual removals or
ou de longues périodes ungeheizter Umgebung máquina, ou sempre que esta caso que la máquina when the machine is left
d’arrêt de la machine dans stillstehen wird, müssen alle estiver sem trabalhar por um estuviese inactiva durante standing for long periods in
des endroits non chauffés, il Schläuche vollständig entleert período de tempo largo período de tiempo en unheated rooms, the drain
faut vidanger werden. prolongado num local não lugares fríos, hay que vaciar hose should be emptied of
soigneusement tous ses aquecido, deverá escoar completamente todo all remaining water.
tuyaux. totalmente a água de todas residuo de agua en los
as mangueiras. tubos.
Strom abschalten und eine
Débrancher le courant et se Waschschüssel bereitstellen. Estando desconectada The appliance must be
Para tal, deverá desligar
servir d’un seau. previamente a máquina da suelte el tubo de la switched off and unplugged.
Enlever la bague sur le tuyau corrente, retirando a abrazadera y dirijalo hacia A bowl is needed. Detach
et le plier vers le bas, dans le Schlauch von der Klemme respectiva ficha da tomada. abajo, en el cubo, hasta the drainage hose from the
seau, jusqu’à ce qu’il ne nehmen und bis zur völligen Irá necessitar de um conseguir la salida clamp and lower it over the
sorte plus d’eau. Entleerung in die Schüssel recipiente para recolher a completa del agua. bowl until all the water is
halten. água. removed.
Finalizada la operación,
Après cette opération, la Solte o tubo de alimentação repita los pasos en sentido Repeat the same operation
répéter en sens inverse. de água do respectivo contrario. with the water inlet hose.
suporte, puxe-o para baixo e
esvazie toda a água para un
recipiente depois da água ter
sido esvaziada volte a colocar
o tubo no respectivo suporte.
86 87
FR DE
CHAPITRE 15 KAPITEL 15
1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken
fonctionnement prise de courant funktionieren nicht
sur n’importe quel
programme Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten
L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général
Stromausfall Kontrollieren
L’énergie électrique est coupée Contróler
2. Absence Voir cause 1 Contróler 2. Nimmt kein Wasser Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren
d’alimentation auf
d’eau Robinet de l’eau fermé Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen
Programmateur mal positionné Positionner correctement le timer Timer nicht richtig eingestellt Timer richtig einstellen
4. Présence d’eau sur Fuite du joint se trouvant entre le robinet Remplacer le joint et serrer à fond le 4. Wasser auf dem Dichtung vom Wasserzulaufschlauch Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch
le sol tout autour et le tuyau de remplissage tube sur le robinet Boden rund um defekt am Wasserhahn befestigen
de la machine das Gerät
5. La machine La machine n’a pas encore évacué Attendre quelques minutes et la 5. Keine Die Waschmaschine hat das Wasser Einige Minuten warten, bis das Wasser
n’essore pas l’eau machine évacuera l’eau Schleuderfunktion noch nicht abgepumpt abgepumpt ist
La fonction “Exclusion centrifugation” est Relever la touche “exclusion Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur bei Taste “Schleuderstop” herausdrücken
introduite (exclusivement sur certains centrifugation” einigen Modellen)
modèles)
6. Starke Vibrationen Waschmaschine nicht richtig justiert Über die entsprechenden einstellbaren
6. De fortes vibrations La machine n’est pas à niveau Régler les pattes
während des Füße justieren
pendant la phase
de centrifugation Schleuderns
Les étriers de transport n’ont pas été Enlever les étriers de transport Transportstange noch nicht entfernt Transportstange entfernen
enlevés
La charge de linge n’est pas distribuée Wäsche nicht gleichmäßig in der Wäsche gleichmäßig verteilen
Distribuer le linge de façon uniforme
de façon uniforme Trommel verteilt
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique; communiquez le nom Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive
garantie. Hilfe zu ermöglichen.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. * (welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullauge befindet)
1 L’utilisation des produis écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants: Achtung:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est 1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
absolument pas compromis; - Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
tissu et n’en altère pas la couleur; - Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage; aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du - Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.
linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de - Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar,
mousse; und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. - Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles 2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
susmentionnés. obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
88 89
PT ES
CAPÍTULO 15 CAPÍTULO 15
A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla El botón del interruptor general no está Pulse el interruptor general
foi premida pulsado
Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua Las válvulas de la instalación eléctrica Compruébelo
están averiadas
A porta não está bem fechada Feche bem a porta
Puerta abierta Cierre la puerta
2. A máquina não Vide ponto (1) Verifique 2. No carga agua Vea causa 1 Compruébelo
mete água
Torneira de água fechada Abra a torneira El grifo del agua está cerrado Abra el grifo del agua
3. A máquina não Mangueira de esgoto dobrada Endireite a mangueira 3. No descarga agua El tubo de desagüe está doblado Enderece el tubo de desagüe
despeja a água ou torcida
4. Agua no chão ao Falta de vedação entre a torneira e a Substitua o vedante e aparafuse bem
pé da máquina mangueira a mangueira 4. Presencia de agua Pérdida de agua por la guarnición de Sustituya la guarnición de goma y
en el suelo goma que está entre el grifo y el tubo enrosque bien el tubo al grifo
5. A máquina não faz A água ainda não foi despejada Espere alguns minutos alrededor de la de carga del agua
a centrifugação lavadora
Tecla “eliminação da centrifugação” Solte a tecla 5. No centrífuga La lavadora todavía no ha vaciado el Espere unos minutos, la máquina
premida (alguns modelos) agua vaciará el agua
6. Excesso de Fixações de transporte não foram Remova-as “Exclusión de centrifugado” pulsado Desactive el botón “exclusión
vibrações durante removidas (sólo en algunos modelos) centrifugado”
a centrifugação
A máquina está mal nivelada Nivele a máquina com os pés 6. Fuertes vibraciones La lavadora no está bien nivelada Regule las patas regulables
ajustáveis durante el
centrifugado Los soportes de fijación del transporte Retire los soportes de fijación del
no han sido retirados todavía transporte
A roupa está mal distribuída Distribua a roupa de modo
mais uniforme La carga de ropa no ha sido distribuída Distribuya uniformemente la ropa
uniformemente
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica. Para que Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica, indicando el modelo de lavadora, que aparece
o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.
da placa de características ou no certificado de garantia. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Atenção: Atención
1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos secundários: 1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfastos puede producir los siguientes efectos:
- durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de zeólitos em - El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que
suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento; resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
- presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película não fica - Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera
los colores.
incorporada nos tecidos e não altera a sua cor; - La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal
- presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de um aclarado.
enxaguamento ineficaz; - Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergentes para lavadoras, resultan ser a
- os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas de lavar menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles
são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, fenómenos de formación de espuma.
podem produzir sinais visíveis da formação de espuma; - La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.
- este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos. 2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica compruebe los puntos arriba
2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua máquina, proceda mencionados.
às verificações anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alterações!
90 91
EN
CHAPTER 15
No power Check
4. Water on floor Leak from the washer between the tap Replace washer and tighten the tube
around washing and inlet tube on the tap
machine
5. Does not spin The washing machine has not Wait a few minutes until the machine
discharged water discharges water
“No spin” setting (some models only) Turn the programme dial onto spin
setting
6. Strong vibrations Washing machine not perfectly level Adjust special feet
during spin
Transport bracket not removed Remove transport bracket
If the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the
washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee
certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Technical
Assistance Service.
92
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes
modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en
compromettre les caractéristiques essentielles.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que
puedan haber en este libreto. Asímismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its
products without changing the essential characteristics.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives
sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à
un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au
rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre
mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen
kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im
Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas
para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto,
quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à
eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, FR
agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos
e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto. DE
PT
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE). ES
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de EN
este producto
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.