WSR57R18DM Service and Wiring Sheet - W10653921 - Rev D
WSR57R18DM Service and Wiring Sheet - W10653921 - Rev D
1
Service Information (W10653914B)
NOTES: 3. Ice maker and water valve not original equipment on all models.
1. Compressor suction and process stubs may not be interchanged 4. The part number can be found on the component. Use a
unless indicated by **. replacement part of similar performance.
2. Refrigerant charge must be applied to High Side only. IMPORTANT: Ice maker cycle must be initiated electrically. Do not try
to manually start cycle.
EMBRACO
EM
Component Watts Ohms
(if applicable) EM3Z70 EM3Z80 EM3Y50 EM3Y60 @ 120 V Resistance
Compressor W10591712 W10591687 W10591673 W10665797
Cover - Terminal W10574450 W10574450 W10574450 W10574450
Run Windings 3.6 to 6.4 3.6 to 6.4 3.6 to 6.4 3.6 to 6.4
Start Windings 6.4 to 10.2 6.4 to 10.2 6.4 to 10.2 6.4 to 10.2
NTC Thermistor 2,700 ohms ±3% 2,700 ohms ±3% 2,700 ohms ±3% 2,700 ohms ±3%
Compressor Start See Note #4
Combo Device
Run Capacitor See Note #4
Control Board See Note #4
Defrost Heater See Note #4 350 to 480 42 to 30
Defrost Thermistor See Note #4
Evaporator Fan See Note #4 1.5 to 2.5
Condenser Fan See Note #4 3.1 to 5.1
6/15
© 2015. All rights reserved. Printed in U.S.A.
2
À L'USAGE DU TECHNICIEN DE RÉPARATION UNIQUEMENT
REMARQUE : Cette fiche contient des données techniques importantes.
Fiche technique Ne pas enlever ou détruire
3
Informations pour intervention (W10653914B)
REMARQUES : 3. La machine à glaçons et l’électrovanne d’eau ne sont pas des
1. L’aspiration du compresseur et les queues de charge ne doivent équipements d’origine sur tous les modèles.
pas être interverties sauf si indiqué par le symbole **. 4. La référence est inscrite sur le composant. Utiliser une pièce de
2. La charge de fluide frigorigène doit être appliquée au côté haut rechange aux caractéristiques similaires.
seulement. IMPORTANT : Le programme de la machine à glaçons doit être lancé
électriquement. Ne pas tenter de démarrer manuellement le
programme.
Informations générales sur les composants pour tous les modèles de réfrigérateur/congélateur
(Utiliser impérativement les pièces de rechange correctes)
EMBRACO
EM
Composant Puissance Résistance
(si applicable) EM3Z70 EM3Z80 EM3Y50 EM3Y60 à 120 V en ohms
Compresseur W10591712 W10591687 W10591673 W10665797
Couvercle - Borne W10574450 W10574450 W10574450 W10574450
Bobinage en régime permanent 3,6 à 6,4 3,6 à 6,4 3,6 à 6,4 3,6 à 6,4
Bobinage au démarrage 6,4 à 10,2 6,4 à 10,2 6,4 à 10,2 6,4 à 10,2
Thermistance NTC 2700 ohms 2700 ohms 2700 ohms 2700 ohms
±3 % ±3 % ±3 % ±3 %
Ensemble protection-relais de Voir Remarque n°4
démarrage du compresseur
Condensateur de marche Voir Remarque n°4
Carte de commande Voir Remarque n°4
Résistance de dégivrage Voir Remarque n°4 350 à 480 42 à 30
Thermistance de dégivrage Voir Remarque n°4
Ventilateur de l’évaporateur Voir Remarque n°4 1,5 à 2,5
Ventilateur du condenseur Voir Remarque n°4 3,1 à 5,1
6/15
© 2015. Tous droits réservés. Imprimé aux É.-U.
4
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY (À L’USAGE DU TECHNICIEN DE RÉPARATION UNIQUEMENT)
Schematic (Schéma des circuits) Wiring Diagram (Schéma de câblage)
W10653921D
Dwg. No. (Dessin Nº) : W10637232 120 V 50/60 HZ
PK (ROSE)
BK Smooth (N Lisse) BK Ribbed (N Cannelé)
BU
Door Switch
(Contacteur
Heat Shield porte) 1 2 3 4
Ground NC
(Terre écran 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8
WH (BL)
(NF)
thermique) CN2 CN4 CN5
C WH (BL)
YL (JA)
YL/BU (JA/BU)
Hercules 3 Basic Board
(Carte de base Hercules 3) CN1
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
GN/YL (VE/JA)
BR (MAR)
BU/YL (BU/JA)
BU/YL (BU/JA)
YL/BU (JA/BU)
WH (BL)
YL/BU (JA/BU)
RD (R)
YL (JA)
YL (JA)
BK (N)
BK (N)
PK (ROSE)
YL (JA)
BK (N) RD/WH (R/BL) WH (BL)
BU
(BU/JA)
BU/YL
RD
(R) WH
PK (ROSE)
BK (N)
WH (BL) WH (BL) YL (JA) BU/YL
(BU/JA)
YL/BU RD C
(JA/BU) BR (MAR) (R)
W10653921D GN/YL (VE/JA) GN/YL (VE/JA)
BU/YL (BU/JA)
RC/FC
(Épissure)
Thermistor
Splice
BU/YL (BU/JA) Run
(Épissure)
(Thermistance
Splice
du réfrigérateur/congelateur) (Marche) M
M
WH (BL)
BU/YL (BU/JA) Defrost Heater (Élément chauffant de dégivrage) RD (R)
C Start
YL/BU Device WH (BL)
(JA/BU) 1 2 3 4 5 6
(Dispositif
(Épissure)
Start
(Épissure)
1 2 3 4 5 6 (Mise en S de démarrage)
Splice
Splice
BR Thermal (Fusible S
(MAR) CN1 marche) Optional
Evaporator Thermistor Fuse thermique)
(Thermistance de l’évaporateur) Hercules 3 Basic Board Compressor Run Capacitor
(Carte de base Hercules 3) (Compresseur)
CN5 CN4 CN2 (Condensateur de marche - En option)
WH (BL) RD/WH
BU/YL (BU/JA)
YL/BU (JA/BU)
(R/BL) 8 6 7 5 4 3 2 1 1 2 3 4
1 2 3 4
(Ventilateur de Ground
GN/YL (VE/JA)
RD/WH (R/BL)
l’évaporateur)
WH (BL)
RD/WH (R/BL)
Ice Maker - optional
WH (BL)
BU/YL (BU/JA)
YL/BU (JA/BU)
GN/YL (VE/JA) GN/YL (VE/JA) Light Bulb (Lampe)
GN/YL (VE/JA)
BK (N) YL (JA) YL (JA) WH (BL)
GN/YL (VE/JA)
GN/YL
TN (TAN)
(VE/JA)
RD (R)
BK (N)
Optional BK (N)
(Option) GN/YL (VE/JA)
Optional TN (TAN)
(Option) WH (BL)
Piezo Buzzer
WH (BL) Service Cord Modular Ice Maker
(Avertisseur (Cordon d'alimentation) BK WH WH (BL)
sonore piezo) BK Ribbed (Machine à glaçons
WH (N Cannelé)
On some models Ice Maker Water Valve (BL) WH (BL) (N) modulaire) (BL)
(Sur certains BK (Vanne à eau de Start Device
RD GN/YL (Dispositif de
modèles) (N) (R) machine à glaçons ) (VE/JA) démarrage)
M M Color Symbol Legend Légende des symboles de couleur
RD (R) C WH (BL)
Symbol Color Symbol Color Ice Maker and Water Valve
Optional Symbole Couleur Symbole Couleur
Optional On Some Models
(on some models) S S
(Option [sur certains modèles]) Compressor Run WH White RD Red BL Blanc R Rouge (Machine à glaçons et vanne à eau
(Compresseur) Capacitor - - en option - sur certains modèles)
Optional BK Black BU Blue N Noir BU Bleu
WH (BL) RD (R) (Condensateur
de marche - YL Yellow GN Green JA Jaune VE Vert
Overload En option)
RD (R)
BR Brown OR Orange MAR Marron OR Orange
(Surcharge)
VT Violet LB Light Blue VI Violet BUCL Bleu clair
Condenser Fan Motor
TR Transparent N Neutral TR Transparent NEU Neutre
(Moteur du ventilateur Chassis GY Gray TN Tan
du condenseur) (Châssis)
PK Pink
Component From Color To Color Voltage Conditions Composant De Couleur À Couleur Tension Conditions
CN1-4 BK CN1-1 WH Input—Constant when unit is plugged in. CN1-4 N CN1-1 BL Entrée : constante lorsque l’appareil est branché.
commande principal
CN1-1 WH CN1-3 RD Output to compressor/evaporator fan or condenser fan when cooling. CN1-1 BL CN1-3 R Sortie vers le ventilateur de l’évaporateur/compresseur ou le ventilateur du condenseur lors du refroidissement.
CN1 120 VAC CN1 120 VCA
CN1-6 YL/BK CN1-4 BK Input—Light switch feedback. CN1-6 JA/N CN1-4 N Entrée : signal de retour du contacteur d’éclairage.
Main Control
CN1-5 PK CN1-1 WH Output to defrost heater when energized. CN1-5 ROSE CN1-1 BL Sortie vers l’élément chauffant de dégivrage lorsqu’il est sous tension.
Module de
CN2-1 YL/BU CN2-2 BU/YL Input—RC/FC thermistor CN2-1 JA/BU CN2-2 BU/JA Entrée : thermistance du compartiment refrigérateur/congélateur
CN2 5 VDC CN2 5 VCC
CN2-3 YL/BU CN2-4 BU/YL Input—Evaporator thermistor CN2-3 JA/BU CN2-4 BU/JA Entrée : thermistance de l’évaporateur
CN5 CN5-7 WH/TN CN5-8 TN/WH 5 VDC Input—Piezo buzzer CN5 CN5-7 BL/TAN CN5-8 TAN/BL 5 VCC Entrée : avertisseur sonore piézo
6/15
© 2015. All rights reserved. (Tous droits réservés.) Printed in the U.S.A. (Imprimé aux É.-U.)
REFRIGERADOR Modelo WSR57R18DM
Este manual contiene información útil, léalo detenidamente antes de operar el producto.
1
Tabla de contenidos
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR 3
Forma adecuada de desechar su viejo refrigerador 3
INSTRUCCIONES DE INSTALACION 4
Desempacar el refrigerador 4
Requerimientos de ubicación 4
Requerimientos eléctricos 5
Puerta del refrigerador 5
Ajustar la puerta 7
Sonidos normales 7
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS 11
ASISTENCIA O SERVICIO 13
GARANTIA 14
2
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su Seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.
Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad en este manual y en el electrodoméstico. Siempre lea y obedezca
todos los mensajes de seguridad.
∙ Si el cordón de alimentación es dañado, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, centro de servicio autorizado o
personal calificado con el fin de evitar riesgos.
∙ Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
∙ Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
ADVERTENCIA
Riesgo de sofocación
Quite las puertas de su refrigerador viejo.
El no hacer esto puede resultar en muerte o daño
cerebral.
3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempacar el refrigerador Requerimientos de ubicación
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Riesgo de Peso Excesivo
Mover e instalar el refrigerador entre dos o más
personas. No seguir estas indicaciones puede
resultar en dolor de
Riesgo de Explosión
espalda u otras lesiones.
Mantenga los materiales inflamables y vapores como la
Remueva los materiales de empaque. gasolina alejados del refrigerador.
▪ Remueva cintas y residuos de pegamento de las No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte,
superficies antes de voltear el refrigerador. Utilice una explosión o incendio.
pequeña cantidad de jabón líquido sobre el pegamento
IMPORTANTE: No instale el refrigerador cerca de un horno,
utilizando sus dedos. Limpie con agua tibia y seque.
radiador u otra fuente de calor ni tampoco en alguna ubicación
▪ No utilice objetos filosos, alcohol, líquidos inflamables o
donde la temperatura bajara de los 5°C (40°F).
limpiadores abrasivos para remover la cinta o el
Para asegurar una ventilación adecuada de su refrigerador,
pegamento. Estos productos pueden remover la superficie
deje un espacio de 7.5 cm (3”) en la parte superior y cada lado
de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad
del refrigerador y 2.5 cm (1”) detrás del refrigerador. Si el
del refrigerador”.
refrigerador estará contra una pared, deje espacio extra en el
▪ Para remover la película transparente que está en la placa
lado de la bisagra para que la puerta pueda abrirse más
del nombre, utilice sus uñas para pelar el plástico,
ampliamente.
comenzando de un lado y por el otro.
NOTA: Este refrigerador puede instalarse lado a lado con otro
▪ Si su refrigerador tiene acero inoxidable o un acabado de
refrigerador o congelador como se muestra en la imagen.
Acero inoxidable Satina™, entonces quite la película
protectora.
4
Requerimientos eléctricos
Remover y reinstalar la agarradera
Para remover la agarradera:
ADVERTENCIA ▪ Afloje los tornillos colocados a un lado de la agarradera en
cada extremo. Vea la imagen de la agarradera.
▪ Quite la agarradera de los ojillos.
5
Volver a colocar las puertas y bisagras Pasos finales
6
Ajustar la puerta
Su refrigerador tiene dos patas ajustables, una de cada lado.
La parte de atrás del refrigerador descansa en dos soportes
fijos. Antes de hacer cualquier ajuste, remueva la parrilla
inferior y mueva el refrigerador a su locación final.
7
El control está configurado correctamente cuando la leche y el
USO DEL REFRIGERADOR jugo están tan fríos como a usted le gusta.
No haga más de un ajuste de temperatura a la vez, espere 24
Asegurando una buena circulación de aire
Para garantizar la temperatura adecuada, necesita dejar un horas entre ajustes.
flujo de aire apropiado en el refrigerador. Como se muestra en IMPORTANTE: Si agrega alimentos antes de que el
la imagen, el aire frío entra a través de la puerta del refrigerador refrigerador se haya enfriado completamente, la comida puede
y se mueve hacia abajo. Entonces el aire recircula a través de descomponerse. El girar la perilla de control a una posición
la ventilación cerca de la parte baja del refrigerador. más fría que la posición recomendada no hará que se enfríe el
compartimento más rápido.
Ajustando el control
▪ Presione el botón TEMP SETTING si desea ajustar la
temperatura.
▪ Excepto si es la primera vez que se conecta el refrigerador,
espere 24 horas antes de seleccionar otra temperatura.
NOTA: El icono del copo de nieve a la izquierda representa la
opción menos fría. El icono del copo de nieve a la derecha
representa la opción más fría.
No bloquee ninguna de estas ventilas con paquetes de comida. Para encender el enfriamiento presione y sostenga el botón
Si las ventilas están bloqueadas, el flujo de aire se detendrá y TEMP SETTING por 3 segundos. Cuando se inicie, las luces
se podrían presentar problemas de temperatura y humedad. del panel de control se iluminarán.
IMPORTANTE: Para evitar la transferencia de olor y los
Opción Fast Cool (en algunos modelos)
alimentos que se secan, cubra la comida o envuélvala.
Utilice esta función durante periodos de uso intenso del
Utilización de los controles refrigerador, grandes cargas de alimentos o cuando la
temperatura de la habitación esté alta. Para activar, presione el
Configurando el control botón TEMP SETTING hasta que todos los copos de nieve se
iluminen. Transcurridas 24 horas, el refrigerador desactivará
El control de temperatura se encuentra en la parte superior de
esta función y regresará a configuración previamente
su refrigerador.
seleccionada.
Control de Temperatura
Para su conveniencia, el control de temperatura viene
configurado de fábrica. Cuando instale su refrigerador, verifique
que la selección del control se encuentre en la opción mostrada
en la imagen (copo de nieve del centro).
FUNCIONES DEL REFRIGERADOR
Información importante a conocer acerca de repisas de
vidrio y cubiertas:
No limpie las repisas de vidrio o las cubiertas con agua caliente
cuando están frías. Las cubiertas y repisas se pueden quebrar si
son expuestas a cambios bruscos de temperatura o a impactos.
El vidrio templado está diseñado para quebrarse en muchos
pedazos pequeños. Esto es normal. Las repisas de vidrio y las
cubiertas son pesadas, utilice ambas manos cuando las
manipule para evitar accidentes.
8
1. Quite la repisa jalándola ligeramente hacia adelante
para alinear los topes de la repisa con las aberturas en
los carriles del compartimento del refrigerador.
Levantela y termine de jalar y sacar la repisa.
9
▪ Abra la puerta del refrigerador y desatornille la parrilla de la
CUIDADOS DEL REFRIGERADOR base con un desarmador de cruz, posteriormente jale hacia
usted.
Limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosión
Utilice limpiador inflamable.
No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte,
explosión o incendio.
Limpie el refrigerador una vez al mes para evitar que se formen
olores. Limpie las salpicaduras inmediatamente.
Para limpiar su refrigerador: ▪ Limpie el polvo del condensador con una aspiradora.
1. Desconecte el refrigerador o desconecte la corriente ▪ Vuelva a instalar la parrilla de la base. Atornille.
eléctrica. 7. Conecte el refrigerador o la corriente eléctrica.
2. Quite todas las partes removibles del interior, como
repisas, cajones, etc.
3. Lave a mano, enjuague y seque las partes removibles y las Cambiando el foco
superficies interiores a profundidad. Utilice una esponja o NOTA: No cualquier foco de electrodoméstico le quedara a su
trapo suave y detergente suave en agua tibia. refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco con otro del
▪ No utilice limpiadores abrasivos como limpiador de vidrios, mismo tamaño, forma y potencia.
líquidos inflamables, ceras limpiadoras, detergentes
concentrados blanqueadores o limpiadores que contengan
petróleo o partes plásticas, plásticos o empaques. No
utilice toallas de papel, estropajos u otras herramientas de
limpieza abrasivas ya que puede dañar el acabado.
▪ Para disminuir olores, usted puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 litro de agua).
4. Vuelva a colocar las partes removibles.
1. Desconecte el refrigerador.
5. Use el método apropiado de limpieza para el acabado
2. Retire la cubierta del foco apretando las paredes
exterior. laterales y jalando hacia abajo.
Metal pintado: Lave el exterior con una esponja limpia o 3. Reemplace el foco con otro del mismo tipo (LED).
trapo suave y detergente no abrasivo en agua tibia. No 4. Coloque la cubierta del foco.
utilice limpiadores abrasivos o productos de limpieza para 5. Conecte el refrigerador y configure la temperatura.
acero inoxidable. Seque a profundidad con un trapo seco.
10
3. Limpie el refrigerador, y séquelo bien. 4. Deseche el agua de la bandeja de deshielo.
4. Pegue con cinta bloques de plástico o madera en la parte 5. Limpie y seque el refrigerador a profundidad.
superior de ambas puertas para que se soporte lo 6. Quite todas las partes removibles, envuélvalas bien y
suficiente para que el aire entre, esto detiene la encíntelas juntas para que no se vayan moviendo durante
acumulación de olores y humedad. la mudanza.
7. Atornille las patas niveladoras para no raspar el piso. Vea
Mudanza
la sección “Ajustar la puerta”.
Cuando esta mudando su refrigerador a una casa nueva, siga 8. Encinte las puertas cerradas, también encinte el cable de
estos pasos para preparar el refrigerador para la mudanza. corriente en la parte de atrás del refrigerador.
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Presione el botón TEMP SETTING por 3 segundos. Vea Cuando llegue a su casa nueva, coloque todo de nuevo en su
“Utilizar los controles”. lugar, y sigas las instrucciones de instalación para instalar el
3. Desconecte el refrigerador. refrigerador.
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
Primero intente las soluciones sugeridas aquí para que posiblemente se evite el costo de una llamada de servicio
El refrigerador no funciona No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o
ADVERTENCIA choque eléctrico.
11
completamente, vea “Es difícil abrir la puerta o la puerta no ▪ ¿El cuarto es muy húmedo? Es normal que la humedad
se cierra completamente”. se acumule dentro del refrigerador cuando el aire del
▪ ¿Están sucias las bobinas del condensador? Esto cuarto es húmedo.
bloquea la transferencia de aire y provoca que el motor ▪ ¿Están empacados los alimentos correctamente?
trabaje por más tiempo. Limpie las bobinas del Revise que toda la comida esta bien empacada. Si es
condensador. Vea la sección “Cuidado del refrigerador”. necesario, re empaque la comida de acuerdo a los
NOTA: Debido al motor de alta eficiencia, su refrigerador nuevo lineamientos en la sección “Funcionalidades del
trabajara más tiempo que su refrigerador anterior. refrigerador”. Limpie los contenedores húmedos de comida
antes de guardarlos dentro del refrigerador.
▪ ¿Está el control configurado correctamente de acuerdo
El refrigerador es muy ruidoso
a las condiciones ambientales? Vea la sección “Utilizar
▪ Puede ser que los sonidos sean normales en su
refrigerador los controles”.
Vea la sección Sonidos normales.
La temperatura es muy caliente Es difícil abrir la puerta o no se cierra completamente
12
14
Machine Translated by Google
SOLO PARA USO DEL TÉCNICO DE SERVICIO
NOTA: Esta hoja contiene datos importantes del servicio técnico.
Hoja técnica No Quitar Ni Destruir
Componente Monitor
Peligro de descarga eléctrica Paso Probado Verificar Información
NOTA: Las lecturas de vatios y presión variarán y están influenciadas por el 4 Calentador apagado. Calefactor apagado. Los 4 LED están apagados.
condición existente del aparato, tal como evaporador congelado, la
5 Sin carga. Sin carga. LED3 está iluminado.
estado del condensador, el ciclo de descongelamiento, el tiempo de descenso y
uso del cliente.
6 Sin carga. Sin carga. Los 4 LED están apagados.
Cada paso debe avanzarse manualmente presionando SW1 (Temp. 4. Presione SW1 (Configuración de temperatura) después de completar la verificación de servicio.
Ajuste). NOTA: Después de salir del modo de diagnóstico, los controles
Los diagnósticos comenzarán en el Paso 1 siguiendo la secuencia que se muestra reanudar el funcionamiento normal.
en la tabla Pruebas de componentes.
Para garantizar una buena comparación de voltaje que indique una falla de carga,
se necesita un mínimo de 3 segundos en cada paso para el sistema
estabilización.
Todos los termistores se probarán sin que se requiera ninguna acción por parte del
Técnico de servicio. Esta prueba se realiza después del Paso 4, calentador apagado.
1
Machine Translated by Google
Información de servicio (W10653914B)
NOTAS: 3. La fábrica de hielo y la válvula de agua no son equipos originales en todos los modelos.
1. Las boquillas de proceso y de succión del compresor no pueden intercambiarse 4. El número de pieza se puede encontrar en el componente. Utilizar una
a menos que se indique con **. pieza de repuesto de rendimiento similar.
2. La carga de refrigerante debe aplicarse únicamente al lado alto. IMPORTANTE: El ciclo de la fábrica de hielo debe iniciarse eléctricamente. No lo intentes
para iniciar manualmente el ciclo.
EMBRACÓ
EM
Componente vatios ohmios
(si es aplicable) EM3Z70 EM3Z80 EM3Y50 EM3Y60 @ 120 V Resistencia
ejecutar devanados 3,6 a 6,4 3,6 a 6,4 3,6 a 6,4 3,6 a 6,4
Iniciar bobinados 6,4 a 10,2 6,4 a 10,2 6,4 a 10,2 6,4 a 10,2
Termistor NTC 2700 ohmios ±3 % 2700 ohmios ±3 % 2700 ohmios ±3 % 2700 ohmios ±3 %
NOTA: El enfriador de aceite no está presente en todos los compresores. La interfaz de usuario de este aparato controla el enfriamiento del producto
sistema. La parte de refrigeración del control electrónico de este aparato
Embraco - Serie EM Embraco - Serie EG
controla las temperaturas en el compartimiento del refrigerador/congelador y
pulsa el calentador de descongelación.
A La función de descongelamiento pulsado se controla de la siguiente manera:
B Calor de descongelamiento pulsado: Durante el ciclo de descongelamiento, el calentador
A B energizado continuamente durante los primeros 5 minutos. Luego se cicla
C durante 180 segundos y encendido durante 120 segundos. Este ciclo de encendido/apagado es
se repite hasta que el termistor de descongelamiento alcanza la
C temperatura de conexión o se alcanza el tiempo máximo de descongelamiento (55 minutos).
D
6/15
© 2015. Todos los derechos reservados. Impreso en EE. UU.
2
Machine Translated by Google
À L'USAGE DU TECHNICIEN DE RÉPARATION UNIQUEMENT
NOTA: Cette fiche contient des données technics importantes.
técnica de la ficha Ne pas enlever ou détruire
OBSERVACIONES:
1. Régler la température du congélateur sur le réglage le plus bas
Avant d'accéder au mode de diagnostic de service. La DEL1 punto Si plus d'une anomalie est détectée, les anomalies multiples s'affichent.
être la seule DEL allumée.
2. Appuyer simultanément sur SW1 (Ajuste de temperatura [réglage de la Lors de l'accès au mode de service, toutes les charge de carte de commande
température]) et sur le contacteur de la porte pendant 5 secondes. principale, l'élément chauffant de descongélation, le compresseur, les ventilateurs,
3. Relâcher les boutons une fois que toutes les DEL sont allumées. etc., sont éteints.
OBSERVACIONES: Seule la charge à vérifier durant l'étape de diagnostic est alimentée.
Toutes les charge sont désactivées.
Le technicien de service doit appuyer sur SW1 (Ajuste de temperatura
[réglage de la température]) pour exécuter les étapes du mode de diagnostic Sortie du mode de diagnostic de service - Método alternativo
de service.
L'affichage indique DEL1 pour significanter que la commande est à 1. Appuyer simultanément sur SW1 (Ajuste de temperatura [réglage de la
La cinta 1 de la rutina de diagnóstico. température]) et sur le contacteur de la porte pendant 5 secondes.
Chaque étape doit être avancée manuellement en appuyant sur la touche SW1 2. Desconectar la fuente de corriente eléctrica.
(Ajuste de temperatura [réglage de la température]).
3. Reconectar la fuente de corriente eléctrica.
Les diagnostics beginront à l'étape 1 à la suite de la sequence indiquée
dans le tableau de tests des composants. 4. Appuyer sur SW1 (Ajuste de temperatura [réglage de la température]) une
para la verificación de la finalización del servicio.
Afin de garantir una buena comparación de tensión indiquant una anomalía de la
carga, un mínimo de 3 segundos à chaque étape est nécessaire pour la OBSERVACIÓN: Après avoir quitté le mode de diagnostic, les
stabilisation du système. commandes reprennent leur fonction normale.
Toutes les thermistances seront testées sans qu'une action du technicien
de service ne soit requise. Cette vérification est effectuée après l'étape 4,
l'élément chauffant est désactivé.
3
Machine Translated by Google
Intervención de vertido de información (W10653914B)
OBSERVACIONES: 3. La machine à glaçons et l'électrovanne d'eau ne sont pas des
1. L'aspiration du compresseur et les queues de charge ne doivent equipos de origen sobre todos los modelos.
pas être interverties sauf si indiqué par le symbole **. 4. La référence est inscrite sur le composant. Utilice una pieza de cambio de
2. La charge de fluide frigorigène doit être appliquée au côté haut características similares.
liquidación IMPORTANTE: Le program de la machine à glaçons doit être lancé
electrificación. Ne pas tenter de démarrer manuellement le
programa.
Informations générales sur les composants pour tous les modèles de réfrigérateur/congélateur
(Usar impérativement les pièces de rechange correctes)
EMBRACÓ
EM
componente Poder Resistencia
(si corresponde) EM3Z70 EM3Z80 EM3Y50 EM3Y60 a 120 V en ohmios
compresor W10591712 W10591687 W10591673 W10665797
Bobinage en régimen permanente 3,6 a 6,4 3,6 a 6,4 3,6 a 6,4 3,6 a 6,4
Bobinage au démarrage 6,4 a 10,2 6,4 a 10,2 6,4 a 10,2 6,4 a 10,2
Termistancia NTC 2700 ohmios 2700 ohmios 2700 ohmios 2700 ohmios
±3 % ±3 % ±3 % ±3 %
6/15
© 2015. Todos los derechos reservados. Imprimé aux É.-U.
4
Machine Translated by Google
SOLO PARA USO DEL TÉCNICO DE SERVICIO (À L'USAGE DU TECHNICIEN DE RÉPARATION UNIQUEMENT)
Esquema (Schéma des circuits) Diagrama de cableado (Schéma de câblage)
W10653921D
120 V 50/60 Hz
dibujo No. (Nº de Diseño) : W10637232
PAQUETE
(ROSA) BK Suave BK Acanalado (N Canalé)
(N Lisse)
BU
Interruptor de la puerta
(Puerta de
Escudo térmico contacto) 1 2 3 4
Terrestre
1 2 3 4
CAROLINA DEL NORTE
(Terre écran
(LICENCIADO
DERECHO)
EN
1 2 3 4 5 6 78
(NF)
thermique) CN2 CN4 CN5
WH
WH
(JA) C (LICENCIADO EN DERECHO)
BR (MAR) BR (MAR) WH
YL/BU (LICENCIADO EN DERECHO)
GN/YL BU/YL
(JA/BU)
(VE/JA) (BU/JA)
Calentador de descongelamiento
(VE/
JA)
(NORTE) (NORTE)
(R) (LICENCIADO
DERECHO)
EN
(MAR)
(JA) (JA)
BU)
(JA/ (BU/
JA) (BU/
JA)
BU)
(JA/ RD
BK BK WH
YL YL BR
(ROSA) GN/
YL
YL (JA)
BU
BK
PAQUETE YL/
BU YL/
BU BU/
YL
RD
WH
BU/
YL
(R)
(BU/
JA)
BK (LICENCIADO EN DERECHO)
WH WH YL (JA) BU/YL
(LICENCIADO EN DERECHO) (LICENCIADO EN DERECHO)
(BU/JA)
C
YL/BU RD
BR (MAR)
(JA/BU) (R)
W10
D12
539
6 CR/FC GN/YL (VE/JA) GN/YL (VE/JA)
BU/YL (BU/JA)
termistor
Correr
(Thermistance du BU/YL (BU/JA)
réfrigérateur/congelateur) (Épissure)
Empalme (Marcas) METRO
METRO
WH
(Épissure)
Empalme
BU/YL (BU/JA) Calentador de descongelamiento (Élément chofer de dégivrage) RD (R) (LICENCIADO EN DERECHO)
C comienzo
Dispositivo WH
YL/BU (LICENCIADO EN DERECHO)
1 2 3 4 5 6
(JA/BU) comienzo (Dispositif
1 2 3 4 5 6 S
(Mise en de démarrage)
BR Térmico (Fusible S
CN1 marcha)
Opcional
(Épissure)
Empalme
(R/BL) BU)
(JA/ (BU/
JA)
1 2 3 4
YL/
BU BU/
YL
(Terre du couvercle de
GN/YL (VE/JA)
GN/
YL WH l'évaporateur) Motor de ventilador de condensador opcional
GN/
YL
Termistor del evaporador RC termistor
BR WH
RD/ (Motor de ventilación del condensador - En opción)
(MAR) (Thermistance de l'évaporateur) (Thermistance
del frigorífico)
BL)
(R/
(LICENCIADO
DERECHO)
EN
Fabricador de hielo:
opcional (en algunos modelos) (BU/
JA)
WH
(Machine à glaçons - opción [en BU)
(JA/
RD/WH
BU/
YL
BK Tennesse
(BRONCEARSE)
(NORTE) BK BR (MAR)
(NORTE)
WH (LICENCIADO EN DERECHO)
YL/BU (JA/BU)
GN/YL (VE/JA) GN/YL (VE/JA)
BK Bombilla (Lámpara)
(NORTE) YL (JA) YL (JA) WH
GN/YL (VE/JA) GN/YL (VE/JA) (LICENCIADO EN DERECHO)
BK (NORTE) BK (NORTE)
GN/YL (VE/JA)
WH
(LICENCIADO EN DERECHO)
WH (LICENCIADO EN DERECHO)
WH WH (LICENCIADO EN DERECHO)
(LICENCIADO EN DERECHO)
RD (R)
RD
Tennesse
(BRONCEARSE)
(R)
Tennesse
(BRONCEARSE)
(R) (NORTE)
(NORTE) (R) (LICENCIADO
DERECHO)
EN
(BRONCEARSE)
BK RD WH GN/
YL (VE/
JA)
RD BK
Opcional Tennesse
BK (NORTE)
(Opción)
Opcional Tennesse
(BRONCEARSE)
GN/YL (VE/JA)
Zumbador piezoeléctrico
Cable de servicio
WH (LICENCIADO EN DERECHO)
Fabricador de hielo modular
(Avertisseur sonore BK WH WH
BK Acanalado (Cordón de alimentación) (LICENCIADO EN DERECHO)
milímetro
Leyenda del símbolo de color Légende des symboles de couleur
RD (R) C WH (LICENCIADO EN DERECHO) Fabricador de hielo y válvula de agua
Opcional Color del símbolo Color del símbolo Símbolo de color Símbolo de color
Opcional en algunos modelos
(en algunos modelos) SS
(Opción [sobre ciertos modelos]) Compresor Correr WH Blanco RD Rojo licenciado en Derecho blanco R Colorete (Machine à glaçons et vanne à eau - en opción
(Compresor) condensador - - en ciertos modelos)
Opcional BK Negro BU Azul norte negro BU Azul
WH
RD (R) (Condensador de
YL Amarillo GN Verde
(LICENCIADO EN DERECHO)
condensador)
(Chasis)
PAQUETE Rosado
Componente De Color A Condiciones de voltaje de color Composant De Couleur À Couleur Condiciones de tensión
CN1-4 NEGRO CN1-1 WH Entrada—Constante cuando la unidad está enchufada. CN1-4 norte CN1-1 BL Entrada: constante lorsque l'appareil est branché.
CN1-1 WH CN1-3 RD Salida al compresor/ventilador del evaporador o ventilador del condensador cuando se enfría. CN1-1 BL CN1-3R Sortie vers le ventilateur de l'évaporateur/compresseur ou le ventilateur du condenseur lors du refroidissement.
CN1 120 VCA CN1 120 VCA
CN1-6 YL/NEGRO CN1-4 NEGRO Entrada: retroalimentación del interruptor de luz. CN1-6 JA/N CN1-4 norte Entrada: señal de regreso del contactor de éclairage.
CN1-5 paquete CN1-1 WH Salida al calentador de descongelación cuando está energizado. Delaware CN1-5 ROSA CN1-1 BL Sortie vers l'élément chauffant de dégivrage lorsqu'il est sous tension.
CN2-1 YL/BU CN2-2 BU/YL Entrada: termistor RC/FC CN2-1 JA/BU CN2-2 BU/JA Entrée : thermistance du compartiment refrigérateur/congélateur
principal
control CN2 5 VCC CN2 5 CCV
CN2-3 YL/BU CN2-4 BU/YL Entrada: termistor del evaporador CN2-3 JA/BU CN2-4 BU/JA Entrée : thermistance de l'évaporateur Entrée : avertisseur sonore
comando
principal
Módulo
CN5 CN5-7 TN/TN CN5-8 TN/WH 5 VCC Entrada: zumbador piezoeléctrico CN5 CN5-7 BL/TAN CN5-8 MARRÓN/BLUE 5 CCV piézo
6/15
© 2015. Todos los derechos reservados. (Tous droits réservés.) Impreso en EE. UU. (Imprimé aux É.-U.)