0% found this document useful (0 votes)
81 views16 pages

58-14-2550d2 Rivet Tools

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
81 views16 pages

58-14-2550d2 Rivet Tools

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 16

OPERATOR'S MANUAL

MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Cat. No. / No de cat.


2550-20
M12™ RIVET TOOL
OUTIL DE RIVET M12™
REMACHADORA DE M12™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL • Remove any adjusting key or wrench before
SAFETY WARNINGS turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
tions provided with this power tool. Failure to balance at all times. This enables better control
follow all instructions listed below may result in of the power tool in unexpected situations.
electric shock, fire and/or serious injury. Save all • Dress properly. Do not wear loose clothing or
warnings and instructions for future reference. jewelry. Keep your hair and clothing away from
The term "power tool" in the warnings refers to your moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- can be caught in moving parts.
ated (cordless) power tool. • If devices are provided for the connection of
WORK AREA SAFETY dust extraction and collection facilities, ensure
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or these are connected and properly used. Use of
dark areas invite accidents. dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not operate power tools in explosive atmo- • Do not let familiarity gained from frequent use
spheres, such as in the presence of flammable of tools allow you to become complacent and
liquids, gases or dust. Power tools create sparks ignore tool safety principles. A careless action can
which may ignite the dust or fumes. cause severe injury within a fraction of a second.
• Keep children and bystanders away while operat- POWER TOOL USE AND CARE
ing a power tool. Distractions can cause you to lose • Do not force the power tool. Use the correct power
control. tool for your application. The correct power tool
ELECTRICAL SAFETY will do the job better and safer at the rate for which
• Power tool plugs must match the outlet. Never it was designed.
modify the plug in any way. Do not use any • Do not use the power tool if the switch does not
adapter plugs with earthed (grounded) power turn it on and off. Any power tool that cannot be
tools. Unmodified plugs and matching outlets will controlled with the switch is dangerous and must be
reduce risk of electric shock. repaired.
• Avoid body contact with earthed or grounded • Disconnect the plug from the power source and/
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and or remove the battery pack, if detachable, from
refrigerators. There is an increased risk of electric the power tool before making any adjustments,
shock if your body is earthed or grounded. changing accessories, or storing power tools.
• Do not expose power tools to rain or wet condi- Such preventive safety measures reduce the risk of
tions. Water entering a power tool will increase the starting the power tool accidentally.
risk of electric shock. • Store idle power tools out of the reach of children
• Do not abuse the cord. Never use the cord for and do not allow persons unfamiliar with the
carrying, pulling or unplugging the power tool. power tool or these instructions to operate the
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or power tool. Power tools are dangerous in the hands
moving parts. Damaged or entangled cords increase of untrained users.
the risk of electric shock. • Maintain power tools and accessories. Check
• When operating a power tool outdoors, use an for misalignment or binding of moving parts,
extension cord suitable for outdoor use. Use of breakage of parts and any other condition that
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of may affect the power tool’s operation. If damaged,
electric shock. have the power tool repaired before use. Many
• If operating a power tool in a damp location is accidents are caused by poorly maintained power
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter tools.
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces • Keep cutting tools sharp and clean. Properly
the risk of electric shock. maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
PERSONAL SAFETY • Use the power tool, accessories and tool bits
• Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions,
common sense when operating a power tool. Do taking into account the working conditions and
not use a power tool while you are tired or under the work to be performed. Use of the power tool
the influence of drugs, alcohol or medication. A for operations different from those intended could
moment of inattention while operating power tools result in a hazardous situation.
may result in serious personal injury. • Keep handles and grasping surfaces dry, clean
• Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles and
wear eye protection. Protective equipment such grasping surfaces do not allow for safe handling and
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or control of the tool in unexpected situations.
hearing protection used for appropriate conditions BATTERY TOOL USE AND CARE
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch • Recharge only with the charger specified by the
is in the off-position before connecting to power manufacturer. A charger that is suitable for one type
source and/or battery pack, picking up or carrying of battery pack may create a risk of fire when used
the tool. Carrying power tools with your finger on with another battery pack.
the switch or energizing power tools that have the • Use power tools only with specifically designated
switch on invites accidents. battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.

2
• When battery pack is not in use, keep it away Your risk from these exposures varies, depending on
from other metal objects, like paper clips, coins, how often you do this type of work. To reduce your
keys, nails, screws or other small metal objects, exposure to these chemicals: work in a well ventilated
that can make a connection from one terminal area, and work with approved safety equipment, such
to another. Shorting the battery terminals together as those dust masks that are specially designed to
may cause burns or a fire. filter out microscopic particles.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected SYMBOLOGY
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid Volts
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns. Direct Current
• Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, Read operator's manual
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to fire or Always wear eye protection
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge C US
UL Listing for Canada and U.S.
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging im- SPECIFICATIONS
properly or at temperatures outside the specified range
Cat. No....................................................... 2550-20
may damage the battery and increase the risk of fire.Volts.............................................................. 12 DC
SERVICE Battery Type..................................................M12™
• Have your power tool serviced by a qualified Charger Type................................................M12™
repair person using only identical replacement Blind Rivet Sizes................ 3/32", 1/8", 5/32", 3/16"
parts. This will ensure that the safety of the power Recommended Ambient
tool is maintained. Operating Temperature.......................0°F to 125°F
• Never service damaged battery packs. Service FUNCTIONAL DESCRIPTION
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR 8 7
10 9
RIVET TOOL 6
• Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could dive the operator an
electric shock.
• Always wear eye protection, hearing protection,
and protective clothing and footwear. Wear heavy, 2 3
long pants, long sleeves, boots, and gloves. Contain 4 5
long hair. Do not wear loose clothing or jewelry. Do 1
not wear short pants, sandals, or go barefoot. 1. Nose piece 6. Nose piece storage
• Always use mandrel box. Spent mandrels can 2. Nose housing 7. Belt hook
be ejected from the tool, causing injury.
• Always use common sense and be cautious when 3. Trigger 8. Fuel gauge
using tools. It is not possible to anticipate every 4. LED 9. Handle
situation that could result in a dangerous outcome. 5. Wrench 10. Mandrel box
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
• Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.

WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
3
ASSEMBLY OPERATION
Recharge only with the charger
WARNING specified for the battery. For spe- WARNING To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
cific charging instructions, read the operator’s to comply with ANSI Z87.1.
manual supplied with your charger and battery. Always remove battery pack before changing
Removing/Inserting the Battery or removing accessories. Only use accessories
To remove the battery, push in the release buttons specifically recommended for this tool. Others
and pull the battery pack away from the tool. may be hazardous.
Always remove the battery pack Always hold tool securely and anticipate a sud-
WARNING any time the tool is not in use. den reaction.
To insert the battery, slide the pack into the body Fuel Gauge
of the tool. Make sure it latches securely into place. To determine the amount of charge left in the battery,
use accessories specifically turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up for 2-3
WARNING Only recommended for this tool. Others seconds. When less than 10% of charge is left, 1 light
may be hazardous. on the fuel gauge will flash 4 times.
Always use mandrel box. Spent mandrels can be To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge
ejected from the tool, causing injury. will flash 8 times and the tool will not run. Charge
the battery pack.
Installing/Emptying Mandrel Box If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights
Once the rivet is set, the mandrel collects in the box. will flash and the tool will not run. Allow the battery
Empty the mandrel box often to avoid jamming the tool. to cool down.
WARNING! Never use the tool without the mandrel
box installed. Loose mandrels could cause a hazard. Using the Rivet Tool
1. To install the mandrel box, line up the box with 1. Prepare the workpiece. If necessary, drill a pilot
the detents in the tool. Slide the box onto the tool, hole.
and rotate to lock in place. 2. Place the blind rivet mandrel
2. To empty the mandrel box, rotate the box and pull into the nose piece.
away from the tool. Empty the box and reinstall 3. Insert the rivet end into the
before use. workpiece. Hold the tool
securely and pull and hold
Installing the Nose Piece the trigger until the rivet is
The rivet tool comes with 4 nose pieces for 3/32", fully set and the motor stops.
1/8", 5/32", and 3/16" blind rivet sizes. Release the trigger. The tool
1. Remove battery pack. will reset.
2. Remove the nose housing from the tool (recom- NOTE: Releasing the trigger
mended). NOTE: Due to the spring, it can be dif- before the rivet is fully set will
ficult to install the nose piece into the nose housing cause the tool to return to its
without first removing the nose housing. starting position.
3. Remove the nose piece
from the nose housing.
For ease of use, the
wrench does not need to 4. Tip the tool back to clear the
be removed from the mandrel. It will slide into the
tool for use. Insert the mandrel box.
nose housing into the 5. Empty the mandrel box after
onboard wrench storage setting 100-150 rivets, de-
and turn counterclock- pending on size.
wise.
4. Select the correct nose piece for the rivet to be
installed. To remove the nose piece from the
on-tool storage, use your thumb to pull down on
needed nose piece.
5. Insert the new nose piece into the nose housing.
Use the onboard wrench to hand-tighten securely.
6. Screw the nose housing onto the tool and hand-
tighten securely.
Nose Piece Ring Color
3/32" (2.4 mm) Green
1/8" (3.2 mm) Red
5/32" (4.0 mm) Brown
3/16" (4.8 mm) Black

4
MAINTENANCE WARNING To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
WARNING To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble Cleaning
the tool, battery pack or charger. Contact a Clean dust and debris from any vents. Keep tool
MILWAUKEE service facility for ALL repairs. clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
Maintaining Tool ing agents and solvents are harmful to plastics and
Keep your tool, battery pack and charger in good other insulated parts. Some of these include gasoline,
repair by adopting a regular maintenance program. turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
Inspect your tool for issues such as undue noise, cleaning solvents, ammonia and household deter-
misalignment or binding of moving parts, breakage of gents containing ammonia. Never use flammable or
parts, or any other condition that may affect the tool combustible solvents around tools.
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six Repairs
months to one year, depending on use, return the For repairs, return the tool, battery pack and charger
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE to the nearest authorized service center.
service facility for inspection. ACCESSORIES
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on WARNING Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a For a complete listing of accessories, go online to
MILWAUKEE service facility for repairs. www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
Cleaning/Lubricating SERVICE - UNITED STATES
Clean and lubricate the nose of the
tool after heavy use (5000 rivets)
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Nose Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or if tool becomes contaminated piece or visit www.milwaukeetool.com
with dust and debris.
1. Remove battery pack. Nose Contact Corporate After Sales Service Technical
2. Remove the nose housing from housing Support with technical, service/repair, or warranty
the tool and the nose piece from questions.
the housing.
3. Remove the guide (with jaws), Guide Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
pusher tube, and spring from Become a Heavy Duty Club Member at
the tool. www.milwaukeetool.com to receive important
4. Clean all pieces with a dry cloth Jaws
notifications regarding your tool purchases.
and inspect for damage. If dam- Pusher
aged, return to a MILWAUKEE tube SERVICE - CANADA
service facility for repairs. Milwaukee Tool (Canada) Ltd
5. Apply a small amount of 51- Spring 1.800.268.4015
08-4290 oil to the pieces and Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
reassemble, as shown. Ensure or visit www.milwaukeetool.ca
the jaws are properly seated in
the guide.

5
LIMITED WARRANTY RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
USA & CANADA RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
Lire toutes les consignes
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair AVERTISSEMENT de sécurité, consignes,
or replace any part on an electric power tool which, after examination, illustrations et spécifications fournies avec cet
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory et instructions peut entraîner une électrocution, un
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, incendie ou des blessures graves. Conserver les
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not règles et les instructions à des fins de référence
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents. trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and batterie (sans fil).
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bumper cover washers. bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint favorisent les accidents.
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement mosphères explosives, par exemple en présence
Products. There are separate and distinct warranties available for de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ outils électriques produisent des étincelles risquant
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts d'enflammer les poussières ou vapeurs.
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for • S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
the M18 FUEL™ 1” D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain
Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories, vent à une bonne distance au moment d’utiliser
REDLITHIUM™ USB Laser Levels and TRAPSNAKE™ 25' Auger w/ un outil électrique. Les distractions peuvent causer
CABLE DRIVE™ is two (2) years from the date of purchase. The war- une perte de contrôle.
ranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor,
M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" High Torque Impact
Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal. Compact Quiet Com- • Les fiches des outils électriques doivent cor-
pressor, M12™ Laser Levels, 165' Laser Detector, M12™ 23GA Pin respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
Nailer, M18 FUEL™ 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEY™, M12 FUEL™ modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Low Speed Tire Buffer, M18 FUEL™ Random Orbital Polishers, and
the M18™ Utility Fencing Stapler is three (3) years from the date of Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product modifiées réduisent le risque de choc électrique.
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED • Éviter tout contact avec des surfaces mises à
Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war- la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
of the product will be used to determine the warranty period if no proof choc électrique est accru lorsque le corps est mis
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT à la terre.
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON- • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE accroît le risque de choc électrique.
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL • N e pas maltraiter le cordon d'alimentation.
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY pour transporter l’outil électrique et ne jamais
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX- Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT l'huile, des objets tranchants et des pièces en
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. accroît le risque de choc électrique.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR- choc électrique.
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR- dans un endroit humide, utiliser une source
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
STATE TO STATE. terre réduit le risque de choc électrique.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec- SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800. • Rester attentif, prêter attention au travail et faire
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
6
• Porter l’équipement de protection individuel • Garder les outils bien affûtés et propres. Des
requis. Toujours porter une protection oculaire. outils correctement entretenus et dont les tranchants
Selon les conditions, porter aussi un masque anti- sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, sont plus faciles à contrôler.
un casque protecteur ou une protection auditive afin • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
de réduire les blessures. embouts etc. conformément à ces instructions
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer en tenant compte des conditions de travail et de
que la gâchette est en position d’arrêt avant de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer pour des applications pour lesquelles il n'est pas
la batterie, de le ramasser ou de le transporter. conçu peut être dangereux.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant • Garder les poignées et les surfaces de préhen-
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
un outil électrique lorsque la gâchette est en position graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
de marche favorise les accidents. glissantes ne permettent pas de manipuler et de
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative imprévue.
de l’outil peut causer des blessures. UTILISATION ET ENTRETIEN
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité DE LA BATTERIE
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
cas d’imprévus. le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les avec un autre type de bloc-piles.
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
risquent d’être happés par les pièces en mouvement. recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
• Si les outils sont équipés de dispositifs de peut créer un risque de blessures et d’incendie.
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur éloigné des objets en métal tels que les trom-
de poussière permet de réduire les dangers liés à bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
la poussière. les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
par une utilisation fréquente vous rendre suffisant des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
et vous amener à ignorer les règles de sécurité. ou un incendie.
Une utilisation négligée peut causer une blessure • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
grave en une fraction de seconde. éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
UTILISATION ET ENTRETIEN les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE entre en contact avec les yeux, consulter un
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
électrique approprié pour l'application. Un outil des irritations ou des brûlures.
électrique approprié exécutera le travail mieux et • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les endommagé ou modifié. Des piles endommagées
limites prévues. ou modifiées peuvent adopter un comportement
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur imprévisible pouvant causer un incendie, une
ne permet pas de le mettre en marche ou de explosion ou le risque de blessures.
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit ou à une température excessive. Une exposition
être réparé. aux flammes ou à une température supérieure à
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si 130°C (265°F) peut causer une explosion.
possible, avant d’effectuer des réglages, de • Suivre toutes les instructions de charge et ne
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
mesures de sécurité préventives réduisent les risques la plage de température spécifiée. Une charge
de démarrage accidentel de l'outil. incorrecte ou à des températures en dehors de la
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la le risque d’incendie.
personne ne connaît pas bien le produit ou les ENTRETIEN
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices. • Les réparations de l’outil électrique doivent
• Entretenir les outils électriques et les acces- être confiées à un technicien qualifié, utilisant
soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal exclusivement des pièces identiques à celles
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
et s'assurer qu'aucun autre problème risque sera ainsi assuré.
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En • Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
produits mal entretenus. agréés uniquement.

7
RÈGLES DE SÉCURITÉ PICTOGRAPHIE
SPÉCIFIQUES OUTIL DE RIVET Volts
• Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un
travail risquant de mettre le dispositif de fixation
en contact avec des fils électriques cachés, tenir Courant direct
l'outil par les surfaces de prise isolées. Le contact
d’un dispositif de fixation avec un fil sous tension « Lire le manuel de l'opérateur
électrifie » peut exposer les pièces métalliques de
l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. Portez toujours une protection oculaire
• Toujours porter de protection oculaire, auditive UL Listing Mark pour
ainsi que de vêtements et chaussures de protec- C US Canada et États-unis
tion. Porter des pantalons longs, des manches
longues, des chaussures de travail et des gants SPECIFICATIONS
épais. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Ne No de Cat................................................... 2550-20
pas porter ni vêtements amples, ni bijoux. Ne pas por- Volts.............................................................. 12 CD
ter de shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Type de batterie ...........................................M12™
• Toujours utiliser la caisse de mandrin. Il est Type de chargeur .........................................M12™
possible l’outil éjecte les mandrins utilisés, en Tailles de rivets aveugles.................2,4 mm (3/32")
provoquant des blessures. 3,2 mm (1/8")
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder 4 mm (5/32")
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est 4,8 mm (3/16")
impossible de prévoir toutes les situations dont le Température ambiante de fonctionnement
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; DESCRIPTION FONCTIONNELLE
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation. 8 7
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques 10 9
d’identification.Des informations importantes y 6
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
• Certaines poussières gé-
AVERTISSEMENT nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma- 2 3
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- 4 5
ducteur. Parmi ces substances figurent: 1
• le plomb contenu dans les peintures à base de 1. Tête
plomb; 7. Crochet de ceinture
2. Carter 8. Indicateur de
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que 3. Gâchette charge de la
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. 4. Voyant à DEL batterie
Les risques encourus par l’opérateur envers ces 5. Clé 9. Poignée
expositions varient en fonction de la fréquence de 6. Rangement de tête 10. Caisse de mandrin
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler MONTAGE DE L'OUTIL
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
spécialement conçu pour filtrer les particules le chargeur spéci-
microscopiques. fié. Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT Toujours retirer la batterie
les fois que l’outil est in-
utilisé.

8
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de MANIEMENT
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
L’emploi d’accessoires AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque
AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certifiée
expressément recommandés pour cet outil peut conforme à la norme ANSI Z87.1.
comporter des risques.
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
Toujours utiliser la caisse de mandrin. Il est détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
possible l’outil éjecte les mandrins utilisés, en les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
provoquant des blessures. que ceux qui sont expressément recommandés
Installation/vidage de la caisse de mandrin pour cet outil peut comporter des risques.
Quand le rivet est déjà installé, le mandrin se recueille Toujours tenir l’outil fermement et anticiper une
dans la caisse. Vider la caisse de mandrin souvent réaction subite.
pour éviter que l’outil se bloque. AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser l’outil sans avoir installée la caisse Indicateur de charge de la batterie
de mandrin. Les mandrins mal fixés peuvent con- Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez
stituer un risque. l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3
1. Pour installer la caisse de mandrin, aligner la secondes. Lorsque moins de 10% de la charge
caisse sur les goupilles de l’outil. Glisser la caisse est laissée, une lumière sur la jauge de carburant
dans l’outil et la faire tourner pour la verrouiller clignotera 4 fois.
sur place. Pour signaler la fin de la charge, une lumière sur
2. Pour vider la caisse de mandrin, faire tourner la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne
la caisse et la retirer de l’outil. Vider la caisse et s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles.
réinstaller avant de l’utiliser. Si la batterie devient trop chaude, les voyants
de jauge de carburant clignoteront et l’outil ne
Installation de la tête s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir.
L’outil de rivet est fourni avec 4 têtes pour des tailles
de rivets aveugles de 2,4 mm (3/32"), 3,2 mm (1/8"), Utilisation de l’outil de rivet
4 mm (5/32") et 4,8 mm (3/16"). 1. Préparer la pièce de travail. Faire un trou pilote si
1. Retirer le bloc-piles. nécessaire.
2. Retirer le carter de l’outil. 2. Mettre le mandrin de rivet
3. Remove the nose housing from the tool (recom- aveugle dans la tête.
mandé). REMARQUE : À cause du ressort, il 3. Insérer le bout du rivet dans
pourrait être difficile d’installer la pièce de la tête la pièce de travail. Appuyer
dans le carter sans l’avoir premièrement retiré. l’outil fermement et appuyer
3. Retirer la tête du carter. sur la gâchette et la mainte-
Pour faciliter son utilisa- nir enfoncée jusqu’à ce que
tion, il n'est pas néces- le rivet soit totalement mis en
saire de retirer la clé de place et le moteur s’arrête.
l’outil pour l’utiliser. In- Relâcher la gâchette. L’outil
sérer le carter dans la se remettra à zéro.
section de rangement de REMARQUE : Relâcher la
clé et la faire tourner gâchette avant que le rivet soit
vers la gauche. totalement mis en place fera
4. Choisir la tête appro- que l’outil se remette à la posi-
priée pour le rivet qui sera installé. Pour retirer tion initiale.
la tête de la section de rangement, utiliser votre 4. Incliner l’outil vers le haut
pouce pour baisser la tête comme nécessaire. pour net-toyer le mandrin.
5. Insérer la nouvelle tête dans le carter. Utiliser la clé Il se glissera dans la caisse
fournie pour serrer solidement à la main. de mandrin.
6. Viser le carter sur l’outil et serrer solidement à 5. Vider la caisse de mandrin
la main. après avoir mis 100 à 150
rivets, en fonction de la taille.
Tête Couleur
2,4 mm (3/32") Vert
3,2 mm (1/8") Rouge
4 mm (5/32") Brown
4,8 mm (3/16") Noir

9
ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
débranchez le chargeur et retirez la batterie du s'y infiltrer.
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, Nettoyage
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, Débarrassez les tous évents des débris et de la
consultez un centre de service MILWAUKEE ac- poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
crédité. emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Entretien de l’outil Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme les diluants à laque ou à peinture, les solvants
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
questions telles que le bruit excessif, de grippage domestique qui en contiennent pourraient détériorer
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez
autre condition qui peut affecter le fonctionnement jamais de solvants inflammables ou combustibles
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service auprès des outils.
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon Réparations
l’usage, retournez votre outil à un centre de service Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. en entier au centre-service autorisé le plus près.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à ACCESOIRES
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points L’utilisation d’autres ac-
AVERTISSEMENT cessoires que ceux qui
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez sont spécifiquement recommandés pour cet
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service outil peut comporter des risques.
MILWAUKEE accrédité. Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
Nettoyage/lubrification un distributeur.
Nettoyer et lubrifier la tête de l’outil
après son utilisation intensive (5 SERVICE - CANADA
000 rivets) ou bien, si l’outil se Tête Milwaukee Tool (Canada) Ltd
contamine avec de la poudre et
Carter
1.800.268.4015
des débris. Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
1. Retirer le bloc-piles. www.milwaukeetool.ca
2. Retirer le carter de l’outil et la
pièce de la tête du carter. GARANTIE LIMITÉE -
3. Retirer la guide (avec les Guide AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
mâchoires), le tube d’impulsion Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous)
est garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous
et le ressort de l’outil. Mâchoires défauts de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines
4. Nettoyer toutes les pièces avec exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil
un chiffon sec et vérifier s’il y a électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d’un vice
Tube de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans**
des dommages. Si endommagé, d’impulsion après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil
il faut retourner l’outil au centre électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste
de service MILWAUKEE pour le Ressort d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
faire réparer. garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
5. A ppliquer une petite quan- d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
tité d’huile lubrifiant 51-08-4290 par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
et veuillez le ressembler tel usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
qu'indiqué. Veuillez vérifier que Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut
les mâchoires soient mises dans remplacer et entretenir leurs pièces afin d'achever leur rendement
optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque
les guides. la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y
limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les
brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames
d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les ron-
delles de protection de butoir.

10
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
outils sans fil, aux générateurs d’alimentation portatifs à essence, GENERALES PARA LA
aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne
(manuel), aux vêtements chauffants M12™, aux produits réusinés, ni
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties différentes Lea todas las advertencias de
disponibles pour ces produits. ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilus-
**La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source d’alimentation M18™, le ventilateur de traciones y especificaciones con esta herramienta
chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan™ est d’une eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18
FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™, les niveaux laser advertencias e instrucciones para consultarlas en
USB REDLITHIUM™ et les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKE™ avec el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
CABLE DRIVE™ est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
d’achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact
M18™, l’extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de herramienta operada por conexión (cable) a la red
charpenterie M18™, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
extérieure de 1/2" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, la clé à chocs à
couple élevé de 1" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le compresseur SEGURIDAD EN EL ÁREA
silencieux compact de 7,6 l (2 gal) M18 FUEL™, les niveaux laser
M12™, le détecteur de laser de 19,8 m (165’), la cloueuse à chevilles DE TRABAJO
23 GA M12™, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ • Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
avec ONE-KEY™, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUEL™, les minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
polisseuses à orbite aléatoire M18 FUEL™ et les agrafeuses utilitaires
pour clôture M18™ est d’une durée de trois (3) ans à partir de la date propicias para los accidentes.
d’achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d’une lampe • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
de travail à DEL et l’ampoule transformée à DEL d’une lampe de travail explosivas, tales como en presencia de líquidos,
est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites
précédentes. Si la lumière à DEL ou l’ampoule à DEL tombe en panne gases o polvos inflamables. Las herramientas
durant l’usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement. eléctricas generan chispas que pueden encender
L’inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de el polvo o los vapores.
la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si • Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
sous garantie est faite. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION control.
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
SEGURIDAD ELÉCTRICA
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES tadores de enchufe con herramientas eléctricas
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. respondientes sin modificar reducirán el riesgo de
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, descarga eléctrica.
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP- • E vite el contacto corporal con superficies
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAU- estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
KEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMER- • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
CIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
de descarga eléctrica.
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES para cargar, jalar o desconectar la herramienta
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT el aceite, los bordes afilados o las partes en
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. movimiento. Los cables dañados o enredados
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États- aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
électrique Milwaukee. • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.

11
SEGURIDAD PERSONAL • Almacene las herramientas eléctricas que no
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y se estén utilizando fuera del alcance de los
utilice el sentido común al utilizar una herramienta niños y no permita que personas que no estén
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
mientras está cansado o bajo la influencia de estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede capacitación.
ocasionar lesiones personales graves. • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
• Utilice equipo de protección personal. Siempre y accesorios. Verifique que no haya desalin-
use protección para los ojos. El equipo de protec- eación, amarre de partes móviles, partes rotas
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado o alguna otra condición que pueda afectar el
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
personales. sea reparada antes de que se utilice. Muchos
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que accidentes son ocasionados por herramientas
el interruptor esté en la posición de apagado eléctricas con mantenimiento deficiente.
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o • Mantenga las herramientas de corte afiladas y
batería, levantar o trasladar la herramienta. limpias. Las herramientas de corte correctamente
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor mantenidas con bordes de corte afilados son menos
o energizar herramientas eléctricas que tienen el propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
interruptor encendido propicia accidentes. • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
la herramienta. Una llave que se deje insertada en ciones, tomando en cuenta las condiciones
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
ocasionar lesiones personales. herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen las previstas podría generar una situación peligrosa.
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
control de la herramienta eléctrica en situaciones grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción
inesperadas. resbalosas no permiten el manejo y control seguros
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería de la herramienta en situaciones inesperadas.
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados USO Y CUIDADO DE LAS
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas HERRAMIENTAS CON BATERÍA
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en • Recargue únicamente con el cargador espe-
las partes móviles. cificado por el fabricante. Un cargador que es
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión adecuado para un tipo de batería puede crear un
de instalaciones de extracción y recolección de riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
polvo, cerciórese de que estén conectados y • Utilice las herramientas eléctricas únicamente
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos con baterías específicamente diseñadas. El uso
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos de cualquier otra batería puede producir un riesgo
relacionados con el polvo. de lesiones e incendio.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente • Cuando la batería no esté en uso, manténgala
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e alejada de otros objetos metálicos como su-
ignorar los principios de seguridad de las her- jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones u otros objetos metálicos pequeños que puedan
graves en una fracción de segundo. formar una conexión de una terminal a otra. Crear
USO Y CUIDADO DE LAS un corto entre las terminales de la batería puede
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ocasionar quemaduras o un incendio.
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her- • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ramienta eléctrica correcta para su aplicación. ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la líquido entra en contacto con los ojos, busque
que fue diseñada. además ayuda médica. El líquido expulsado de la
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor batería puede causar irritación o quemaduras.
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta • No use una batería o herramienta que se haya
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor dañado o modificado. Las baterías dañadas o
es peligrosa y debe repararse. modificadas pueden mostrar un comportamiento
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía impredecible, causando incendios, explosión o
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, riesgo de lesión.
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, • No exponga una batería o herramienta al fuego
cambiar accesorios o almacenar las herramientas o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica causar explosiones.
se encienda accidentalmente. • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
12
MANTENIMIENTO SIMBOLOGÍA
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas Volts
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. Corriente continua
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados Lea el manual del operador
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE Siempre use protección ocular
SEGURIDAD PARA REMACHADORA UL Listing Mark para
• Sostenga la herramienta eléctrica de las superfi- C US Canadá y Estados Unidos
cies de sujeción aisladas al llevar a cabo una
operación en la que el tornillo pueda hacer ESPECIFICACIONES
contacto con cableado oculto. Los sujetadores Cat. No....................................................... 2550-20
de contacto con un cable que conduzca electricidad Volts.............................................................. 12 CD
pueden hacer que las partes metálicas de la her- Tipo de batería..............................................M12™
ramienta se electrifiquen y podría ocasionar una Tipo de cargador...........................................M12™
descarga eléctrica al operador. Tamaño de los remaches ciegos......2,4 mm (3/32")
• Siempre use protección para los ojos, oídos, y 3,2 mm (1/8")
vestimenta y calzado protector. Use pantalones 4 mm (5/32")
largos y pesados, mangas largas, botas y guantes. 4,8 mm (3/16")
Amarre el cabello largo. No utilice ropa o joyería Temperatura ambiente recomendada
holgada. No use pantalones cortos, sandalias ni para operar............... -18°C to 50°C (0°F to 125°F)
esté descalzo.
• Siempre use la caja del mandril. Los mandriles
DESCRIPCION FUNCIONAL
gastados pueden salir expulsados de la her-
ramienta, causando lesiones. 8 7
• Válgase siempre de su sentido común y sea 10 9 6
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales. 2 3
4 5
Contienen información importante. Si son ilegibles o no 1
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. 1. Punta 6. Almacenamiento para

ADVERTENCIA Algunos polvos generados por 2. Carcaza de la
el lijado eléctrico, aserrado, punta
la punta
7. Gancho para cinturón
pulido, taladrado y otras actividades de construcción 3. Gatillo 8. Indicador de carga
contienen químicos identificados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro- 4. LED 9. Empuñadura
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: 5. Llave 10. Caja del mandril
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros ENSAMBLAJE
productos de albañilería y Recargue la batería sólo con
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
ADVERTENCIA el cargador especificado
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo para ella. Para instrucciones específicas sobre
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje istrado con su cargador y la batería.
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de Como se inserta/quita la batería en la
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras herramienta
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar Para retirar la batería, presione los botones de
partículas microscópicas. liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Siempre el retire la batería
ADVERTENCIA cada vez que la herramienta
no esté en uso.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
en su posición.

13
Utilice únicamente acceso-
ADVERTENCIA rios OPERACION
específicamente reco-
Con el fin de minimizar el
mendados para esta herramienta. El uso de ac- ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso. utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Siempre use la caja del mandril. Los mandriles Z87.1.
gastados pueden salir expulsados de la herra-
mienta, causando lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga
siempre la batería antes de acoplar o desaco-
Instalación/vaciado de la caja del mandril plar accesorios. Utilice únicamente accesorios
Una vez que el remache esté puesto, el mandril específicamente recomendados para esta her-
recolecta en la caja. Vacíe la caja del mandril con ramienta. El uso de accesorios no recomendados
frecuencia para evitar que se atasque la herramienta. podría resultar peligroso.
¡ADVERTENCIA! Nunca use la herramienta sin la Siempre sostenga la herramienta firmemente y
caja del mandril instalada. Los mandriles sueltos anticipe una reacción súbita.
podrían causar daños.
1. Para instalar la caja del mandril, alinee la caja con Indicador de carga
los retenes en la herramienta. Deslice la caja en laPara determinar la cantidad de carga que queda
herramienta y gire para fijarla en su lugar. en la batería, encienda la herramienta. El medidor
2. Para vaciar la caja del mandril, gire la caja y tirede combustible se iluminará durante 2-3 segundos.
hacia afuera de la herramienta. Vacíe la caja y Cuando se deja menos del 10% de carga, 1 luz en el
vuelva a instalar antes de usarse. medidor de combustible parpadeará 4 veces.
Para indicar el final de la carga, 1 luz en el medidor
Instalar la pieza de la punta de combustible parpadeará 8 veces y la herramienta
La remachadora incluye 4 piezas para la punta para no funcionará. Cargue el paquete de baterías.
los tamaños de remaches ciegos de 2,4 mm (3/32"), Si la batería se calienta demasiado, las luces del me-
3,2 mm (1/8"), 4 mm (5/32"), 4,8 mm (3/16"). didor de combustible parpadearán y la herramienta
1. Quite la batería. no funcionará. Deje que la batería se enfríe.
2. Quite la carcasa para la punta de la herramienta
(recomienda). NOTA: Debido al resorte, puede ser Usar la remachadora
difícil instalar la punta en la carcasa de la punta 1. Prepare la pieza de trabajo.
sin primero retirar la carcasa de la punta. De ser necesario, taladre un
3. Quite la punta de la car- agujero piloto.
casa de la punta. Para 2. Coloque el mandril del rem-
facilidad de uso, la llave ache ciego dentro de la
no necesita retirarse de punta.
la herramienta antes de 3. Inserte el extremo del rem-
usarse. Inserte la car- ache en la pieza de trabajo.
casa de la punta en el Sos-tenga la herramienta
almacenamiento de firmemente, y tire y sos-
llave integrada y gire tenga el gatillo hasta que
hacia la izquierda. el remache esté completa-
4. Seleccione la punta correcta para el remache que mente puesto y el motor se
se va a instalar. Para quitar la punta del almace- detenga. Suelte el gatillo. La
namiento en la herramienta, use su pulgar para herramienta se restablecerá.
tirar de la pieza necesaria. NOTA: Liberar el gatillo antes
5. Inserte la nueva punta dentro de la carcasa de de que el remache esté com-
la punta. Use la llave integrada para apretarla a pletamente puesto provocará
mano firmemente. que la herramienta se regrese
6. Atornille la carcasa de la punta en la herramienta a su posición de inicio.
y apriete a mano firmemente. 4. Mueva la herramienta hacia
atrás para liberar el mandril.
Punta Color Se deslizará dentro de la
caja del mandril.
2,4 mm (3/32") Verde 5. Vacíe la caja del mandril
después de fijar de 100 a 150 remaches, despen-
3,2 mm (1/8") Rojo diendo del tamaño.
4 mm (5/32") Marrón
4,8 mm (3/16") Negro

14
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
la herramienta antes de darle cualquier manten- misma.
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico Limpieza
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser- Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
Mantenimiento de las herramientas húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
Adopte un programa regular de mantenimiento y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
mantenga su herramienta en buenas condiciones. partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
Inspeccione la herramienta para problemas como turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
condición que pueda afectar el funcionamiento de flamables o combustibles cerca de una herramienta.
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después Reparaciones
de 6 meses a un año, dependiendo del uso Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
MILWAUKEE más cercano para la inspección. ACCESORIOS
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
Utilice sólo los accesorios
potencia con una batería completamente cargada, ADVERTENCIA específicamente recomenda-
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador Para una lista completa de accessorios, visite
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
Limpieza/lubricación
Limpie y lubrique la punta de la SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
herramienta después de un uso Pieza de CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
rudo (5,000 remaches) o si la her- la punta Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
ramienta se contamina con polvo Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
y desperdicios. Carcaza 11560 Polanco V Seccion
de la Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
1. Quite la batería. punta
2. Quite la carcasa de la punta de 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
la herramienta y la punta de la Lunes a Viernes (9am a 6pm)
carcasa. Guía O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
3. Quite la guía (con mordazas), el
tubo de la guía y el resorte de la Mandíbulas
herramienta.
4. Limpie todas las piezas con
un trapo seco y revise que Tubo
no tenga daños. En caso de de la guía
que tenga daños, devuelva Resorte
a una instalación de servicio
de MILWAUKEE para que se
reparen.
5. Aplique una cantidad pequeña
de aceite 51-08-4290 a las pie-
zas y vuelva a ensamblar, como
se muestra. Asegúrese de que
las mordazas estén colocadas
correctamente en la guía.

15
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORA-
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas LES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
accidentes. UU. y Canadá.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sec-
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des- ción de “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en www.
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para
haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones,
herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de
mano de polipasto - eléctricas, prendas calefactadas M12™, producto
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles la fecha original de compra.
distintas garantías independientes para estos productos. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
**La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de de obra en ese Producto.
energía M12™, la fuente de poder M18™, el ventilador para obra y Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1" M18 FUEL™, se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
aire para limpieza de drenajes AIRSNAKE™, los niveles láser USB vicio, partes, accesorios o componentes.
REDLITHIUM™ y el barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE Procedimiento para hacer válida esta garantía
DRIVE™ es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
de la garantía para la pistola de calor compacta M18™, el extractor sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
de polvo de 30,3 l (8 gal.), las clavadoras de entramado M18™, la cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
llave de impacto de torque controlado con yunque exterior de 1/2" para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
M18 FUEL™ con ONE-KEY™, la llave de impacto de alto torque de proceso de garantía
1" M18 FUEL™ con ONE-KEY™, el compresor silencioso compacto Excepciones
de 7.6 l (2 gal.) M18 FUEL™, los niveles láser M12™, el detector Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
de láser de 19,8 m (165'), la clavadora de broches 23GA M12™, la a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ con ONE-KEY™, el manual del usuario final o de instrucciones.
raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUEL™, las pulidoras b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
de órbita aleatoria M18 FUEL™ y la engrapadora multiusos para c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
cerca M18™ es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La modifiquen o reparen el producto.
vigencia de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
y del bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el
bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la Llame al 55 4160-3547
garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para deter- TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
minar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
de compra al solicitar el servicio en garantía. 11520 Colonia Ampliación Granada
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA Modelo:
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN- Fecha de Compra:
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O Sello del Distribuidor:
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58142550d2 961012514-02(A)
11/21 Printed in Vietnam

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy