Lecture One: Discourse Analysis/ An Overview What Is Discourse?
Lecture One: Discourse Analysis/ An Overview What Is Discourse?
WHAT IS DISCOURSE?
Before analyzing discourse analysis, it is useful to shade light on the term ‘discourse’ first. To discourse
analysts, ‘discourse’ means the actual instances of communicative action in the medium of language, although
some define the term more broadly as “meaningful symbolic behaviour in any mode” (Blommaert, 2005: 2).
In this sense, discourse is a mass noun. Discourse analysts typically speak of discourse rather than discourses,
they treat this word the same way they treated other things for which we often use mass nouns, such as music
(we say some music or ‘three pieces of music, rather than ‘three musics’), or when we say ‘information’ (the
flow of information, a great deal on information), rather than ‘thousands of informations’. Communication
can of course involve other media besides language, such as photography, clothing, music, architecture, and
dance can be meaningful too. That’s why, discourse analysts often need to think about the connection between
language and other such modes of semiosis or meaning-making.
Not all linguistic communication is spoken or written: there are manual languages, such as American Sign
Language, whose speakers use gesture rather than sound or graphic signs. It is conventional to use the word
‘speaker’ as a cover term for people who are writing or gesturally signing in addition to those who employ the
aural-oral mode.
Calling what we do ‘discourse analysis’ rather than ‘language analysis’ underscores the fact that we are not
centrally focused on language as an abstract system. We tend instead to be interested in what happens when
people draw on the knowledge they have about language, knowledge based on their memories of things they
have said, heard, seen, or written before, to do things in the world: exchange information, express feelings,
make things happen, create beauty, entertain themselves and others, and so on. This knowledge- a set of
generalizations, which can sometimes be stated as rules, about what words generally mean, about what goes
where in a sentence, and so on- is what is often referred to as ‘language’, when language is thought of as an
abstract system of rules or structural relationships. Discourse is both the source of this knowledge (people’s
generalizations about language are made based on the discourse they participate in) and the result of it (people
apply what they already know in creating and interpreting new discourse).
Some scholars, such as Foucault (1972, 1980) differentiate between Discourse (as a mass noun) and discourses
(as count noun). Discourses are conventional ways of talking that both create and are created by conventional
ways of thinking. These linked ways of talking and thinking constitute ideologies (sets of interrelated ideas)
and serve to circulate power in society. In other words, ‘Discourses’ in this sense involve patterns of belief and
habitual action as well as patterns of language. Discourses are ideas as well as ways of talking that influence
and are influenced by the ideas. Discourses, in their linguistic aspect, are conventionalized sets of choices for
discourse, or talk. Some discourse analysts distinguish the two meanings of ‘discourse’ orthographically, using
Discourse (with a capital D) for the former and discourse (with a lower-case d) for the latter (Gee, 2005).
However, the two senses of the word ‘discourse’, as mass noun (discourse) and as count noun (discourses) are
crucially connected.
DISCOURSE ANALYSIS
Discourse analysts do what people in their everyday experience of language do instinctively and largely
unconsciously: notice patterning’s of language in use and the circumstances (participants, situations, purposes,
outcomes) with which these are typically associated. The discourse analyst’s contribution to this otherwise
mundane activity is to do the noticing consciously, deliberately, systematically, and, as far as possible,
objectively, and to produce accounts (descriptions, interpretations, explanations) of what their investigation
have revealed.
Much of the work, but not by any means all, a great deal of discourse analysis is done by linguists who would
not call themselves applied and much by scholars in other disciplines – sociology, psychology, psychotherapy,
for example – who would not call themselves linguists. Discourse analysis is part of applied linguistics but
does not belong exclusively to it; it is a multi-disciplinary field, and hugely diverse in the range of its
interests. For many, the interest in discourse is beyond language in use (Jaworski &Coupland, 1999, p. 3)
to “language use relative to social, political and cultural formations . . ., language reflecting social order but
also language shaping social order and shaping individuals’ interaction with society.”
That, this is no overstatement may quickly be demonstrated by indicating something of the range of discourse-
related books published in recent years: discourse and politics (Schäffner & Kelly-Holmes, 1996; Howarth et
Jaworski and Coupland (1999, pp. 3–6) explain why so many areas of academic study have become so gripped
by enthusiasm for discourse analysis in terms, firstly, of a shift in epistemology, “a falling off intellectual
security in what we know and what it means to know . . . The question of how we build knowledge has come
to the fore, and this is where issues to do with language and linguistic representation come into focus.” They
point, secondly, to a broadening of perspective in linguistics, with a growth of linguistic interest in analysis of
conversation, stories, and written text, in “the subtleties of implied meaning” and in the interaction of spoken
language with non-linguistic communication. And, thirdly, they note how, in the changed political, social and
technological environment in which we now live – the postmodern world of service industry, advertising, and
communications media – discourse “ceases to be ‘merely’ a function of work; it becomes work [and the]
analysis of discourse becomes correspondingly more important.”
DEFINING DISCOURSE
Discourse analysis may, broadly speaking, be defined as the study of language viewed communicatively and/or
of communication viewed linguistically. Any more detailed spelling out of such a definition typically involves
reference to concepts of language in use, language above or beyond the sentence, languages meaning in
interaction, and language in situational and cultural context. Depending on their convictions and affiliations
– functionalism, structuralism, social interactionism, etc. – linguists will tend to emphasize one, or some, rather
than others in this list.
To illustrate this point, let us imagine four linguists preparing to work with the following small sample:
A: You THREW it so you GET it
B: Moira + I’ll call my MUM
Linguist 1 sees a text – the verbal record of a speech event, something visible, palpable and portable, consisting
of various bits of linguistic meaning (words, clauses, prosodic features, etc.). This linguist is mainly interested
in the way the parts of the text relate to each other to constitute a unit of meaning. Linguist 2 sees beyond the
text to the event of which it is the verbal record. Linguist 2 is most likely the person who collected the data;
and who made the following note describing some features of the situation in which the exchange took place:
We may, not unreasonably, imagine that our four linguists are colleagues in the same university department.
Each recognizes the validity of the perspective of each of the others, and the fact that, far from there being any
necessary conflict or “incommensurability” between them (but cf. Pennycook, 1994a), the perspectives are
complementary: all are needed for a full understanding of what discourse is and how it works.
As implied by the above, I do not think there is much to be gained from attempts to achieve a single definition
of discourse that is both comprehensive and succinct. (For a list and discussion of such definitions, see for
example Jaworski & Coupland 1999: 1–7.) Here instead is a set of definitions in the style of a dictionary entry
for “discourse”:
Discourse
1. the linguistic, cognitive and social processes whereby meanings are expressed, and intentions interpreted in
human interaction (linguist 3);
2. the historically and culturally embedded sets of conventions which constitute and regulate such processes
(linguist 4);
3. an event in which such processes are instantiated (linguist 2);
4. the product of such an event, especially in the form of visible text, whether originally spoken and
subsequently transcribed or originally written (linguist 1).
WHAT IS A TEXT?
A text can be defined as "an actual use of language", as distinct from a sentence which is "an abstract unit of
linguistic analysis". We identify a piece of language as a text as soon as we recognize that it has been produced
for a communicative purpose. But we can identify a text as a purposeful use of language without necessarily
being able to interpret just what is meant by it. It is common experience to come across texts in an unknown
language which we nevertheless recognize as public notices, food, labels, menus, or operating instructions,
and to be frustrated by the "inability" to understand them.
The same point can be made about other notices we come across in daily life. Thus, we recognize that the texts
"HANDLE WITH CARE" or "THIS SIDE UP" refer to a container on which they are written and function as
requests, and that "WET PAINT" refers to some surface in the immediate vicinity that has been newly painted,
and functions as a warning.
Similarly, when we see the label "KEEP AWAY FROM CHILDREN" on a medicine bottle, we take this as a
specific warning in reference to the contents of the bottle, rather than as a piece of general advice to keep clear
of young people always.
When we come across notices and labels, we make sense of them by relating the language to the immediate
perceptual context where they are located, and to the conceptual context of our "knowledge" of how such texts
are designed to function.
We cannot make sense out of them simply by focusing on the language itself. In the case of simple text like
notices and labels, establishing the language-context connections is usually a straightforward matter. But with
other texts, making such connections is not so easy.
TEXT AND DISCOURSE
Simple texts such as notices, labels, and instructions are designed to be directly acted upon and to get things
done. But of course, not all texts are so simple in form or so straightforward in function. Not all texts extend
beyond the sentence, a great many of them do: travel guides, information leaflets, newspaper articles,
interviews, speeches, reports, poems, and so on.
Whether simple or complex, all texts are uses of language which are produced with the intention to refer to
something for some purpose. We identify a stretch of language as a text when we recognize this intention, and
there are times when the intention is made explicit as when a text is labeled as a notice, or instructions, or
report or proclamation.
But recognizing a text is not the same as realizing its meaning. You may not know what is being referred to in
a text, or in part of a text; or you may know full well what is being referred to but fail to see what communicative
purpose lies behind the reference. In the case of simple texts, like public notices, it will be a straightforward
matter to match up intention with interpretation, but in the cases of more complex ones, like newspaper articles,
such matching can prove to be highly problematic.
People produce texts to get a message across, to express ideas and beliefs, to explain something, to get other
people to do certain things or to think in a certain way, and so on. We can refer to this complex of
communicative purposes as the "discourse" that underlies the text and motivates its production in the first
place.
But at the receiving end, readers or listeners then must make meaning out of the text to make it a communicative
reality. In other words, they must interpret the text as a discourse that makes sense to them. Texts, in this view,
do not contain meaning, but are used to mediate it across discourses.
Sometimes, the mediation is relatively straightforward, as with the notices: "what the text means to the reader
will generally match up with what the producer of the text meant by it".
So, the term "discourse" is taken here to refer both to what a text producer meant by a text and what a text
means to the receiver. Of course, what somebody means by producing a text may well relate to broader issues
of what social and ideological values they subscribe to, and another way of thinking of discourse is indeed to
focus on such broader issues and look at how texts can be used to express, and impose, certain ways of thinking
about the world.
HISTORICAL VIEW OF DISCOURSE ANALYSIS
Discourse analysis deals with language in use: written text of all kinds and spoken data. It receives attention
in different disciplines in the 1960s and early 1970s, including linguistics, semiotics, anthropology, psychology
and sociology. At a time when linguistics was largely concerned with the analysis of single sentences, Zelling
Harris published a paper with the title 'Discourse analysis' in 1952. Harris was interested in the distribution of
linguistic elements in extended texts, and the links between the text and its social situation. Also important in
The Birmingham model is a relatively simple and powerful model which has connexons with the study of
speech acts. Framing move that is called the function of such utterances. The unions of two of them are
Participants in spoken interaction produce and process text as they go along and there is no need for it to be
retained as a record for it to mediate their discourse, and this mediation, is regulated on-line to negotiate
whatever convergence between intention and interpretation is required for the purpose.
Written text, on the other hand, is not jointly constructed. It is typically designed and recorded unilaterally in
the act of production by one of the participants, the writer, as a completed expression of the intended message.
The text is then taken up and interpreted as a separate process. The mediation is displaced and delayed, and
this obviously will make a convergence between intention and interpretation more difficult to achieve.
And there is a further difficulty, when people communicate; they do not only produce linguistic texts. In
speech, they make use not only of language but of "paralanguage"-tones of voice, varying stress, pauses, and
so on, and what they say is accompanied by facial expression, or gesture, as part of the message they intend to
get across. In written communication, too, how a text is given a shape by choice of typeface, or its arrangement
on a page, may suggest significance over and above what it signifies linguistically.
And it may be "multimodal" in that the text is accompanied by, and related to, other modes of communication-
pictures, diagrams, charts, and so on.
It is the lack of direct correspondence between text and discourse that makes communication so indeterminate,
and so intriguing.
When we use language, we do not just present the meanings that are encoded in it; we exploit them as a
potential resource for making meaning of our own. The encoded meanings are semantic meanings and are what
are described in dictionaries and grammar books.
To know a language is to know what they are. But in using a language we not only put this knowledge on
display but also act upon it as appropriate to our communicative intentions: in other words, we always make
this semantic meaning serve "a pragmatic purpose".
A text can be defined as "an actual use of language", as distinct from a sentence which is "an abstract unit of
linguistic analysis". We identify a piece of language as a text as soon as we recognize that it has been produced
for a communicative purpose. But we can identify a text as a purposeful use of language without necessarily
being able to interpret just what is meant by it. It is common experience to come across texts in an unknown
language which we nevertheless recognize as public notices, food, labels, menus, or operating instructions,
and to be frustrated by the "inability" to understand them.
Clearly, we need to Know the "language a text is in" to be able to interpret it. But this is not the only condition
on interpretation. We may know what the language means but shall not understand what is meant by its use in
a text.
Let's consider again the public notice ‘KEEP OFF THE GRASS'. We may know well enough what the word
"grass" denotes. But what the word denotes is not the same as knowing what it is meant to "refer" to when it
occurs here in the phrase "the grass". The definite article "the" signals that what is being referred to is a matter
of "shared knowledge", (the grass). But which grass? We should know what is meant here by relating the text
to the "context" in which it is located.
Does the "grass" here refer just to the patch where the notice is related or to other patches nearby as well, or to
the whole park?
The range of reference is not specified in the language itself. We make assumptions about what it is based on
what we know about public notices of this kind and how they are conventionally meant to be understood. In
other words, we relate the text not only to the actual situational context in which we find it, but to the abstract
cultural context of what we know to be conventional. And by relating text to context we infer not only what
the notice refers to, but also what its purpose is. We recognize that it is intended as a prohibition, although
whether we choose to pay any attention to it is another matter – and one we shall be taking up later.
The same point can be made about other notices we come across in daily life. Thus, we recognize that the texts
"HANDLE WITH CARE" or "THIS SIDE UP" refer to a container on which they are written and function as
requests, and that "WET PAINT" refers to some surface in the immediate vicinity مجاورةthat has been newly
painted, and functions as a warning.
Similarly, when we see the label "KEEP AWAY FROM CHILDREN" on a medicine bottle, we take this as a
specific warning in reference to the contents of the bottle, rather than as a piece of general advice to keep clear
of young people always.
Talk, on the other hand, and as we know it from everyday conversations, parliamentary debates or job
interviews, is typically a form of interaction, involving language users as speakers and recipients. This is not
the case for texts as letters, news reports, textbooks, laws notices or scholarly contributions. These seem to be
objects, or products of verbal acts, rather than forms of interaction.
However, just like talk, texts also have ‘users’ namely ‘authors’ and ‘readers’. In this case, we can speak of
‘written communication’ or even of ‘written interaction’ although the participants here do not usually interact
face-to-face, and the readers seem to be more passively involved in the interaction: except for an exchange of
letters or in a media debate they seldom react to writers by written back.
Generally speaking, and as we call a text as a product of writing, it is relevant to call talk as a product of
speaking or as ongoing interaction. It is however, emphasized that discourse studies should deal both with the
properties of text and talk and with what is usually called the context, that is, the other characteristics of the
social situation or the communicative event that may systematically influence text or talk. In sum, discourse
studies are talk, and text in context.
In the discourse studies available in conventional linguistics, the notion of ‘text’ is not situated on the same
plane as that of ‘discourse’. According to Widdowson, "text is that which meaningful, potential is, be it a sign
or chain of signs, and discourse is the process of reading the text" (159). For Chafe (1992) the two terms appear
in free variation:
"The terms ‘discourse’ and ‘text’ are used in similar ways. Both terms may refer to a unit of language larger
than the sentence: one may speak of a discourse or a text" (300).
For Crystal, they refer to two different things: "Text refers to a stretch of language recorded or transcribed for
the purpose of analysis and description" (307). For the linguist Beaugrande (1981) text is seen as language
units that have a definable communicative function, characterized by such principles as cohesion and coherence
CONTEXT
The word interaction encodes two of our focal factors: context (“inter”), the participants, understood in terms
of their roles and statuses as well as their uniqueness as individuals, between whom the discourse is enacted;
and function (“action”), the socially recognized purposes to the fulfillment of which the interaction is directed;
what Gee (1999, p. 13) calls the whos and whats of discourse.
When you speak or write anything, you use the resources of English to project yourself as a certain kind of
person, a different kind in different circumstances. If I have no idea who you are or what you are doing, then I
cannot make sense of what you have said, written or done . . . What I mean by a “who” is a socially situated
identity, the “kind of person” one is seeking to be and enact here and now. What I mean by a “what” is a
socially situated activity that the utterance helps to constitute.
Note that Gee talks of “projecting,” “enacting,” “seeking,” “constituting,” as if context is part of what people
think and do and create rather than merely a fixed set of circumstances constraining what they may think and
may do.
This idea that context is something psychological and dynamic, within the minds of the participants and part
of the discourse process, is prevalent in most of the ways and means we have discussed. Hymes’ model, for
example, distinguishes between setting – the physical surroundings – and scene, the participants’
understanding of the kind of thing that is going on, the “psychological setting.” Context activates prediction-
making; SFL explains how this happens:
You [construct] in your mind a model of the context of situation; and you do it in something like these terms.
You assign to it a field . . ., a tenor . . . and a mode. You make predictions about the kinds of meaning that are
likely to be foregrounded in this kind of situation. So you come with your mind alert . . . (Halliday & Hasan,
1985, p. 28)
In a discussion of theories of context in relation to the needs of teachers and learners, Widdowson (1998, p.
15) criticizes relevance theory for “dissociating inference from interaction, and therefore from the on-line
context which is interactionally constructed in the actual activity of interpretation”; i.e. it is not enough for a
theory of contextual meaning to be a psychological theory, it must also be an interactional theory.
It seems clearly that when one defines discourse as “is a form of language” he or she simply must shed light
on what this means, for instance what such language use consists of, what its components are, how these
components are ordered, or how they may be combined into larger constructs. At this point, it seems obvious
that the description of discourse focuses on various structures. The first linguist to refer to discourse analysis
with connection to structure was Zellig Harris. In 1952, he investigated the connectedness of sentences, naming
his study 'discourse analysis.' Harris claimed explicitly that discourse is the next level in a hierarchy of
morphemes, clauses and sentences. He viewed discourse analysis procedurally as a formal methodology,
derived from structural methods of linguistic analysis: such a methodology could break a text down into
relationships (such as equivalence, substitution) among its lower-level constituents. Structural was so central
to Harris's view of discourse that he also argued that what opposes discourse to a random sequence of sentences
is precisely the fact that it has structure: a pattern by which segments of the discourse occur (and recur)تتكرر
relative to each other.
Michael Stubbs says, 'Any study which is not dealing with (a) single sentences, (b) contrived by the
linguistمفهومه من اللغوي, (c) out of contextخارج السياق, may be called discourse analysis.' (Stubbs, 1983: 131). In
other words, there is a shift of focus from sentences in isolation to utterances in context: to study language in
use is to study it as discourse. This is a fact that 'knowledge of a language is more than knowledge of individual
sentences.' (Leech 2008:76). The true meaning of a sentence can't be assigned by its only linguistic
construction, but it largely depends on reference (meaning in relation to exterior world), sense (meaning in
relation to linguistic system) and force (meaning in relation to situational context). Let's take an example: I
love you. Clearly the assigned meaning is different in different situations if the speaker is one's lover or beloved
In other words, the discourse information is crucial to a complete theory of language. Smith and Kurthen also
argue that “the existence of arbitrary and language-specific syntactic and referential options for conveying a
proposition مقترحrequires a level of linguistic competence beyond sentential syntax and semantics” (Smith and
Kurthen 2007:455). Sentential models of linguistic competence are unequipped غير جاهزto explain the existence
of and the difference between multiple sentence forms with the same semantic interpretation. Similarly, Prince
argues, “sentential grammars alone are not capable of constraining the use of definite and indefinite NPs”
(Prince 2004:119).
There are several additional reasons for assuming that linguistic competence must be modeled beyond the level
of the sentence. First, sentential grammars rely on the artefactual boundaries of written language. In some
respects, this is a (short-term) advantage. The boundaries may be too small, but they nonetheless provide a
well-defined range of linguistic phenomena for a model of language to explain. In fact, this approach has been
taken by generative grammarians for years with a great deal of success. However, the long-term disadvantages
are also obvious. When one starts with a definition of language, any phenomena that do not fit into that
definition will generally be ignored. If that definition is too narrow, then crucial data may be lost.
Also, choosing to define language in terms of sentences automatically includes a bias towards the type of
language that one has been trained to consider 'proper' as opposed to what one knows through the initial process
of first language acquisition. This argument alone takes our views beyond sentential boundaries. Once we
accept that a language is not confined to sentence boundaries, we are free to explore broader possibilities.
Second, the phenomenon of language requires at least a limited extension of sentential grammars. For example,
sentential grammars cannot completely account for the determination of pronoun co-reference, the scope of
quantifiers, or the use of discourse deixis. In addition, 'English null arguments provide more evidence that
knowledge of a language consists of more than a grammar for producing and interpreting sentences' (Tracy,
1995:215). It is obvious that null subjects play an active role in conversational English, though they have
received little attention in the past due to their rarity in written or 'formal' English. It is also clear that the
presence of implicit null objects in English may not be distinguishable from truly intransitive constructions
without an examination of extra-sentential information.
While defining discourse, three definitions have been discussed – one derived from formalist paradigm, other
from functionalist paradigm and third that includes both formalist and functionalist paradigms. Discourse
Here are grouped approaches which focus on the sensitivity of ways of speaking (and writing) to situational
and cultural differences. Ethnography of communication (Gumperz & Hymes, 1986; Duranti, 1997, Saville-
Troike, 2003):
• involves both insider-like (“emic”) understanding of culturally specific ways of communicating (both verbal
and non-verbal) and of the various beliefs and attitudes which connect with these ways; and outsider
objectivity, encapsulated in Hymes’ well-known “SPEAKING” acronym – an “etic” framework of speech
event components: setting and scene, participants, ends (purposes, outcomes), act sequences, key (attitudinal
aspects), instrumentalities (norms and styles of speech), norms of interaction and interpretation, and genre
(the discourse type).
The knowledge that members of communities have of ways of speaking includes knowing when, where and
how to speak, what to speak about, with whom, and so forth. The idea that we need, in addition to a theory of
grammatical competence, a theory of communicative competence (Hymes, 1972) arises from this fact.
Speakers need knowledge not only of what is grammatically possible but also of what is appropriate and
typically done. Interactional sociolinguistics (Schiffrin, 1994; Gumperz, 2001) aims at “replicable analysis
that accounts for our ability to interpret what participants intend to convey in everyday communicative
practice” (Gumperz, 2001). It pays attention to culturally specific contextual presuppositions, to the signals –
“contextualization cues” such as code- and style-switching, and prosodic and lexical choices – which signal
these, and to the potential for misunderstanding which exists in culturally complex situations. It shares with
CA a keen attention to detail and a focus on members’ procedures but differs from it in its interest in processes
of inferencing and in the consequences of contextual variation and cultural diversity (for example, Tannen,
1984a).
Grouped here are text-friendly models of language and grammar-friendly approaches to text. Systemic-
functional linguistics (SFL) (Halliday, 1978; Halliday & Hasan, 1985; Martin, 1992)
• sees language not as an autonomous system but as part of the wider socio-cultural context, as “social
semiotic”; the aim is “to look into language from the outside and specifically, to interpret linguistic
processes from the standpoint of the social order” (Halliday, 1978, p. 3);
Text-linguistics (de Beaugrande & Dressler, 1981; Levinson, 1983, p. 288 for the distinction between this and
“speech act (or interactional)” approaches ;) is not so much a single approach to discourse as a somewhat
indeterminate set of interests or predispositions. These include:
• focus on text, generally defined as language “above,” “beyond” or “longer than” the sentence, and
especially on the structure of texts and on their formal (syntactic and lexical), or surface, features;
• achievement – and the role of various kinds of lexis in signaling these (Hoey, 1991); on cohesion
generally (e.g., Halliday & Hasan, 1976); on rhetorical patterns of textual meaning such as general-
particular and problem-solution (Hoey, 1983, 2001); and on text structure seen in terms of hierarchies of
textual relationships (Mann & Thompson, 1987)
• a particular concern with the analysis of written texts (see, for example, Connor & Johns, 1990; Mann
& Thompson, 1992).
1. INTERACTION
It is with the concept of interaction that discourse (for the analyst) comes to life. Entrances are made, intentions
are formed, topics are introduced, turns are taken, actions are performed, reactions are prompted and in turn
reacted to; understandings are checked, contributions are acknowledged, breakdowns occur, repairs are
contrived; exits are negotiated. People are at work, doing things with meanings (producing them, interpreting
them, and negotiating them), co-creating an event whose trajectory مسارmay be clear to none of them until it
is complete, and perhaps not even then.
The concept of discourse as interaction is present in all current ways and means of doing discourse analysis.
In pragmatics, meaning is seen as “a dynamic process, involving the negotiation of meaning between
speaker and hearer, the context of utterance (physical, social, and linguistic) and the meaning potential
of an utterance” (Thomas, 1995, p. 22). The interactional workings of intention and effect are central to
Speech Acts Theory; Grice’s maxims “are essentially ground rules for the interactive management of
intentions” (Widdowson, 1998, p. 13); and the mutual establishment and maintenance of rapport (the
avoidance of threats to face) underpins theories of politeness and tact.
Conversation Analysis and Interactional Sociolinguistics provide somewhat contrasting approaches to the
description of the accomplishment of interaction, the former more focused on the internal (to the text)
mechanisms of turn-taking and sequencing, the latter highlighting the links between the micro-processes of
the text, for example intonational and other “contextualization cues,” and the macro-world of social structures
and cultural presuppositions. IRF analysis (Initiating move (from the teacher), Responding move (from the
pupil), Feedback move (from the teacher) provides a somewhat static post hoc view of the accomplished
interaction as a hierarchical patterning of acts, moves, exchanges, and transactions.
The Interactionality of Discourse is not restricted to the spoken language. “Text is a form of exchange; and
the fundamental form of a text is that of dialogue, of interaction between speakers . . . In the last resort,
every kind of text in every language is meaningful because it can be related to interaction among
speakers, and ultimately to ordinary everyday spontaneous conversation” (Halliday & Hasan, 1985, p.
11). It can be argued that written no less than spoken interaction involves dynamic processes of interaction
between readers and writers. Hoey, for example (2001, p. 11) defines text as “the visible evidence of a
reasonably self-contained purposeful interaction between one or more writers and one or more readers,
in which the writer(s) control the interaction and most of (characteristically all) the language.” The point
about writer control, however, is a reminder that though monologic written interaction may be likened to
spoken interaction as a dynamic process of pragmatic meaning creation (Widdowson, 1995), it is unlike it in
the crucial respect of being non-reciprocal. The writer may anticipate the imagined reactions of the reader, but
cannot respond to the actual ones.
Much that is characteristic of written discourse is explained by this fact. As Widdowson (1979, p. 176) puts it,
“the writer assume[s] the roles of both addresser and addressee [and] incorporate[s] the interaction
within the process of encoding itself.” For the reader, normal Gricean principles operate: “People do not
consume texts unthinkingly but process them in normal pragmatic ways, inferring meanings . . .”
(Widdowson, 2000, p. 22).
Discourse analysis has shed light on how meaning can be created through the arrangement of chunks of
information across a series of sentences or through the details of how an observer takes up and responds
to what has been said. It sheds light on how speakers indicate their semantic intentions and how readers
interpret what they read and the cognitive abilities that underlie human symbol use.
Traditional approaches about linguistic variation and language change involve examining internal causes of
change, such as tendency to treat new words as analogous to old ones, adapting foreign sounds and words to
the phonological and morphological patterns of the borrowing language as well as external causes of change
such as geographical or social isolation of one group from another, which often leads to divergence of words
and phrases and sentences. Discourse analysis has also described external social and material influences that
effect changes in patterns of language use influences such as economic change, geographic mobility and
patterns of variation.
Discourse analysis continues to be useful in answering questions that are posed in many fields that
traditionally focus on human life and communications and sociology, as well as in fields in which the details
of discourse have not always been thought relevant, such as geography, psychology, medicine, law, public
policy and business. Discourse analysis is useful to study the personal identity and social identification, as
illustrated by work on discourse and gender or discourse and ethnicity. It has been used in the study of how
people define and create life span process such as aging and social adaptation or conflict accomplished in
public and private life. To the extent that discourse and discourses- meaning making, in linguistic and other
modes and ways of acting, being and envisioning self and environment are at the Centre of human experience
and activity. Discourse analysis helps one to know about the roles of language in human cognition, art and
social life. The literary style has been exploring social life. It has been exploring artistic uses of language, and
the role of aesthetics and ―performance in language use.
Anyone who wants to understand human beings can understand discourse. Hence the potential uses of
discourse analysis are almost innumerable. Discourse analysis helps us to know about social variations, such
as dominance, oppression or solidarity.