0% found this document useful (0 votes)
120 views1 page

Sanskrit Non Translatables The Importanc

Uploaded by

rajeshkumarmaity
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
120 views1 page

Sanskrit Non Translatables The Importanc

Uploaded by

rajeshkumarmaity
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 1

Sanskrit Non-Translatables : The Importance of Sanskritizing English

Sanskrit Non-Translatables is a path-breaking and audacious attempt at Sanskritizing the English


language and enriching it with powerful Sanskrit words. It continues the original and innovative
idea of non translatability of Sanskrit, first introduced in the book, Being Different. For English
readers, this should be the starting point of the movement to resist the digestion of Sanskrit into
English, by introducing loanwords into their English vocabulary without translation.
The book presents a thorough mechanism of the process of digestion and examines the loss of
adhikara for Sanskrit because of translating its core ideas into English. The movement launched
by this book will resist this and stop the programs that seek to turn Sanskrit into a dead language
by translating all its treasures to render it redundant. It discusses fifty-four non-translatables
across various genres that are being commonly mistranslated. It empowers English speakers with
the knowledge and arguments to introduce these Sanskrit words into their daily speech with
confidence. Every lover of India's sanskriti will benefit from the book and become a cultural
ambassador propagating it through routine communications.
REVIEWS
"This book makes a convincing case that English is deficient in its ability to express the profound meanings of the
shastras for which Sanskrit words are necessary. I congratulate the authors for their innovative thinking and bold
initiative."
- Swami Govindadev Giri, Trustee and Treasurer, Shri Ram Janmbhoomi Teerth Kshetra
"Sanskrit Non-Translatables takes fifty-four indisputably foundational concepts, arranges them in a fourfold typology
that moves from terra firma to terra cognita to the cosmos, and contests the irrationality, the untenability and the
'design' of their widely employed English equivalents. With its well-thought-out prefatory essays, this is a book that
every English-educated Indian must read to further 'decolonise' his mind and stand up to the hegemony of Western
thought."
- Dr. Kapil Kapoor, Chairman, Indian Institute of Advanced Study, Shimla
"Rajiv Malhotra carries his battle for Sanskrit a step further in this book. Short of having Sanskrit itself as the language
of pan-Indian intellectual discourse, we must insist that as long as English continues to play this role, Sanskrit words
should be used in English on account of their unique semantic valence so that a whole culture and an entire worldview
is not lost in translation."
- Prof. Arvind Sharma, McGill University
"Sanskrit Non-Translatables is an important book that makes a powerful case for what it calls the Sanskritization of
the English language by introducing key Sanskrit loanwords into English vocabulary and keeping them untranslated.
This is a bold and innovative approach that deserves to be pursued in parallel with teaching Sanskrit itself."
- Dr. Subhash Kak, author of Matter and Mind,
https://www.youtube.com/watch?v=KuRawxP-DCI

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy