0% found this document useful (0 votes)
993 views24 pages

WSR57R18DM Service and Wiring Sheet - W10653921 - Rev D

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
993 views24 pages

WSR57R18DM Service and Wiring Sheet - W10653921 - Rev D

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 24

FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY

NOTE: This sheet contains important Technical Service Data.


Tech Sheet Do Not Remove Or Destroy

WARNING Component Tests


Pass Condition: Pressing SW1 (Temp Setting) while in Step 6. The
system returns to normal mode.
Fail Condition: After Step 6, press and hold SW1 (Temp Setting) and
the door switch simultaneously for 5 seconds. Fail message status is
shown by blinking LED(s) as shown below. See the following chart for
each component test.
Component Display
Electrical Shock Hazard Step Tested Verify Information
Disconnect power before servicing. All 4 LEDs are
0 Start condition All loads are off. illuminated.
Replace all parts and panels before Compressor/Fan
operating. 1 Cooling on. LED1 is illuminated.
turned on.
Failure to do so can result in death or 2 Cooling off. Compressor/Fan All 4 LEDs are off.
electrical shock. turned off.
3 Heater on. Heater turned on. LED4 is illuminated.
NOTE: Watt and pressure readings will vary and are influenced by the 4 Heater off. Heater turned off. All 4 LEDs are off.
existing condition of the appliance, such as iced-up evaporator, the
condition of the condenser, the defrost cycle, the pull-down time, and 5 No load. No load. LED3 is illuminated.
customer use.
6 No load. No load. All 4 LEDs are off.
Performance Data (*Normal Operating Conditions)
Service check Returns to normal
System Pressure (PSIG) 7 mode or fail LED1 is illuminated.
completed. message.
Ambient
Temperature Watts High Side Low Side
Load Failure
70ºF (21ºC) 95 ± 20 80 ± 20 -5 to -1
Compressor and LED1 is illuminated
90ºF (32ºC) 105 ± 20 120 ± 20 -4 to 0 1 Control board
heater failure. and blinking.
110ºF (43ºC) 115 ± 20 170 ± 20 -3 to 1
FC thermistor LED4 is illuminated
2 FC thermistor failure.
* Normal operating conditions are viewed when the air and temperature and blinking.
controls are at mid-setting, freezer section is 0ºF (-18ºC) to -5ºF (-21ºC) Evaporator Evaporator LED3 is illuminated
and unit is cycling. 3
thermistor thermistor failure. and blinking.
Compressor, heater LED1, LED3 and
Service Diagnostic 4 Multiple failures and thermistor LED4 are illuminated
failures. and blinking.
Fast Freeze
Compressor, heater LED1 and LED3 are
5 Multiple failures and evaporator illuminated and
thermistor failure. blinking.
SW1 LED1 LED4 LED3 LED2 FC and evaporator LED3 and LED4 are
7 Multiple failures illuminated and
thermistor failures.
NOTE: The LED sequence (1, 4, 3, 2) is correct as shown. blinking.

To Enter Service Diagnostic Mode NOTES:


When more than one failure is detected, the multiple failures are
1. Set the freezer temperature to the lowest setting prior to entering shown.
the Service Diagnostic mode. LED1 should be the only LED When service mode is entered, all main control board loads,
illuminated. defrost heater, compressor, fans, etc., are turned off.
2. Press and hold SW1 (Temp Setting) and the door switch Only the load being checked during a diagnostic step is
simultaneously for 5 seconds. energized.
3. Release both buttons after all of the LEDs are illuminated.
NOTES: To Exit Service Diagnostic Mode - Alternate Method
All loads are turned off.
1. Press and hold SW1 (Temp Setting) and the door switch
Service technician must press SW1 (Temp Setting) to advance simultaneously for 5 seconds.
through steps in Service Diagnostic mode.
The display will show LED1 on to indicate that the control is in 2. Disconnect power.
Step 1 of the diagnostic routine. 3. Reconnect power.
Each step must be manually advanced by pressing SW1 (Temp 4. Press SW1 (Temp Setting) after the service check is completed.
Setting). NOTE: Following the exit of the diagnostic mode, the controls will
Diagnostics will begin at Step 1 following the sequence shown resume normal operation.
in the Component Tests table.
To guarantee good voltage comparison indicating load failure,
a minimum of 3 seconds is needed in each step for system
stabilization.
All thermistors will be tested without action required from the
service technician. This test is done after Step 4, heater off.

1
Service Information (W10653914B)
NOTES: 3. Ice maker and water valve not original equipment on all models.
1. Compressor suction and process stubs may not be interchanged 4. The part number can be found on the component. Use a
unless indicated by **. replacement part of similar performance.
2. Refrigerant charge must be applied to High Side only. IMPORTANT: Ice maker cycle must be initiated electrically. Do not try
to manually start cycle.

General Component Information For All Refrigerator/Freezer Models


(Be Sure To Use Correct Replacement Parts)

EMBRACO
EM
Component Watts Ohms
(if applicable) EM3Z70 EM3Z80 EM3Y50 EM3Y60 @ 120 V Resistance
Compressor W10591712 W10591687 W10591673 W10665797
Cover - Terminal W10574450 W10574450 W10574450 W10574450
Run Windings 3.6 to 6.4 3.6 to 6.4 3.6 to 6.4 3.6 to 6.4
Start Windings 6.4 to 10.2 6.4 to 10.2 6.4 to 10.2 6.4 to 10.2
NTC Thermistor 2,700 ohms ±3% 2,700 ohms ±3% 2,700 ohms ±3% 2,700 ohms ±3%
Compressor Start See Note #4
Combo Device
Run Capacitor See Note #4
Control Board See Note #4
Defrost Heater See Note #4 350 to 480 42 to 30
Defrost Thermistor See Note #4
Evaporator Fan See Note #4 1.5 to 2.5
Condenser Fan See Note #4 3.1 to 5.1

Compressor Options (Refer to Applicable Design) Electronic Control Features


NOTE: Oil cooler is not present on all compressors. The user interface in this appliance controls the product cooling
system. The cooling portion of the electronic control in this appliance
Embraco - Series EM Embraco - Series EG controls the temperatures in the refrigerator/freezer compartment and
pulses the defrost heater.
A The pulsed defrost feature is controlled in the following manner:
B Pulsed defrost heat: During the defrost cycle, the heater is
A B energized continuously for the first 5 minutes. It is then cycled off
C for 180 seconds and on for 120 seconds. This on/off cycle is
repeated until the defrost thermistor reaches the cut-in
C temperature or the maximum defrost time (55 minutes) is reached.
D

A. Suction tube A. Process tube


B. Process tube B. Suction tube
C. Discharge C. Discharge
D. Oil cooler (optional)

6/15
© 2015. All rights reserved. Printed in U.S.A.
2
À L'USAGE DU TECHNICIEN DE RÉPARATION UNIQUEMENT
REMARQUE : Cette fiche contient des données techniques importantes.
Fiche technique Ne pas enlever ou détruire

AVERTISSEMENT Tests des composants


Condition de réussite : Appuyer sur SW1 (Temp Setting [réglage de la
température]) lors de l'étape 6. Le système revient au mode normal.
Condition d'anomalie : Après l’étape 6, appuyer simultanément sur
SW1 (Temp Setting [réglage de la température]) et sur le contacteur de
la porte pendant 5 secondes. Une ou des DEL(s) clignotante(s) fait/font
apparaître un message de statut d’erreur tel qu’indiqué ci-dessous. Se
référer au tableau suivant pour chaque test des composants.
Composants Informations
Risque de choc électrique Étape testés Vérification de l’affichage
0 Condition de mise Toutes les charges Les 4 DEL sont
Déconnecter la source de courant en marche sont désactivées. allumées.
électrique avant l'entretien.
1 Refroidissement Compresseur/ La DEL 1 est
Replacer pièces et panneaux avant de faire activé. Ventilateur allumé. allumée.
la remise en marche. 2 Refroidissement Compresseur/ Les 4 DEL sont
désactivé. Ventilateur éteint. éteintes.
Le non-respect de ces instructions peut 3 Élément chauffant Élément chauffant La DEL 4 est
causer un décès ou un choc électrique. activé. allumé. allumée.
4 Élément chauffant Élément chauffant Les 4 DEL sont
désactivé. éteint. éteintes.
REMARQUE : Les mesures de puissance et de pression varient car 5 Pas de charge. Pas de charge. La DEL 3 est
elles dépendent de la situation actuelle de l’appareil, par exemple si allumée.
l’évaporateur est givré, la situation du condenseur, le programme de
dégivrage, le délai pour atteindre la température de consigne et 6 Pas de charge. Pas de charge. Les 4 DEL sont
l’usage du client. éteintes.
Données de performance (*conditions normales d’exploitation) 7 Vérification de Revient au mode La DEL 1 est
service terminée. normal ou message allumée.
Pression du circuit (PSIG) d'échec.
Température Anomalie de charge
ambiante Watts Côté haut Côté bas
1 Carte de Anomalie du La DEL 1 est
70ºF (21ºC) 95 ± 20 80 ± 20 -5 à -1 commande compresseur et de allumée et
90ºF (32ºC) 105 ± 20 120 ± 20 -4 à 0 l'élément chauffant. clignote.
110ºF (43ºC) 115 ± 20 170 ± 20 -3 à 1 2 Thermistance du Anomalie de la La DEL 4 est
congélateur thermistance du allumée et
*Les conditions normales d’exploitation sont atteintes lorsque les congélateur. clignote.
réglages d’air et de température sont au milieu de leur intervalle, que 3 Thermistance de Anomalie de la La DEL 3 est
le compartiment du réfrigérateur est entre 0ºF (-18ºC) et -5ºF (-21ºC) l'évaporateur thermistance de allumée et
et que l’appareil alterne allumé/éteint. l'évaporateur. clignote.
4 Anomalies Anomalies du Les DEL 1, DEL 3
Diagnostics de service multiples compresseur, de et DEL 4 sont
l'élément chauffant et allumées et
Fast Freeze de la thermistance. clignote.
5 Anomalies Anomalie du Les DEL 1 et
multiples compresseur, de DEL 3 sont
l'élément chauffant et allumées et
de la thermistance de clignote.
SW1 LED1 LED4 LED3 LED2 l'évaporateur.
REMARQUE : La séquence des DEL (1, 4, 3, 2) est correcte telle 7 Anomalies Anomalies du Les DEL 3 et
qu’indiquée. multiples congélateur et de la DEL 4 sont
thermistance de allumées et
Accès au mode de diagnostic de service l'évaporateur. clignote.

1. Régler la température du congélateur sur le réglage le plus bas REMARQUES :


avant d'accéder au mode de diagnostic de service. La DEL1 doit Si plus d'une anomalie est détectée, les anomalies multiples
être la seule DEL allumée. s'affichent.
2. Appuyer simultanément sur SW1 (Temp Setting [réglage de la Lors de l'accès au mode de service, toutes les charges de carte
température]) et sur le contacteur de la porte pendant 5 secondes. de commande principale, l'élément chauffant de décongélation, le
3. Relâcher les boutons une fois que toutes les DEL sont allumées. compresseur, les ventilateurs, etc., sont éteints.
REMARQUES : Seule la charge à vérifier durant l'étape de diagnostic est
Toutes les charges sont désactivées. alimentée.
Le technicien de service doit appuyer sur SW1 (Temp Setting
[réglage de la température]) pour exécuter les étapes du mode Sortie du mode de diagnostic de service - Méthode alternative
de diagnostic de service.
L’affichage indique DEL1 pour signifier que la commande est à 1. Appuyer simultanément sur SW1 (Temp Setting [réglage de la
l’étape 1 de la routine de diagnostic. température]) et sur le contacteur de la porte pendant 5 secondes.
Chaque étape doit être avancée manuellement en appuyant sur 2. Déconnecter la source de courant électrique.
la touche SW1 (Temp Setting [réglage de la température]).
Les diagnostics commenceront à l'étape 1 à la suite de la 3. Reconnecter la source de courant électrique.
séquence indiquée dans le tableau de tests des composants. 4. Appuyer sur SW1 (Temp Setting [réglage de la température]) une
Afin de garantir une bonne comparaison de tension indiquant une fois la vérification de service terminée.
anomalie de la charge, un minimum de 3 secondes à chaque REMARQUE : Après avoir quitté le mode de diagnostic, les
étape est nécessaire pour la stabilisation du système. commandes reprennent leur fonction normale.
Toutes les thermistances seront testées sans qu'une action
du technicien de service ne soit requise. Cette vérification est
effectuée après l'étape 4, l'élément chauffant est désactivé.

3
Informations pour intervention (W10653914B)
REMARQUES : 3. La machine à glaçons et l’électrovanne d’eau ne sont pas des
1. L’aspiration du compresseur et les queues de charge ne doivent équipements d’origine sur tous les modèles.
pas être interverties sauf si indiqué par le symbole **. 4. La référence est inscrite sur le composant. Utiliser une pièce de
2. La charge de fluide frigorigène doit être appliquée au côté haut rechange aux caractéristiques similaires.
seulement. IMPORTANT : Le programme de la machine à glaçons doit être lancé
électriquement. Ne pas tenter de démarrer manuellement le
programme.

Informations générales sur les composants pour tous les modèles de réfrigérateur/congélateur
(Utiliser impérativement les pièces de rechange correctes)

EMBRACO
EM
Composant Puissance Résistance
(si applicable) EM3Z70 EM3Z80 EM3Y50 EM3Y60 à 120 V en ohms
Compresseur W10591712 W10591687 W10591673 W10665797
Couvercle - Borne W10574450 W10574450 W10574450 W10574450
Bobinage en régime permanent 3,6 à 6,4 3,6 à 6,4 3,6 à 6,4 3,6 à 6,4
Bobinage au démarrage 6,4 à 10,2 6,4 à 10,2 6,4 à 10,2 6,4 à 10,2
Thermistance NTC 2700 ohms 2700 ohms 2700 ohms 2700 ohms
±3 % ±3 % ±3 % ±3 %
Ensemble protection-relais de Voir Remarque n°4
démarrage du compresseur
Condensateur de marche Voir Remarque n°4
Carte de commande Voir Remarque n°4
Résistance de dégivrage Voir Remarque n°4 350 à 480 42 à 30
Thermistance de dégivrage Voir Remarque n°4
Ventilateur de l’évaporateur Voir Remarque n°4 1,5 à 2,5
Ventilateur du condenseur Voir Remarque n°4 3,1 à 5,1

Options du compresseur Fonctions du module de commande électronique


(Se reporter au modèle correspondant)
L’interface utilisateur de cet appareil gère le circuit de refroidissement
REMARQUE : Le refroidisseur d’huile n’est pas présent sur tous les du produit. La partie refroidissement du module de commande de cet
compresseurs. appareil régule les températures du compartiment de réfrigération/
congélation et active/désactive l’élément chauffant de dégivrage.
Embraco - Série EM Embraco - Série EG La fonction de dégivrage intermittent est commandée comme suit :
Chaleur intermittente de dégivrage : pendant le programme de
A dégivrage, l’élément chauffant est actif pendant les 5 premières
B minutes. Ensuite, il fonctionne en alternance, 180 secondes à
A B l’arrêt, puis 120 secondes sous tension. Cette intermittence actif/
inactif continue jusqu’à ce que la thermistance de dégivrage
C atteigne la température de coupure ou jusqu’à atteindre la durée
C de dégivrage maximale (55 minutes).
D

A. Tuyau d’aspiration A. Queue de charge


B. Queue de charge B. Tuyau d’aspiration
C. Refoulement C. Refoulement
D. Refroidisseur d’huile
(en option)

6/15
© 2015. Tous droits réservés. Imprimé aux É.-U.
4
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY (À L’USAGE DU TECHNICIEN DE RÉPARATION UNIQUEMENT)
Schematic (Schéma des circuits) Wiring Diagram (Schéma de câblage)
W10653921D
Dwg. No. (Dessin Nº) : W10637232 120 V 50/60 HZ

PK (ROSE)
BK Smooth (N Lisse) BK Ribbed (N Cannelé)
BU
Door Switch
(Contacteur
Heat Shield porte) 1 2 3 4
Ground NC
(Terre écran 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8

WH (BL)
(NF)
thermique) CN2 CN4 CN5
C WH (BL)

YL (JA)

YL/BU (JA/BU)
Hercules 3 Basic Board
(Carte de base Hercules 3) CN1
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6

YL/BU BR (MAR) BR (MAR) WH (BL)


GN/YL BU/YL (JA/BU)
(VE/JA) (BU/JA)
Defrost Heater
(Élément chauffant de dégivrage)
Lamp PK (ROSE)
(Témoin) BU/YL (BU/JA) BU

GN/YL (VE/JA)

BR (MAR)
BU/YL (BU/JA)
BU/YL (BU/JA)
YL/BU (JA/BU)

WH (BL)
YL/BU (JA/BU)

RD (R)

YL (JA)
YL (JA)
BK (N)
BK (N)
PK (ROSE)

YL (JA)
BK (N) RD/WH (R/BL) WH (BL)
BU

(BU/JA)
BU/YL

RD
(R) WH
PK (ROSE)

Evaporator Fan Motor


(BL) WH (BL)
BK (N) RD (R) (Moteur de ventilateur du l'évaporateur) Overload (Surcharge)
BU

BK (N)
WH (BL) WH (BL) YL (JA) BU/YL
(BU/JA)

YL/BU RD C
(JA/BU) BR (MAR) (R)
W10653921D GN/YL (VE/JA) GN/YL (VE/JA)
BU/YL (BU/JA)
RC/FC

(Épissure)
Thermistor

Splice
BU/YL (BU/JA) Run

(Épissure)
(Thermistance

Splice
du réfrigérateur/congelateur) (Marche) M
M
WH (BL)
BU/YL (BU/JA) Defrost Heater (Élément chauffant de dégivrage) RD (R)
C Start
YL/BU Device WH (BL)
(JA/BU) 1 2 3 4 5 6
(Dispositif

(Épissure)
Start

(Épissure)
1 2 3 4 5 6 (Mise en S de démarrage)

Splice
Splice
BR Thermal (Fusible S
(MAR) CN1 marche) Optional
Evaporator Thermistor Fuse thermique)
(Thermistance de l’évaporateur) Hercules 3 Basic Board Compressor Run Capacitor
(Carte de base Hercules 3) (Compresseur)
CN5 CN4 CN2 (Condensateur de marche - En option)
WH (BL) RD/WH
BU/YL (BU/JA)
YL/BU (JA/BU)

(R/BL) 8 6 7 5 4 3 2 1 1 2 3 4
1 2 3 4

Buzzer (Sonore) RD (R) WH (BL)


Evaporator Fan Evaporator Cover
GN/YL (VE/JA)

(Ventilateur de Ground
GN/YL (VE/JA)

RD/WH (R/BL)

l’évaporateur)
WH (BL)

GN/YL (VE/JA) (Terre du couvercle


de l’évaporateur) Optional Condenser Fan Motor
BR Evaporator Thermistor RC Thermistor (Moteur de ventilateur du condenseur - En option)
(MAR) (Thermistance de l’évaporateur) (Thermistance
du réfrigérateur)

RD/WH (R/BL)
Ice Maker - optional

WH (BL)
BU/YL (BU/JA)

(on some models)


YL/BU (JA/BU)

(Machine à glaçons - option


[sur certains modèles]) WH (BL)

GN/YL (VE/JA) RD/WH (R/BL)


TN (TAN)
BK TN (TAN)
(N) BK (N) BR (MAR)
WH (BL)

YL/BU (JA/BU)
GN/YL (VE/JA) GN/YL (VE/JA) Light Bulb (Lampe)
GN/YL (VE/JA)
BK (N) YL (JA) YL (JA) WH (BL)
GN/YL (VE/JA)

BU/YL (BU/JA) Light Switch


(Contacteur d'éclairage)
BK (N)
BK (N) BK (N)
WH GN/YL (VE/JA)
(BL) WH (BL)
WH WH (BL)
(BL)
RD (R)
RD
TN (TAN) (R)
TN
(TAN)
WH (BL)
RD (R)
BK (N)

GN/YL
TN (TAN)

(VE/JA)
RD (R)
BK (N)

Optional BK (N)
(Option) GN/YL (VE/JA)
Optional TN (TAN)
(Option) WH (BL)

Piezo Buzzer
WH (BL) Service Cord Modular Ice Maker
(Avertisseur (Cordon d'alimentation) BK WH WH (BL)
sonore piezo) BK Ribbed (Machine à glaçons
WH (N Cannelé)
On some models Ice Maker Water Valve (BL) WH (BL) (N) modulaire) (BL)
(Sur certains BK (Vanne à eau de Start Device
RD GN/YL (Dispositif de
modèles) (N) (R) machine à glaçons ) (VE/JA) démarrage)
M M Color Symbol Legend Légende des symboles de couleur
RD (R) C WH (BL)
Symbol Color Symbol Color Ice Maker and Water Valve
Optional Symbole Couleur Symbole Couleur
Optional On Some Models
(on some models) S S
(Option [sur certains modèles]) Compressor Run WH White RD Red BL Blanc R Rouge (Machine à glaçons et vanne à eau
(Compresseur) Capacitor - - en option - sur certains modèles)
Optional BK Black BU Blue N Noir BU Bleu
WH (BL) RD (R) (Condensateur
de marche - YL Yellow GN Green JA Jaune VE Vert
Overload En option)
RD (R)
BR Brown OR Orange MAR Marron OR Orange
(Surcharge)
VT Violet LB Light Blue VI Violet BUCL Bleu clair
Condenser Fan Motor
TR Transparent N Neutral TR Transparent NEU Neutre
(Moteur du ventilateur Chassis GY Gray TN Tan
du condenseur) (Châssis)
PK Pink

Component From Color To Color Voltage Conditions Composant De Couleur À Couleur Tension Conditions
CN1-4 BK CN1-1 WH Input—Constant when unit is plugged in. CN1-4 N CN1-1 BL Entrée : constante lorsque l’appareil est branché.
commande principal

CN1-1 WH CN1-3 RD Output to compressor/evaporator fan or condenser fan when cooling. CN1-1 BL CN1-3 R Sortie vers le ventilateur de l’évaporateur/compresseur ou le ventilateur du condenseur lors du refroidissement.
CN1 120 VAC CN1 120 VCA
CN1-6 YL/BK CN1-4 BK Input—Light switch feedback. CN1-6 JA/N CN1-4 N Entrée : signal de retour du contacteur d’éclairage.
Main Control

CN1-5 PK CN1-1 WH Output to defrost heater when energized. CN1-5 ROSE CN1-1 BL Sortie vers l’élément chauffant de dégivrage lorsqu’il est sous tension.
Module de

CN2-1 YL/BU CN2-2 BU/YL Input—RC/FC thermistor CN2-1 JA/BU CN2-2 BU/JA Entrée : thermistance du compartiment refrigérateur/congélateur
CN2 5 VDC CN2 5 VCC
CN2-3 YL/BU CN2-4 BU/YL Input—Evaporator thermistor CN2-3 JA/BU CN2-4 BU/JA Entrée : thermistance de l’évaporateur
CN5 CN5-7 WH/TN CN5-8 TN/WH 5 VDC Input—Piezo buzzer CN5 CN5-7 BL/TAN CN5-8 TAN/BL 5 VCC Entrée : avertisseur sonore piézo
6/15
© 2015. All rights reserved. (Tous droits réservés.) Printed in the U.S.A. (Imprimé aux É.-U.)
REFRIGERADOR Modelo WSR57R18DM

Este manual contiene información útil, léalo detenidamente antes de operar el producto.

Importado y comercializado por:

Whirlpool México S. de R.L de C.V.


Antigua Carr. a Roma Km 9
Col. Milagro
Apodaca NL, México 66634

1
Tabla de contenidos
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR 3
Forma adecuada de desechar su viejo refrigerador 3

INSTRUCCIONES DE INSTALACION 4
Desempacar el refrigerador 4
Requerimientos de ubicación 4
Requerimientos eléctricos 5
Puerta del refrigerador 5
Ajustar la puerta 7
Sonidos normales 7

USO DEL REFRIGERADOR 8


Asegurando que haya buena circulación de aire 8
Utilizar los controles 8

FUNCIONALIDADES DEL REFRIGERADOR 8


Repisas del refrigerador 8
Cajón de verduras y de carnes frías 9
Control de humedad en cajón de vegetales 9
Contenedor en la puerta 9

CUIDADO DEL REFRIGERADOR 10


Limpieza 10
Cambiar las bombillas de las luces 10
Cuidados para almacenar y transportar el refrigerador 10

LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS 11
ASISTENCIA O SERVICIO 13

GARANTIA 14

2
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su Seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.

Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad en este manual y en el electrodoméstico. Siempre lea y obedezca
todos los mensajes de seguridad.

Éste es el símbolo de alerta para seguridad.


Este símbolo es una alerta que lo previene de daños o incluso muerte a usted y a los demás. Todos
los mensajes de seguridad estarán seguidos del símbolo de alerta de seguridad y además de la
palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:

Usted puede sufrir heridas o incluso la muerte si no sigue las instrucciones


inmediatamente.

Usted puede sufrir heridas o incluso la muerte si no sigue las instrucciones.


Todos los mensajes de seguridad, dirán los posibles riesgos, como reducir la posibilidad de sufrir heridas y le mencionarán
qué es lo que puede suceder si las instrucciones no son seguidas correctamente.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos y algunas otras lesiones mientras utiliza su refrigerador, siga
las siguientes precauciones:
▪ Conecte en un tomacorriente aterrizado de 3 puntas. ▪ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
▪ No remueva la terminal a tierra. ▪ No utilice limpiadores inflamables.
▪ No utilice un adaptador. ▪ Mantenga los materiales inflamables como el vapor y la
▪ No utilice un cable de extensión. gasolina alejados del refrigerador.
▪ Desconecte de la corriente eléctrica antes de dar servicio.
▪ Solamente mueva e instale el refrigerador entre dos o más
▪ Vuelva a colocar todas las partes y paneles antes de
personas.
operar.

∙ Si el cordón de alimentación es dañado, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, centro de servicio autorizado o
personal calificado con el fin de evitar riesgos.
∙ Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
∙ Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Forma adecuada de desechar su viejo ▪ Remueva las puertas.


▪ Deje las repisas en su lugar, de manera que los niños no
refrigerador puedan escalar fácilmente.

ADVERTENCIA
Riesgo de sofocación
Quite las puertas de su refrigerador viejo.
El no hacer esto puede resultar en muerte o daño
cerebral.

IMPORTANTE: Algún niño puede quedar atrapado y sufrir


sofocación. Los refrigeradores abandonados o chatarra todavía
son peligrosos – aún si estará así por tan solo “unos días”. Si
usted está desechando su refrigerador Viejo, por favor siga las
siguientes instrucciones para prevenir accidentes.
Antes de que deseche su refrigerador viejo o congelador:

3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempacar el refrigerador Requerimientos de ubicación
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Riesgo de Peso Excesivo
Mover e instalar el refrigerador entre dos o más
personas. No seguir estas indicaciones puede
resultar en dolor de
Riesgo de Explosión
espalda u otras lesiones.
Mantenga los materiales inflamables y vapores como la
Remueva los materiales de empaque. gasolina alejados del refrigerador.
▪ Remueva cintas y residuos de pegamento de las No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte,
superficies antes de voltear el refrigerador. Utilice una explosión o incendio.
pequeña cantidad de jabón líquido sobre el pegamento
IMPORTANTE: No instale el refrigerador cerca de un horno,
utilizando sus dedos. Limpie con agua tibia y seque.
radiador u otra fuente de calor ni tampoco en alguna ubicación
▪ No utilice objetos filosos, alcohol, líquidos inflamables o
donde la temperatura bajara de los 5°C (40°F).
limpiadores abrasivos para remover la cinta o el
Para asegurar una ventilación adecuada de su refrigerador,
pegamento. Estos productos pueden remover la superficie
deje un espacio de 7.5 cm (3”) en la parte superior y cada lado
de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad
del refrigerador y 2.5 cm (1”) detrás del refrigerador. Si el
del refrigerador”.
refrigerador estará contra una pared, deje espacio extra en el
▪ Para remover la película transparente que está en la placa
lado de la bisagra para que la puerta pueda abrirse más
del nombre, utilice sus uñas para pelar el plástico,
ampliamente.
comenzando de un lado y por el otro.
NOTA: Este refrigerador puede instalarse lado a lado con otro
▪ Si su refrigerador tiene acero inoxidable o un acabado de
refrigerador o congelador como se muestra en la imagen.
Acero inoxidable Satina™, entonces quite la película
protectora.

Cuando mueva su refrigerador:


El refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para
limpieza o servicio, asegúrese de cubrir el piso con cartón o
alguna superficie plana resistente para evitar dañar el piso.
Siempre jale el refrigerador de manera recta. No lo tambalee o
lo “camine” cuando esté intentando moverlo, ya que puede
dañar el piso.

Limpiar antes de usar


Después de haber removido todos los materiales de empaque,
limpie el interior del refrigerador antes de usarlo. Vea las
instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado del
Refrigerador”.

Información importante a conocer acerca de las repisas de


vidrio y las cubiertas:
No limpie las repisas de vidrio o las cubiertas con agua caliente
cuando estas están frías. Las repisas y las cubiertas pueden
quebrarse si se exponen a cambios bruscos de temperatura.
El vidrio templado está diseñado para quebrarse en pedazos
muy pequeños. Esto es normal. Las repisas de vidrio y las
cubiertas son pesadas. Utilice ambas manos cuando las
remueva para evitar caídas.

4
Requerimientos eléctricos
Remover y reinstalar la agarradera
Para remover la agarradera:
ADVERTENCIA ▪ Afloje los tornillos colocados a un lado de la agarradera en
cada extremo. Vea la imagen de la agarradera.
▪ Quite la agarradera de los ojillos.

Para instalar la agarradera:


Riesgo de choque eléctrico ▪ Coloque la agarradera en los ojillos, asegurándose de que
Conecte a un tomacorrientes de 3 puntas estos coincidan con los orificios de la agarradera.
aterrizado No remueva la terminal que va a tierra ▪ Apriete los tornillos superior e inferior con la llave
del conector. No utilice un adaptador. hexagonal que está incluida. Ver imagen en página 6. No
apriete de más los tornillos.
No utilice un cable de extensión.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
Remover la puerta y las bisagras
Antes mover su refrigerador a la ubicación final, es importante
asegurarse de que la conexión eléctrica está bien.
Método de aterrizaje recomendado
Se requiere una alimentación eléctrica aterrizada de 115 V~,
60 Hz, CA solamente, con un fusible de 15 o 20 A. Se
recomienda que haya un circuito separado solamente para el
refrigerador. Utilice un tomacorriente que no puede ser
apagado con un interruptor. No utilice un cable de extensión. Tornillos de bisagras
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación o
limpieza, o quitar el foco, desconecte el refrigerador de la ▪ Desconecte el refrigerador o la corriente eléctrica.
corriente eléctrica. ▪ Abra la puerta del refrigerador y quite la cubierta de la
base. Vea la imagen de la cubierta de la base.
▪ Cierre la puerta del refrigerador y manténgala cerrada
Cuando haya terminado, conecte el refrigerador a la corriente hasta que esté listo para liberar la puerta del gabinete.
eléctrica y configure la temperatura a la opción deseada. Vea
▪ NOTA: Brinde soporte adicional a la puerta mientras está
la sección “Utilización de los controles”.
moviendo la bisagras. No dependa de los imanes de la
puerta para sostener la puerta en su lugar mientras está
trabajando.
Puerta del refrigerador ▪ Quite las partes de la bisagra superior como se muestra
IMPORTANTE:
▪ Dependiendo del ancho y la abertura, puede ser que en la imagen de la bisagra superior.
necesite remover la agarradera o la puerta para meter el ▪ Levante la puerta del refrigerador, liberándola de la
refrigerador a una casa. bisagra inferior y el gabinete. Colóquela a un lado.
▪ Todas las referencias graficas en este manual de ▪ Quite los tornillos de cabeza hexagonal de la bisagra y el
instrucciones están incluidos más adelante en la sección montaje de la bisagra inferior. Vea la imagen de la bisagra
“Pasos finales”. inferior.
▪ Antes de comenzar, desconecte el refrigerador, remueva
la comida, la puerta ajustable o las repisas utilitarias de la
puerta.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: : Llave hexagonal de ½”
(12.7 mm) y una llave o dado de 3/ ” (9.53 mm)
8

5
Volver a colocar las puertas y bisagras Pasos finales

▪ Vuelva a instalar ambas bisagras inferiores, si las quitó.


▪ Apriete los tornillos. Ver la imagen de la bisagra inferior. ADVERTENCIA
▪ Vuelva a colocar la puerta del refrigerador.

NOTA: Provea soporte adicional para la puerta mientras está


moviendo las bisagras. No dependa de los imanes de la puerta
para sostenerla en su lugar mientras está trabajando. Riesgo de choque eléctrico
Conecte a un tomacorrientes de 3 puntas aterrizado.
▪ Ensamble las partes de la bisagra superior como se No remueva la terminal que va a tierra del conector.
muestra en la imagen de la bisagra superior. No apriete No utilice un adaptador.
los tornillos completamente. No utilice un cable de extensión.
▪ Ajuste la puerta de manera que la parte inferior esté No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
alineada con el gabinete. Apriete todos los tornillos.
o choque eléctrico.

▪ Conecte en un tomacorrientes aterrizado de 3 puntas.


▪ Configure la temperatura. Vea la sección “Utilizando los
controles”.
▪ Regrese todas las partes removibles de la puerta a la
puerta, así como los alimentos.

6
Ajustar la puerta
Su refrigerador tiene dos patas ajustables, una de cada lado.
La parte de atrás del refrigerador descansa en dos soportes
fijos. Antes de hacer cualquier ajuste, remueva la parrilla
inferior y mueva el refrigerador a su locación final.

Herramientas necesarias: Llave de trinquete y dado de 1/4"


(6.35mm), destornillador de cruz.

1. Retire los tornillos de la base. Sujete la parrilla firmemente y


jale hacia usted. Abra la puerta del refrigerador para tener
acceso a los niveladores.
5. Asegúrese que el refrigerador se encuentre firme, si se
Nota: para permitir un deslizamiento suave de su refrigerador,
desbalancea o se desliza hacia adelante cuando se abra la
levante los niveladores girándolos en sentido opuesto a las
puerta ajuste los niveladores.
manecillas del reloj. De esta manera las ruedas frontales
tendrán contacto con el piso.
Sonidos normales
Su refrigerador nuevo puede emitir sonidos que su refrigerador
anterior no hacía. Debido a que estos sonidos son nuevos,
puede ser que esto le preocupe. La mayoría de los sonidos
nuevos son normales. Las superficies duras como el piso,
paredes y gabinetes hacen que los sonidos se escuchen más
fuerte. Estas son algunas de las descripciones de los tipos de
sonidos y que puede ser que los cause.
▪ Su refrigerador está diseñado para trabajar más
eficientemente para mantener sus alimentos a la
temperatura ideal y minimizar el consumo de energía. El
compresor de alta eficiencia y los ventiladores pueden
causar que su refrigerador trabaje por más tiempo que su
refrigerador anterior. Se pueden llegar a escuchar también
2.Mueva el refrigerador a su locación final. sonidos agudos del compresor y los ventiladores en el
3.Baje los niveladores, girándolos a favor de las manecillas del momento que se están ajustando para mejorar el
reloj hasta que las ruedas no tengan contacto con el piso. desempeño.
Importante: si ustede necesita más ajustes, deberá girar ambos ▪ Puede ser que escuche el motor del ventilador del
niveladores en la misma proporción para mantener ambos evaporador que está circulando aire a través del
lados del refrigerador en la misma inclinación. compartimento del refrigerador. La velocidad del ventilador
4.Asegúrese que la puerta cierre fácilmente. Si está satisfecho, puede ser que se incremente a medida que abre las
haga caso omiso de la siguiente sección; sin embargo, si la puertas o agrega alimentos que estén tibios.
puerta no cierra como usted desea o si la puerta se abre, ajuste ▪ Se pueden escuchar ruidos de cascabeleo por el flujo del
la inclinación. refrigerante, la línea de agua u otros artículos
almacenados encima del refrigerador.
▪ El sonido de goteos o escurrimientos pueden escucharse
Para ajustar la inclinación del gabinete: venir de la resistencia de deshielo al momento de un ciclo
de deshielo.
Nota: si otra persona empuja la parte superior del refrigerador ▪ En el momento que se termina cada ciclo, puede ser que
hacia atrás será más fácil girar los niveladores. escuche un gorgoreo debido al flujo de refrigerante en su
Abra la puerta del refrigerador. Use una llave de trinquete y un refrigerador.
dado de 1/4" (6.35mm) para girar ambos niveladores en la ▪ Se pueden escuchar tronidos por la contracción y
misma proporción y en sentido de las manecillas del reloj. Esta expansión de las paredes internas del refrigerador.
▪ Puede ser que escuche aire que se desplaza hacia el
acción levantará el frente del refrigerador. Puede tomar varias
condensador por el ventilador del condensador.
vueltas hasta que las puertas cierren con facilidad.
▪ Puede ser que escuche agua corriendo por la charola de
deshielo durante el ciclo de deshielo.

7
El control está configurado correctamente cuando la leche y el
USO DEL REFRIGERADOR jugo están tan fríos como a usted le gusta.
No haga más de un ajuste de temperatura a la vez, espere 24
Asegurando una buena circulación de aire
Para garantizar la temperatura adecuada, necesita dejar un horas entre ajustes.
flujo de aire apropiado en el refrigerador. Como se muestra en IMPORTANTE: Si agrega alimentos antes de que el
la imagen, el aire frío entra a través de la puerta del refrigerador refrigerador se haya enfriado completamente, la comida puede
y se mueve hacia abajo. Entonces el aire recircula a través de descomponerse. El girar la perilla de control a una posición
la ventilación cerca de la parte baja del refrigerador. más fría que la posición recomendada no hará que se enfríe el
compartimento más rápido.

Ajustando el control
▪ Presione el botón TEMP SETTING si desea ajustar la
temperatura.
▪ Excepto si es la primera vez que se conecta el refrigerador,
espere 24 horas antes de seleccionar otra temperatura.
NOTA: El icono del copo de nieve a la izquierda representa la
opción menos fría. El icono del copo de nieve a la derecha
representa la opción más fría.

Encendido y apagado del modo enfriamiento:


Su refrigerador no enfriará si deshabilita la función de
enfriamiento.
Para apagar el enfriamiento en su congelador presione y
sostenga el botón TEMP SETTING por 3 segundos. Cuando se
apague, ninguna de las luces del panel de control se
encenderán. La bombilla principal seguirá operando.

No bloquee ninguna de estas ventilas con paquetes de comida. Para encender el enfriamiento presione y sostenga el botón
Si las ventilas están bloqueadas, el flujo de aire se detendrá y TEMP SETTING por 3 segundos. Cuando se inicie, las luces
se podrían presentar problemas de temperatura y humedad. del panel de control se iluminarán.
IMPORTANTE: Para evitar la transferencia de olor y los
Opción Fast Cool (en algunos modelos)
alimentos que se secan, cubra la comida o envuélvala.
Utilice esta función durante periodos de uso intenso del
Utilización de los controles refrigerador, grandes cargas de alimentos o cuando la
temperatura de la habitación esté alta. Para activar, presione el
Configurando el control botón TEMP SETTING hasta que todos los copos de nieve se
iluminen. Transcurridas 24 horas, el refrigerador desactivará
El control de temperatura se encuentra en la parte superior de
esta función y regresará a configuración previamente
su refrigerador.
seleccionada.
Control de Temperatura
Para su conveniencia, el control de temperatura viene
configurado de fábrica. Cuando instale su refrigerador, verifique
que la selección del control se encuentre en la opción mostrada
en la imagen (copo de nieve del centro).
FUNCIONES DEL REFRIGERADOR
Información importante a conocer acerca de repisas de
vidrio y cubiertas:
No limpie las repisas de vidrio o las cubiertas con agua caliente
cuando están frías. Las cubiertas y repisas se pueden quebrar si
son expuestas a cambios bruscos de temperatura o a impactos.
El vidrio templado está diseñado para quebrarse en muchos
pedazos pequeños. Esto es normal. Las repisas de vidrio y las
cubiertas son pesadas, utilice ambas manos cuando las
manipule para evitar accidentes.

Ajustando el control Repisas del refrigerador


El ajuste de fábrica está diseñado para proporcionar cerca de 3°
Almacene alimentos similares juntos y ajuste las repisas para
C bajo condiciones normales de operación.
adaptarse a diferentes alturas. Esto reduce el tiempo en que el
Dele tiempo al refrigerador para que enfríe completamente antes
refrigerador está con la puerta abierta y ahorra energía.
de agregar alimentos. Lo mejor es esperar 24 horas antes de
almacenar alimentos. Para quitar y volver a colocar una repisa:

8
1. Quite la repisa jalándola ligeramente hacia adelante
para alinear los topes de la repisa con las aberturas en
los carriles del compartimento del refrigerador.
Levantela y termine de jalar y sacar la repisa.

3. Coloque la cubierta del cajón de carnes frías en la


posición deseada y deslice el cajón hacia atrás para fijarlo
en su posición.

Guía de almacenamiento de carnes frías


Almacene la mayoría de las carnes frías en el empaque original
siempre y cuando estén al alto vacío y a prueba de humedad.
2. Vuelva a colocar la repisa bajando los topes de la Vuelva a empacar si es necesario. Vea la siguiente tabla para
repisa a través de las aberturas en los carriles del tiempos de almacenamiento. Cuando va a almacenar carne por
compartimento del refrigerador. Deslice la repisa un periodo de tiempo más largo, entonces congele la carne.
completamente hasta dentro. Pescado fresco o mariscos Consuma el mismo día que los compro
Pescado, carne molida, hígado 1-2 días
Carnes frías, bistec/carne de res
Cajón de vegetales y de carnes frías Carnes secas
3-5 días
7-10 días
Cajones Sobras – Cubra las sobras con plástico para envolver, papel aluminio o
coloque en contenedores sellados con tapa.
Para quitar y volver a colocar el cajón:
1. Deslice el cajón completamente hasta el tope. Levante el
frente del cajón y deslícelo completamente hacia afuera. Control de humedad del cajón de
2. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo de regreso hasta el
tope.
vegetales (en algunos modelos)
Usted puede ajustar la cantidad de humedad en el cajón para
vegetales utilizando las opciones Alto y Bajo (High/Low).
Cubierta de cajón de vegetales
Bajo (LOW / Abierto) permite que la mayoría del aire salga del
Para remover la cubierta del cajón de vegetales: cajón para preservar mejor las frutas y vegetales con cascara.
1. Quite los cajones. Sostenga el vidrio firmemente con una
mano y presione hacia arriba en el centro del inserto del ▪ Fruta: Lave, deje secar y almacene en el refrigerador en
vidrio hasta que el vidrio se levante del marco de plástico. bolsa de plástico dentro del cajón. No lave o quite la
Deslice lentamente el inserto del vidrio hacia adelante para cascara hasta el momento del consumo. Conserve frutas
remover. como fresas y moras en su caja original.
2. Levante el marco de la cubierta y quítelo. ▪ Vegetales con cascara: Coloque en una bolsa de plástico o
contenedor sellado y guarde en el cajón.
Alto (HIGH/Cerrado) mantiene la mayoría del aire en el cajón
para preservar mejor vegetales con hojas.
▪ Vegetales con hojas: Lave en agua fría, drene y corte o
remueva áreas descoloridas del vegetal. Coloque en una
bolsa de plástico o contenedor y guarde en el cajón.
Para volver a colocar la cubierta del cajón de vegetales:
1. Coloque la parte de atrás del marco de la cubierta en los
soportes en las paredes laterales del refrigerador. Baje el Repisas de puerta
frente del marco de la cubierta en su lugar. Para mover y volver a instalar una repisa:
2. Deslice la parte de atrás del inserto del vidrio en el marco 1. Quite la repisa levantando la parte frontal de la misma y
de la cubierta y baje la parte frontal para que asiente. deslice hacia afuera.
2. Vuelva a colocar la repisa deslizándola sobre el soporte
Cajón ajustable de carnes frías (en algunos modelos)
deseado y empotre la repisa en la posición deseada.
El cajón de carnes frías puede colocarse ya sea al lado
derecho o al lado izquierdo del refrigerador.
Para mover el cajón de carnes frías:
1. Quite el cajón de carnes frías y la cubierta. Vea la sección
“Repisas del refrigerador”.
NOTA: La cubierta del cajón de carnes frías tiene un soporte
fijo que corre a través del centro de la repisa. El soporte
exterior es el que se puede ajustar.
2. Usando un desarmador Phillips, quite el soporte ajustable y
muévalo al otro lado de la cubierta del cajón de carnes.

9
▪ Abra la puerta del refrigerador y desatornille la parrilla de la
CUIDADOS DEL REFRIGERADOR base con un desarmador de cruz, posteriormente jale hacia
usted.
Limpieza
ADVERTENCIA

Riesgo de Explosión
Utilice limpiador inflamable.
No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte,
explosión o incendio.
Limpie el refrigerador una vez al mes para evitar que se formen
olores. Limpie las salpicaduras inmediatamente.
Para limpiar su refrigerador: ▪ Limpie el polvo del condensador con una aspiradora.
1. Desconecte el refrigerador o desconecte la corriente ▪ Vuelva a instalar la parrilla de la base. Atornille.
eléctrica. 7. Conecte el refrigerador o la corriente eléctrica.
2. Quite todas las partes removibles del interior, como
repisas, cajones, etc.
3. Lave a mano, enjuague y seque las partes removibles y las Cambiando el foco
superficies interiores a profundidad. Utilice una esponja o NOTA: No cualquier foco de electrodoméstico le quedara a su
trapo suave y detergente suave en agua tibia. refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco con otro del
▪ No utilice limpiadores abrasivos como limpiador de vidrios, mismo tamaño, forma y potencia.
líquidos inflamables, ceras limpiadoras, detergentes
concentrados blanqueadores o limpiadores que contengan
petróleo o partes plásticas, plásticos o empaques. No
utilice toallas de papel, estropajos u otras herramientas de
limpieza abrasivas ya que puede dañar el acabado.
▪ Para disminuir olores, usted puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 litro de agua).
4. Vuelva a colocar las partes removibles.
1. Desconecte el refrigerador.
5. Use el método apropiado de limpieza para el acabado
2. Retire la cubierta del foco apretando las paredes
exterior. laterales y jalando hacia abajo.
Metal pintado: Lave el exterior con una esponja limpia o 3. Reemplace el foco con otro del mismo tipo (LED).
trapo suave y detergente no abrasivo en agua tibia. No 4. Coloque la cubierta del foco.
utilice limpiadores abrasivos o productos de limpieza para 5. Conecte el refrigerador y configure la temperatura.
acero inoxidable. Seque a profundidad con un trapo seco.

Acabado de acero inoxidable: Limpie con una esponja limpia


o trapo suave en agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos.
Interrupciones de corriente
Si no habrá energía eléctrica por un periodo de 24 horas o
Seque a profundidad con un trapo seco.
menos, mantenga la puerta del refrigerador cerrada para
▪ Para mantener su refrigerador de acero inoxidable luciendo
mantener los alimentos fríos.
como nuevo y para quitar rayones pequeños y marcas, se
sugiere que utilice el limpiador de acero inoxidable Si no habrá energía eléctrica por más de 24 horas, consuma
aprobado por el fabricante. los alimentos perecederos.
RECUERDE: Si las condiciones de los alimentos no son las
IMPORTANTE: Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable. óptimas, deséchelos.
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna otra parte de plástico como los bordes, Cuidados para almacenar y transportar el
cubiertas del dispensador o los empaques de la puerta. Si hay
contacto accidental, limpie la parte de plástico con una esponja
refrigerador
y detergente suave en agua tibia. Seque a profundidad con un Vacaciones
trapo seco.
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está de
6. Limpie las bobinas del condensador regularmente.
vacaciones consuma los productos perecederos y congele los
Estas se pueden limpiar regularmente una vez al mes.
que pueda.
Esto
Si desea apagar su refrigerador antes de salir de vacaciones:
puede ser que ayude a ahorrar energía.
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Presione el botón TEMP SETTING por 3 segundos. Vea
“Utilización de los controles”.

10
3. Limpie el refrigerador, y séquelo bien. 4. Deseche el agua de la bandeja de deshielo.
4. Pegue con cinta bloques de plástico o madera en la parte 5. Limpie y seque el refrigerador a profundidad.
superior de ambas puertas para que se soporte lo 6. Quite todas las partes removibles, envuélvalas bien y
suficiente para que el aire entre, esto detiene la encíntelas juntas para que no se vayan moviendo durante
acumulación de olores y humedad. la mudanza.
7. Atornille las patas niveladoras para no raspar el piso. Vea
Mudanza
la sección “Ajustar la puerta”.
Cuando esta mudando su refrigerador a una casa nueva, siga 8. Encinte las puertas cerradas, también encinte el cable de
estos pasos para preparar el refrigerador para la mudanza. corriente en la parte de atrás del refrigerador.
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Presione el botón TEMP SETTING por 3 segundos. Vea Cuando llegue a su casa nueva, coloque todo de nuevo en su
“Utilizar los controles”. lugar, y sigas las instrucciones de instalación para instalar el
3. Desconecte el refrigerador. refrigerador.

LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
Primero intente las soluciones sugeridas aquí para que posiblemente se evite el costo de una llamada de servicio
El refrigerador no funciona No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o
ADVERTENCIA choque eléctrico.

▪ ¿Cable de corriente desconectado? Conecte en un


tomacorriente de 3 puntas.
▪ ¿Está flojo el foco en la base de la lámpara o esta
Riesgo de choque eléctrico fundido el foco? Vea la sección “Cambiando el foco”.
Conecte a un tomacorrientes de 3 puntas aterrizado. Hay agua en la bandeja de deshielo
No remueva la terminal que va a tierra del conector.
▪ ¿Esta deshielando el refrigerador? El agua se
No utilice un adaptador.
evaporara. Es normal que el agua se escurra en la bandeja
No utilice un cable de extensión. de deshielo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte ▪ ¿Está el ambiente más húmedo de lo normal? Puede
o choque eléctrico. ser que el agua en la bandeja se tarde más en evaporar.
▪ ¿Cable de corriente desconectado? Conecte en un Esto es normal cuando hace calor o hay mucha humedad
tomacorriente de 3 puntas. en el ambiente.
▪ ¿Está fundido el fusible o el interruptor de circuitos?
Reemplace el fusible o reinicie el circuito del interruptor. Si El motor parece estar trabajando mucho
el problema continua, llame a un electricista. ▪ ¿Está la temperatura del cuarto más alta de lo normal?
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los Es normal que el motor trabaje por más tiempo cuando la
controles del refrigerador están encendidos. Vea la temperatura es más caliente. A temperatura normal del
sección “Uso de los controles”. cuarto, el motor debe trabajar aproximadamente 40%-80%
▪ ¿Está deshielando el refrigerador? Vuelva a revisar del tiempo. Bajo condiciones más cálidas, espere que el
después de 30 minutos para ver si el refrigerador ya está motor trabaje más tiempo.
operando. Su refrigerador correrá regularmente un ciclo de ▪ ¿Se agrego una cantidad grande de comida al
deshielo automático. refrigerador? El agregar grandes cantidades de comida al
refrigerador provoca que este se caliente. Es normal que el
motor trabaje por más tiempo para volver a enfriar el
refrigerador. Vea la sección “Funcionalidades del
Refrigerador”
Las luces no encienden
▪ ¿Se abre frecuentemente la puerta del refrigerador?
Espere que el motor trabaje por más tiempo cuando esto
ocurre. Para conservar energía, intente sacar todo lo que
ADVERTENCIA necesite del refrigerador en una sola ocasión, mantenga
los alimentos organizados de manera que sea fácil
encontrarlos y cierre la puerta tan pronto haya sacado los
alimentos.
▪ ¿Está el control configurado correctamente de acuerdo
Riesgo de choque eléctrico
a las condiciones ambientales? Vea la sección “Utilizar
Conecte a un tomacorrientes de 3 puntas aterrizado.
los controles”.
No remueva la terminal que va a tierra del conector. ▪ ¿Está cerrada completamente la puerta? Empuje
firmemente para cerrar la puerta. Si no se cierra

11
completamente, vea “Es difícil abrir la puerta o la puerta no ▪ ¿El cuarto es muy húmedo? Es normal que la humedad
se cierra completamente”. se acumule dentro del refrigerador cuando el aire del
▪ ¿Están sucias las bobinas del condensador? Esto cuarto es húmedo.
bloquea la transferencia de aire y provoca que el motor ▪ ¿Están empacados los alimentos correctamente?
trabaje por más tiempo. Limpie las bobinas del Revise que toda la comida esta bien empacada. Si es
condensador. Vea la sección “Cuidado del refrigerador”. necesario, re empaque la comida de acuerdo a los
NOTA: Debido al motor de alta eficiencia, su refrigerador nuevo lineamientos en la sección “Funcionalidades del
trabajara más tiempo que su refrigerador anterior. refrigerador”. Limpie los contenedores húmedos de comida
antes de guardarlos dentro del refrigerador.
▪ ¿Está el control configurado correctamente de acuerdo
El refrigerador es muy ruidoso
a las condiciones ambientales? Vea la sección “Utilizar
▪ Puede ser que los sonidos sean normales en su
refrigerador los controles”.
Vea la sección Sonidos normales.
La temperatura es muy caliente Es difícil abrir la puerta o no se cierra completamente

▪ ¿Están bloqueadas las ventilas de aire? Retire cualquier


objeto que esté enfrente de las ventilas de aire. Vea la
sección “Asegurando una buena circulación de aire”
ADVERTENCIA
▪ ¿La puertas se abre muy seguido? El refrigerador se
calienta cada vez que esto ocurre. Para mantener el
refrigerador frío, intente sacar todo lo que necesite del
refrigerador en una sola ocasión, mantenga los alimentos
organizados de manera que sea fácil encontrarlos y cierre
la puerta tan pronto haya sacado los alimentos. Riesgo de Explosión
▪ ¿Se agregaron cantidades grandes de comida? Deje Utilice limpiador inflamable.
que pase una buena cantidad de horas para que el No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte,
refrigerador vuelva a su temperatura normal. explosión o incendio.
▪ ¿Está el control configurado correctamente de acuerdo
▪ ¿Están los empaques sucios o pegajosos? Limpie los
a las condiciones ambientales? Vea la sección “Utilizar
empaques de acuerdo a las indicaciones de la sección
los controles”. “Cuidado del refrigerador”.
▪ ¿Hay paquetes de comida bloqueando la puerta?
Vuelva a acomodar los alimentos dentro del refrigerador de
Hay formación de humedad en el interior manera que ocupen menos espacio.
▪ ¿Está la cubierta del cajón de vegetales, repisas,
¿Están bloqueadas las ventilas de aire en el refrigerador? bandejas o cestas fuera de su posición? Coloque la
Retire cualquier objeto que esté enfrente de las ventilas de aire.
cubierta del cajón de vegetales, repisas, bandejas o cestas
Vea la sección “Asegurando una buena circulación de aire”.
en su posición. Vea la sección “Funcionalidades del
refrigerador”
▪ ¿Se tambalea el refrigerador o se siente inestable?
▪ ¿Se abre frecuentemente la puerta del refrigerador?
Nivele el refrigerador. Vea la sección “Ajustar la puerta”.
Para evitar la acumulación de humedad, intente sacar todo
lo que necesite del refrigerador en una sola ocasión,
mantenga los alimentos organizados de manera que sea
fácil encontrarlos y cierre la puerta tan pronto haya sacado
los alimentos. (Cuando se abre la puerta del refrigerador y
la humedad del aire del cuarto entra en el refrigerador.
Entre más se abra el refrigerador, se acumula más
humedad, especialmente cuando el cuarto es muy
húmedo.)

12
14
Machine Translated by Google
SOLO PARA USO DEL TÉCNICO DE SERVICIO
NOTA: Esta hoja contiene datos importantes del servicio técnico.
Hoja técnica No Quitar Ni Destruir

ADVERTENCIA Pruebas de componentes

Condición de aprobación: Presionar SW1 (Ajuste de temperatura) mientras se encuentra en el Paso 6. El


el sistema vuelve al modo normal.
Condición de falla: Después del paso 6, mantenga presionado SW1 (Configuración de temperatura) y
el interruptor de la puerta simultáneamente durante 5 segundos. El estado del mensaje de error es
se muestra mediante LED(s) parpadeantes como se muestra a continuación. Vea el siguiente cuadro para
prueba de cada componente.

Componente Monitor
Peligro de descarga eléctrica Paso Probado Verificar Información

Los 4 LED están


Desconecte la alimentación antes de realizar el mantenimiento. 0 Condición de inicio Todas las cargas están apagadas.
iluminado.
Reemplace todas las piezas y paneles antes
1 Compresor/Ventilador LED1 está iluminado.
de operar. Enfriando. encendido.

Si no lo hace, puede provocar la muerte o una Compresor/Ventilador


2 refrescarse Los 4 LED están apagados.
descarga eléctrica. apagado.

3 Calentador encendido. Calefactor encendido. LED4 está iluminado.

NOTA: Las lecturas de vatios y presión variarán y están influenciadas por el 4 Calentador apagado. Calefactor apagado. Los 4 LED están apagados.
condición existente del aparato, tal como evaporador congelado, la
5 Sin carga. Sin carga. LED3 está iluminado.
estado del condensador, el ciclo de descongelamiento, el tiempo de descenso y
uso del cliente.
6 Sin carga. Sin carga. Los 4 LED están apagados.

Datos de rendimiento (*condiciones normales de funcionamiento)


vuelve a la normalidad
Comprobación de servicio
Presión del sistema (PSIG) 7 modo o falla LED1 está iluminado.
terminado.
Ambiente mensaje.
vatios Zona alta Lado bajo
La temperatura
Fallo de carga
70ºF (21ºC) 95 ± 20 80 ± 20 -5 a -1
Compresor y El LED1 está iluminado y
105 ± 20 120 ± 20 -4 a 0 1 Tabla de control
90ºF (32ºC) falla del calentador.
parpadea.
110ºF (43ºC) 115 ± 20 170 ± 20 -3 a 1
termistor FC El LED4 está iluminado y
2 termistor FC
*Las condiciones normales de funcionamiento se ven cuando el aire y la temperatura falla.
parpadea.
los controles están a la mitad, la sección del congelador es de 0 ºF (-18 ºC) a -5 ºF (-21 ºC)
Termistor del Fallo del El LED3 está iluminado y
y la unidad está en bicicleta. 3
evaporador termistor del evaporador.
parpadea.
LED1, LED3 y
ServicioDiagnóstico 4 Múltiples fallas
Compresor, calentador
y termistor LED4 están iluminados
fallas
Congelado rápido y parpadeando.
Compresor, calentador LED1 y LED3 están
5 Múltiples fallas y evaporador iluminados y parpadeando.
falla del termistor.

SW1 LED1 LED4 LED3 LED2 FC y evaporador LED3 y LED4 están


7 Múltiples fallas fallas del termistor. iluminados y parpadeando.
NOTA: La secuencia de LED (1, 4, 3, 2) es correcta como se muestra.

Para ingresar al modo de diagnóstico de servicio NOTAS:


Cuando se detecta más de una falla, las fallas múltiples se
1. Configure la temperatura del congelador al nivel más bajo antes de ingresar mostrado.
el modo de diagnóstico de servicio. LED1 debe ser el único LED Cuando se ingresa al modo de servicio, todas las cargas del tablero de control principal,
iluminado. el calentador de descongelación, el compresor, los ventiladores, etc., están apagados.
2. Mantenga presionado SW1 (Ajuste de temperatura) y el interruptor de la puerta Sólo la carga que se está comprobando durante un paso de diagnóstico es
simultáneamente durante 5 segundos. energizado
3. Suelte ambos botones después de que todos los LED estén iluminados.
Para salir del modo de diagnóstico de servicio: método alternativo
NOTAS:
Todas las cargas están apagadas.
1. Mantenga presionado SW1 (Ajuste de temperatura) y el interruptor de la puerta
El técnico de servicio debe presionar SW1 (Configuración de temperatura) para avanzar
simultáneamente durante 5 segundos.
a través de los pasos en el modo de diagnóstico de servicio.
2. Desconecte la alimentación.
La pantalla mostrará LED1 encendido para indicar que el control está en
Paso 1 de la rutina de diagnóstico. 3. Vuelva a conectar la alimentación.

Cada paso debe avanzarse manualmente presionando SW1 (Temp. 4. Presione SW1 (Configuración de temperatura) después de completar la verificación de servicio.
Ajuste). NOTA: Después de salir del modo de diagnóstico, los controles
Los diagnósticos comenzarán en el Paso 1 siguiendo la secuencia que se muestra reanudar el funcionamiento normal.
en la tabla Pruebas de componentes.
Para garantizar una buena comparación de voltaje que indique una falla de carga,
se necesita un mínimo de 3 segundos en cada paso para el sistema
estabilización.
Todos los termistores se probarán sin que se requiera ninguna acción por parte del
Técnico de servicio. Esta prueba se realiza después del Paso 4, calentador apagado.

1
Machine Translated by Google
Información de servicio (W10653914B)
NOTAS: 3. La fábrica de hielo y la válvula de agua no son equipos originales en todos los modelos.
1. Las boquillas de proceso y de succión del compresor no pueden intercambiarse 4. El número de pieza se puede encontrar en el componente. Utilizar una
a menos que se indique con **. pieza de repuesto de rendimiento similar.
2. La carga de refrigerante debe aplicarse únicamente al lado alto. IMPORTANTE: El ciclo de la fábrica de hielo debe iniciarse eléctricamente. No lo intentes
para iniciar manualmente el ciclo.

Información general de componentes para todos los modelos de refrigerador/congelador


(Asegúrese de utilizar las piezas de repuesto correctas)

EMBRACÓ

EM
Componente vatios ohmios
(si es aplicable) EM3Z70 EM3Z80 EM3Y50 EM3Y60 @ 120 V Resistencia

Compresor W10591712 W10591687 W10591673 W10665797

Cubierta - Terminal W10574450 W10574450 W10574450 W10574450

ejecutar devanados 3,6 a 6,4 3,6 a 6,4 3,6 a 6,4 3,6 a 6,4

Iniciar bobinados 6,4 a 10,2 6,4 a 10,2 6,4 a 10,2 6,4 a 10,2

Termistor NTC 2700 ohmios ±3 % 2700 ohmios ±3 % 2700 ohmios ±3 % 2700 ohmios ±3 %

Arranque del compresor Ver Nota #4


Dispositivo combinado

Condensador de funcionamiento Ver Nota #4

Tabla de control Ver Nota #4

Calentador de descongelamiento Ver Nota #4 350 a 480 42 a 30

Termistor de descongelación Ver Nota #4

Ventilador del evaporador Ver Nota #4 1,5 a 2,5

Abanico condensador Ver Nota #4 3.1 a 5.1

Opciones de compresor (consulte el diseño aplicable) Funciones de control electrónico

NOTA: El enfriador de aceite no está presente en todos los compresores. La interfaz de usuario de este aparato controla el enfriamiento del producto
sistema. La parte de refrigeración del control electrónico de este aparato
Embraco - Serie EM Embraco - Serie EG
controla las temperaturas en el compartimiento del refrigerador/congelador y
pulsa el calentador de descongelación.
A La función de descongelamiento pulsado se controla de la siguiente manera:
B Calor de descongelamiento pulsado: Durante el ciclo de descongelamiento, el calentador
A B energizado continuamente durante los primeros 5 minutos. Luego se cicla
C durante 180 segundos y encendido durante 120 segundos. Este ciclo de encendido/apagado es
se repite hasta que el termistor de descongelamiento alcanza la
C temperatura de conexión o se alcanza el tiempo máximo de descongelamiento (55 minutos).
D

A. Tubo de succión A. Tubo de proceso


B. Tubo de proceso B. Tubo de succión
C. Descarga C. Descarga
D. Enfriador de aceite (opcional)

6/15
© 2015. Todos los derechos reservados. Impreso en EE. UU.
2
Machine Translated by Google
À L'USAGE DU TECHNICIEN DE RÉPARATION UNIQUEMENT
NOTA: Cette fiche contient des données technics importantes.
técnica de la ficha Ne pas enlever ou détruire

AVISO Ensayos de componentes

Condition de réussite : Appuyer sur SW1 (Temp Setting [réglage de la température])


lors de l'étape 6. Le système revient au mode normal.
Condición de anomalía: después de la etapa 6, aplicación simultánea en SW1
(Ajuste de temperatura [réglage de la température]) y salida del contactor de la puerta
colgante 5 segundos. Une ou des DEL(s) clignotante(s) fait/font apparaître un message
de statut d'erreur tel qu'indiqué ci-dessous. Se référer au tableau siivant pour chaque
test des composants.
componentes Informaciones
Risque de chocolate eléctrico Étape testes Verificación de l'affachage
0 Condition de mise Toutes les charge en marche Les 4 DEL sont
Desconecte la fuente de corriente sont désactivées. allumees.
eléctrica antes del entretenimiento. 1 Refroidissement La DEL 1 est
compresor/
activo. Ventilateur allume. allumée.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la
remise en marche. 2 Refroidissement compresor/ Les 4 DEL sont
desactivado. Ventilateur éteint. éteintes.
El no respeto de las instrucciones peut 3 Elément chofer Elément chofer La DEL 4 est
causer un décès ou un choc électrique. activo. allume. Elément chofer allumée.
4 Elément chofer Les 4 DEL sont
desactivado. éteint. éteintes.
REMARQUE : Les mesures de puissance et de pression varient car elles dependent 5 Pas de cargo. Pas de cargo. La DEL 3 est
de la status actuelle de l'appareil, par exemple si allumée.
l'évaporateur est givré, la status du condenseur, le program de dégivrage, le délai
6 Pas de cargo. Pas de cargo. Les 4 DEL sont
pour atteindre la température de consigne et
éteintes.
uso del cliente.
7 Verificación de Revient au mode La DEL 1 est
Données de performance (*condiciones normales de explotación) terminación de servicio. normal ou message allumée.
d'échec.
Presión del circuito (PSIG)
La temperatura
ambiente vatios Côté haut costa baja Anomalía de carga
1 Carta de Anomalie du La DEL 1 est
70ºF (21ºC) 95 ± 20 80 ± 20 -5 a -1 mando compresseur et de allumée et
90ºF (32ºC) 105 ± 20 120 ± 20 -4 a 0 l'élément chauffant. clignote.
110ºF (43ºC) 115 ± 20 170 ± 20 -3 a 1 2 Termistancia del Anomalía de la La DEL 4 est
congelador termistancia del allumée et
* Les conditiones normales d'exploitation sont atteintes lorsque les congelador. clignote.
réglages d'air et de température sont au milieu de leur intervalle, que 3 Termistancia del Anomalía de la La DEL 3 est
el compartimento del frigorífico está entre 0ºF (-18ºC) y -5ºF (-21ºC) evaporador termistancia del allumée et
et que l'appareil alterne allumé/éteint. evaporador. clignote.
4 Anomalías Anomalies du Les DEL 1, DEL 3 y
Servicio de diagnóstico múltiplos compresseur, de
l'élément chauffant et
DEL 4 sont allumées
et clignote.
Congelado rápido de la termistancia.
5 Anomalías Anomalie du Les DEL 1 y
múltiplos compresseur, de DEL 3 sont
l'élément chauffant et allumées et
de la termistancia de clignote.
SW1 LED1 LED4 LED3 LED2 l'évaporateur.
OBSERVACIÓN: La séquence des DEL (1, 4, 3, 2) est correcte telle 7 Anomalías Anomalies du Les DEL 3 y
qu'indiquée. múltiplos congélateur et de la DEL 4 sont
thermistance de allumées et
Acceso al modo de diagnóstico de servicio l'évaporateur. clignote.

OBSERVACIONES:
1. Régler la température du congélateur sur le réglage le plus bas
Avant d'accéder au mode de diagnostic de service. La DEL1 punto Si plus d'une anomalie est détectée, les anomalies multiples s'affichent.
être la seule DEL allumée.
2. Appuyer simultanément sur SW1 (Ajuste de temperatura [réglage de la Lors de l'accès au mode de service, toutes les charge de carte de commande
température]) et sur le contacteur de la porte pendant 5 secondes. principale, l'élément chauffant de descongélation, le compresseur, les ventilateurs,
3. Relâcher les boutons une fois que toutes les DEL sont allumées. etc., sont éteints.
OBSERVACIONES: Seule la charge à vérifier durant l'étape de diagnostic est alimentée.
Toutes les charge sont désactivées.
Le technicien de service doit appuyer sur SW1 (Ajuste de temperatura
[réglage de la température]) pour exécuter les étapes du mode de diagnostic Sortie du mode de diagnostic de service - Método alternativo
de service.
L'affichage indique DEL1 pour significanter que la commande est à 1. Appuyer simultanément sur SW1 (Ajuste de temperatura [réglage de la
La cinta 1 de la rutina de diagnóstico. température]) et sur le contacteur de la porte pendant 5 secondes.
Chaque étape doit être avancée manuellement en appuyant sur la touche SW1 2. Desconectar la fuente de corriente eléctrica.
(Ajuste de temperatura [réglage de la température]).
3. Reconectar la fuente de corriente eléctrica.
Les diagnostics beginront à l'étape 1 à la suite de la sequence indiquée
dans le tableau de tests des composants. 4. Appuyer sur SW1 (Ajuste de temperatura [réglage de la température]) une
para la verificación de la finalización del servicio.
Afin de garantir una buena comparación de tensión indiquant una anomalía de la
carga, un mínimo de 3 segundos à chaque étape est nécessaire pour la OBSERVACIÓN: Après avoir quitté le mode de diagnostic, les
stabilisation du système. commandes reprennent leur fonction normale.
Toutes les thermistances seront testées sans qu'une action du technicien
de service ne soit requise. Cette vérification est effectuée après l'étape 4,
l'élément chauffant est désactivé.

3
Machine Translated by Google
Intervención de vertido de información (W10653914B)
OBSERVACIONES: 3. La machine à glaçons et l'électrovanne d'eau ne sont pas des
1. L'aspiration du compresseur et les queues de charge ne doivent equipos de origen sobre todos los modelos.
pas être interverties sauf si indiqué par le symbole **. 4. La référence est inscrite sur le composant. Utilice una pieza de cambio de
2. La charge de fluide frigorigène doit être appliquée au côté haut características similares.
liquidación IMPORTANTE: Le program de la machine à glaçons doit être lancé
electrificación. Ne pas tenter de démarrer manuellement le
programa.

Informations générales sur les composants pour tous les modèles de réfrigérateur/congélateur
(Usar impérativement les pièces de rechange correctes)

EMBRACÓ

EM
componente Poder Resistencia
(si corresponde) EM3Z70 EM3Z80 EM3Y50 EM3Y60 a 120 V en ohmios
compresor W10591712 W10591687 W10591673 W10665797

Couvercle - Borne W10574450 W10574450 W10574450 W10574450

Bobinage en régimen permanente 3,6 a 6,4 3,6 a 6,4 3,6 a 6,4 3,6 a 6,4

Bobinage au démarrage 6,4 a 10,2 6,4 a 10,2 6,4 a 10,2 6,4 a 10,2

Termistancia NTC 2700 ohmios 2700 ohmios 2700 ohmios 2700 ohmios
±3 % ±3 % ±3 % ±3 %

Conjunto protección-relais de Voir Remarque n°4


démarrage du compresseur
Condensador de marcha Voir Remarque n°4
Carta de mando Voir Remarque n°4

Résistance de dégivrage Voir Remarque n°4 350 a 480 42 a 30

Termistancia de dégivrage Voir Remarque n°4

Ventilateur de l'évaporateur Voir Remarque n°4 1,5 a 2,5

Ventilador del condensador Voir Remarque n°4 3,1 a 5,1

Opciones del compresor Funciones del módulo de comando electrónico


(Se reporter au modèle corresponsal)
L'interface utilisateur de cet appareil gère le circuit de refroidissement
NOTA: Le refroidisseur d'huile n'est pas présent sur tous les compresseurs. du producto. La partie refroidissement du module de commande de cet
appareil régule les temperatures du compartiment de réfrigération/
congélation et active/désactive l'élément chauffant de dégivrage.
Embraco - Serie EM Embraco - Serie EG
La fonction de dégivrage intermittent est commandée comme suit:
Chaleur intermitente de dégivrage : colgante el programa de
A dégivrage, l'élément chauffant est actif pendant les 5 estrenos minutos.
B Ensuite, il fonctionne en alternance, 180 segundos a
A B l'arrêt, puis 120 secondes sous tension. Cette intermittence actif/
inactif continue jusqu'à ce que la thermistance de dégivrage atteigne
C la température de coupure ou jusqu'à atteindre la durée
de dégivrage maximale (55 minutos).
C
D

A. Tuyau d'aspiration A. Cola de carga


B. Cola de carga B. Tuyau de aspiración
C. Devolución C. Devolución
D. Refroidisseur d'huile
(en opción)

6/15
© 2015. Todos los derechos reservados. Imprimé aux É.-U.
4
Machine Translated by Google
SOLO PARA USO DEL TÉCNICO DE SERVICIO (À L'USAGE DU TECHNICIEN DE RÉPARATION UNIQUEMENT)
Esquema (Schéma des circuits) Diagrama de cableado (Schéma de câblage)
W10653921D
120 V 50/60 Hz
dibujo No. (Nº de Diseño) : W10637232

PAQUETE
(ROSA) BK Suave BK Acanalado (N Canalé)
(N Lisse)
BU
Interruptor de la puerta

(Puerta de
Escudo térmico contacto) 1 2 3 4
Terrestre
1 2 3 4
CAROLINA DEL NORTE

(Terre écran
(LICENCIADO
DERECHO)
EN

1 2 3 4 5 6 78
(NF)
thermique) CN2 CN4 CN5
WH
WH
(JA) C (LICENCIADO EN DERECHO)

YL Tablero básico Hercules 3


CN1
BU)
(JA/

(Carta de base Hércules 3)


1 2 3 4 5 6
YL/
BU
1 2 3 4 5 6

BR (MAR) BR (MAR) WH
YL/BU (LICENCIADO EN DERECHO)

GN/YL BU/YL
(JA/BU)
(VE/JA) (BU/JA)
Calentador de descongelamiento

(Élément chofer de dégivrage)


Lámpara PAQUETE
(ROSA)
(Temoin) BU/YL (BU/JA) BU

(VE/
JA)

(NORTE) (NORTE)
(R) (LICENCIADO
DERECHO)
EN

(MAR)
(JA) (JA)
BU)
(JA/ (BU/
JA) (BU/
JA)
BU)
(JA/ RD
BK BK WH
YL YL BR
(ROSA) GN/
YL

YL (JA)
BU
BK
PAQUETE YL/
BU YL/
BU BU/
YL

(NORTE) RD/WH (R/BL) WH (LICENCIADO EN DERECHO)

RD
WH
BU/
YL

(R)
(BU/
JA)

Motor del ventilador del evaporador


BU (ROSA) WH (LICENCIADO EN DERECHO)

BK (LICENCIADO EN DERECHO)

RD (R) Sobrecarga (Recargo)


(NORTE)
(Motor de ventilación del evaporador)
PAQUETE
BK (NORTE)

WH WH YL (JA) BU/YL
(LICENCIADO EN DERECHO) (LICENCIADO EN DERECHO)

(BU/JA)
C
YL/BU RD
BR (MAR)
(JA/BU) (R)
W10
D12
539
6 CR/FC GN/YL (VE/JA) GN/YL (VE/JA)
BU/YL (BU/JA)
termistor
Correr
(Thermistance du BU/YL (BU/JA)
réfrigérateur/congelateur) (Épissure)
Empalme (Marcas) METRO

METRO

WH
(Épissure)
Empalme

BU/YL (BU/JA) Calentador de descongelamiento (Élément chofer de dégivrage) RD (R) (LICENCIADO EN DERECHO)

C comienzo
Dispositivo WH
YL/BU (LICENCIADO EN DERECHO)

1 2 3 4 5 6
(JA/BU) comienzo (Dispositif
1 2 3 4 5 6 S
(Mise en de démarrage)
BR Térmico (Fusible S
CN1 marcha)
Opcional
(Épissure)
Empalme

mivaporizador termistor (MAR) Fusible térmico) (Épissure)


Empalme

Tablero básico Hercules 3 Compresor Condensador de funcionamiento


(Thermistance de l'évaporateur)
(Carta de base Hércules 3) (Compresor)
CN5 CN4 CN2 (Condensador de marcha - En opción)
WH RD/WH
86754321 1 2 3 4
(LICENCIADO EN DERECHO)

(R/BL) BU)
(JA/ (BU/
JA)

1 2 3 4

YL/
BU BU/
YL

Zumbador (Sonora) RD (R) WH (LICENCIADO EN DERECHO)

Ventilador del evaporador


Cubierta del evaporador
(Ventilador del (VE/
JA)
Terrestre
evaporador) (VE/
JA) (LICENCIADO
DERECHO)
EN BL)
(R/

(Terre du couvercle de
GN/YL (VE/JA)
GN/
YL WH l'évaporateur) Motor de ventilador de condensador opcional
GN/
YL
Termistor del evaporador RC termistor
BR WH
RD/ (Motor de ventilación del condensador - En opción)
(MAR) (Thermistance de l'évaporateur) (Thermistance
del frigorífico)
BL)
(R/
(LICENCIADO
DERECHO)
EN

Fabricador de hielo:
opcional (en algunos modelos) (BU/
JA)
WH
(Machine à glaçons - opción [en BU)
(JA/

ciertos modelos]) WH (LICENCIADO EN DERECHO)


WH
RD/

RD/WH
BU/
YL

GN/YL (VE/JA) YL/


BU
(R/BL)
Tennesse
(BRONCEARSE)

BK Tennesse
(BRONCEARSE)

(NORTE) BK BR (MAR)
(NORTE)

WH (LICENCIADO EN DERECHO)

YL/BU (JA/BU)
GN/YL (VE/JA) GN/YL (VE/JA)
BK Bombilla (Lámpara)
(NORTE) YL (JA) YL (JA) WH
GN/YL (VE/JA) GN/YL (VE/JA) (LICENCIADO EN DERECHO)

BU/YL (BU/JA) Interruptor de luz


(Contacteur d'éclairage)
BK (NORTE)

BK (NORTE) BK (NORTE)

GN/YL (VE/JA)
WH
(LICENCIADO EN DERECHO)
WH (LICENCIADO EN DERECHO)

WH WH (LICENCIADO EN DERECHO)

(LICENCIADO EN DERECHO)

RD (R)
RD
Tennesse
(BRONCEARSE)
(R)
Tennesse

(BRONCEARSE)

(R) (NORTE)
(NORTE) (R) (LICENCIADO
DERECHO)
EN

(BRONCEARSE)
BK RD WH GN/
YL (VE/
JA)
RD BK
Opcional Tennesse
BK (NORTE)

(Opción)
Opcional Tennesse
(BRONCEARSE)
GN/YL (VE/JA)

(Opción) WH (LICENCIADO EN DERECHO)

Zumbador piezoeléctrico
Cable de servicio
WH (LICENCIADO EN DERECHO)
Fabricador de hielo modular
(Avertisseur sonore BK WH WH
BK Acanalado (Cordón de alimentación) (LICENCIADO EN DERECHO)

piezoeléctrico) WH (Máquina de glaçons


Válvula de agua para máquina de hielo (N Canalé) modular)
En algunos modelos (LICENCIADO EN DERECHO) WH (LICENCIADO EN DERECHO)
(NORTE) (LICENCIADO EN DERECHO)

(Vanne à eau de Dispositivo de inicio


(Sobre ciertos BK RD GN/YL
machine à glaçons) (Dispositif de
modelos) (NORTE) (R) (VE/JA) démarrage)

milímetro
Leyenda del símbolo de color Légende des symboles de couleur
RD (R) C WH (LICENCIADO EN DERECHO) Fabricador de hielo y válvula de agua
Opcional Color del símbolo Color del símbolo Símbolo de color Símbolo de color
Opcional en algunos modelos
(en algunos modelos) SS
(Opción [sobre ciertos modelos]) Compresor Correr WH Blanco RD Rojo licenciado en Derecho blanco R Colorete (Machine à glaçons et vanne à eau - en opción
(Compresor) condensador - - en ciertos modelos)
Opcional BK Negro BU Azul norte negro BU Azul
WH
RD (R) (Condensador de
YL Amarillo GN Verde
(LICENCIADO EN DERECHO)

marcha - JA amarillo VE Verde


Sobrecarga
En opción)
BR Marrón O Naranja MAR Marrón O Naranja
RD (R) (Recargo)
Vermont Violeta libra Azul claro VI Violeta BUCL azul claro

Motor del ventilador del condensador


TR Transparente norte Neutral TR Transparente Neutro Neutro
(Motor del ventilador del Chasis GY Gris Tennesse Broncearse

condensador)
(Chasis)
PAQUETE Rosado

Componente De Color A Condiciones de voltaje de color Composant De Couleur À Couleur Condiciones de tensión
CN1-4 NEGRO CN1-1 WH Entrada—Constante cuando la unidad está enchufada. CN1-4 norte CN1-1 BL Entrada: constante lorsque l'appareil est branché.
CN1-1 WH CN1-3 RD Salida al compresor/ventilador del evaporador o ventilador del condensador cuando se enfría. CN1-1 BL CN1-3R Sortie vers le ventilateur de l'évaporateur/compresseur ou le ventilateur du condenseur lors du refroidissement.
CN1 120 VCA CN1 120 VCA
CN1-6 YL/NEGRO CN1-4 NEGRO Entrada: retroalimentación del interruptor de luz. CN1-6 JA/N CN1-4 norte Entrada: señal de regreso del contactor de éclairage.
CN1-5 paquete CN1-1 WH Salida al calentador de descongelación cuando está energizado. Delaware CN1-5 ROSA CN1-1 BL Sortie vers l'élément chauffant de dégivrage lorsqu'il est sous tension.
CN2-1 YL/BU CN2-2 BU/YL Entrada: termistor RC/FC CN2-1 JA/BU CN2-2 BU/JA Entrée : thermistance du compartiment refrigérateur/congélateur
principal
control CN2 5 VCC CN2 5 CCV
CN2-3 YL/BU CN2-4 BU/YL Entrada: termistor del evaporador CN2-3 JA/BU CN2-4 BU/JA Entrée : thermistance de l'évaporateur Entrée : avertisseur sonore
comando
principal
Módulo

CN5 CN5-7 TN/TN CN5-8 TN/WH 5 VCC Entrada: zumbador piezoeléctrico CN5 CN5-7 BL/TAN CN5-8 MARRÓN/BLUE 5 CCV piézo
6/15
© 2015. Todos los derechos reservados. (Tous droits réservés.) Impreso en EE. UU. (Imprimé aux É.-U.)

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy