0% found this document useful (0 votes)
45 views70 pages

Structural Analysis of Multi Storey Buildings Second Edition K. A. Zalka

Uploaded by

aliskaawol
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
45 views70 pages

Structural Analysis of Multi Storey Buildings Second Edition K. A. Zalka

Uploaded by

aliskaawol
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 70

Get ebook downloads in full at ebookname.

com

Structural analysis of multi storey buildings


Second Edition K. A. Zalka

https://ebookname.com/product/structural-analysis-of-multi-
storey-buildings-second-edition-k-a-zalka/

OR CLICK BUTTON

DOWNLOAD EBOOK

Explore and download more ebook at https://ebookname.com


Instant digital products (PDF, ePub, MOBI) available
Download now and explore formats that suit you...

Fire performance analysis for buildings Building fire


performance analysis Second Edition Fitzgerald

https://ebookname.com/product/fire-performance-analysis-for-
buildings-building-fire-performance-analysis-second-edition-
fitzgerald/

Structural and Stress Analysis Second Edition T.H.G.


Megson

https://ebookname.com/product/structural-and-stress-analysis-
second-edition-t-h-g-megson/

Specifying Buildings Second Edition A Design Management


Perspective Stephen Emmitt

https://ebookname.com/product/specifying-buildings-second-
edition-a-design-management-perspective-stephen-emmitt/

Siddhartha Webster s Spanish Thesaurus Edition Hermann


Hesse

https://ebookname.com/product/siddhartha-webster-s-spanish-
thesaurus-edition-hermann-hesse/
The Elegance of the Hedgehog Muriel Barbery & Alison
Anderson

https://ebookname.com/product/the-elegance-of-the-hedgehog-
muriel-barbery-alison-anderson/

The Sandy Puc Guide to Children s Portrait Photography


Sandy Puc'

https://ebookname.com/product/the-sandy-puc-guide-to-children-s-
portrait-photography-sandy-puc/

Neuromotor immaturity in children and adults the INPP


screening test for clinicians and health practitioners
1st Edition Sally Goddard Blythe

https://ebookname.com/product/neuromotor-immaturity-in-children-
and-adults-the-inpp-screening-test-for-clinicians-and-health-
practitioners-1st-edition-sally-goddard-blythe/

Suicide in the Entertainment Industry An Encyclopedia


of 840 Twentieth Century Cases 1st Edition David K.
Frasier

https://ebookname.com/product/suicide-in-the-entertainment-
industry-an-encyclopedia-of-840-twentieth-century-cases-1st-
edition-david-k-frasier/

First Aid for the USMLE Step 1 2011 21th ed Edition


Bhushan

https://ebookname.com/product/first-aid-for-the-usmle-
step-1-2011-21th-ed-edition-bhushan/
Basic Clinical Radiobiology Fourth Edition Albert Van
Der Kogel

https://ebookname.com/product/basic-clinical-radiobiology-fourth-
edition-albert-van-der-kogel/
STRUCTURAL ANALYSIS
OF MULTI-STOREY
BUILDINGS
STRUCTURAL ANALYSIS
OF MULTI-STOREY
BUILDINGS

Karoly Zalka
Second edition published 2020
by CRC Press
6000 Broken Sound Parkway NW, Suite 300, Boca Raton, FL 33487-2742

and by CRC Press


2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon, OX14 4RN

© 2020 Taylor & Francis Group, LLC

First edition published by CRC Press 2012

CRC Press is an imprint of Taylor & Francis Group, LLC

Reasonable efforts have been made to publish reliable data and information, but the
author and publisher cannot assume responsibility for the validity of all materials or the
consequences of their use. The authors and publishers have attempted to trace the copy­
right holders of all material reproduced in this publication and apologize to copyright
holders if permission to publish in this form has not been obtained. If any copyright
material has not been acknowledged please write and let us know so we may rectify in
any future reprint.

Except as permitted under U.S. Copyright Law, no part of this book may be reprinted,
reproduced, transmitted, or utilized in any form by any electronic, mechanical, or other
means, now known or hereafter invented, including photocopying, microfilming, and
recording, or in any information storage or retrieval system, without written permission
from the publishers.

For permission to photocopy or use material electronically from this work, access www.
copyright.com or contact the Copyright Clearance Center, Inc. (CCC), 222 Rosewood
Drive, Danvers, MA 01923, 978-750-8400. For works that are not available on CCC
please contact mpkbookspermissions@tandf.co.uk

Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trade­


marks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe.

ISBN: 978-0-367-35025-3 (hbk)


ISBN: 978-0-429-32937-1 (ebk)

Visit the eResources: https://www.crcpress.com/9780367350253


In memory
of
Lajos Kollár
Contents

Notations xi
1 Introduction 1
2 Individual bracing units: frames, (coupled) shear walls and cores 5
2.1 Deflection analysis of rigid sway-frames under horizontal load 5
2.1.1 Characteristic deformations 6
2.1.2 One-bay, multi-storey frames 7
2.1.3 Extension of the results: multi-bay, multi-storey frames 19
2.1.4 Discussion and special cases 20
2.1.5 Worked example: two-bay, ten-storey frame 23
2.2 Frequency analysis of rigid sway-frames 26
2.2.1 Fundamental frequency 26
2.2.2 Discussion 33
2.2.3 Worked example: three-bay, twenty-five storey frame 34
2.3 Stability analysis of rigid sway-frames 37
2.3.1 A comprehensive method for the stability analysis 38
2.3.2 Worked example: two-bay, twenty-five storey frame 43
2.4 Other types of frame 45
2.4.1 A simple method for the stability analysis 45
2.4.2 Frames on pinned support. Stability analysis 49
2.4.3 Frames with longer columns at ground floor level. Stability analysis 51
2.4.4 Frames with cross-bracing 52
2.4.5 Infilled frames 55
2.4.6 Worked example: fifteen-storey frame with cross-bracing 57
2.5 Coupled shear walls 60
2.5.1 The modified frame model 60
2.5.2 Worked example: three-bay, thirty-storey coupled shear walls 62
2.6 Shear walls 68
2.7 Cores 68
2.7.1 Torsional stiffness characteristics 69
2.7.2 Deflection and rotation under uniformly distributed horizontal load 75
2.7.3 Fundamental frequency 77
2.7.4 Critical load 79
3 Deflection and rotation analysis of buildings under horizontal load 83
3.1 Three-dimensional behaviour 84
3.2 The planar problem: lateral deflection analysis of torsion-free buildings 86
3.2.1 The governing differential equations of the problem 86
viii Structural Analysis of Multi-Storey Buildings

3.2.2 Method “A”: The simple method 89


3.2.3 Method “B”: The more accurate method 92
3.3 The torsional problem 97
3.3.1 Torsional behaviour and basic characteristics 98
3.3.2 Torsional analysis 102
3.3.3 Discusson and special cases 105
3.4 Maximum deflection 108
3.5 Load distribution among the bracing units 109
3.6 The behaviour of buildings under horizontal load 111
3.7 Worked examples 112
3.7.1 Maximum deflection of twenty-eight storey symmetric building 113
3.7.2 Maximum deflection of twenty-eight storey asymmetric building 120
4 Frequency analysis of buildings 127
4.1 Lateral vibration of a system of frames, (coupled) shear walls and cores 128
4.2 Pure torsional vibration 135
4.3 Coupled lateral-torsional vibration 140
4.4 Worked examples 142
4.4.1 Fundamental frequency of twenty-five storey symmetric building 142
4.4.2 Fundamental frequency of twenty-storey asymmetric building 148
5 Stability analysis of buildings 160
5.1 Sway buckling of a system of frames, (coupled) shear walls and cores 161
5.2 Sway buckling: special bracing systems 169
5.2.1 Bracing systems consisting of shear walls only 169
5.2.2 Bracing systems consisting of frames only 170
5.2.3 Shear walls and frames with very high beam/column stiffness ratio 170
5.2.4 Shear walls and frames with very high column/beam stiffness ratio 171
5.3 Pure torsional buckling 172
5.4 Coupled sway-torsional buckling 177
5.5 Concentrated top load 179
5.6 Worked examples 180
5.6.1 Critical load of twenty-storey monosymmetric building 181
5.6.2 Critical load of fifteen-storey asymmetric building 191
6 Global structural analysis 206
6.1 The global critical load ratio 207
6.2 Illustrative example 208
6.3 Practical application No. 1: Illustrative example 211
6.3.1 Basic characteristics 212
6.3.2 Case 1: an unacceptable bracing system arrangement 217
6.3.3 Case 2: a more balanced bracing system arrangement 226
6.3.4 Case 3: an effective bracing system arrangement 235
6.4 Practical application No. 2: Kollár’s classic five-storey building 240
6.4.1 Layout “A”: an open core on the right side of the layout 241
6.4.2 Layout “B”: an open core in the centre of the layout 246
6.4.3 Layout “C”: a partially closed core on the right side of the layout 248
6.4.4 Layout “D”: a partially closed core in the centre of the layout 252
6.5 Practical application No. 3: Ten-storey asymmetric building 254
6.5.1 Stability analysis 256
Contents ix

6.5.2 Maximum deflection 264


6.5.3 Fundamental frequency 270
7 Accuracy and reliability 280
7.1 Basic characteristics of the bracing units 281
7.2 Structural analysis of individual bracing units 285
7.2.1 Maximum deflection 285
7.2.2 Fundamental frequency 287
7.2.3 Critical load 290
7.3 Structural analysis of systems of bracing units 297
7.3.1 Maximum deflection of symmetric, torsion-free bracing systems 297
7.3.2 Maximum deflection of asymmetric bracing systems 301
7.3.3 Fundamental frequency 303
7.3.4 Critical load 304
7.4 Accuracy with the nineteen worked examples 305
Appendix: List of worksheets 307
References 311
Subject index 316
Author index 323
Notations

CAPITAL LETTERS

A cross-sectional area; area of plan of building; floor area; corner point


Aa area of lower flange
Ab cross-sectional area of beam
Ac cross-sectional area of column
Ad cross-sectional area of diagonal bar in cross-bracing
Ah cross-sectional area of horizontal bar in cross-bracing
Af area of upper flange
Ag area of web
Ao area of closed cross-section defined by the middle line of the wall sections
B plan breadth of the building (in direction y)
Bl local bending stiffness for sandwich model
B0 global bending stiffness for sandwich model
C centre of vertical load/mass; centroid
E modulus of elasticity
Ec modulus of elasticity of columns
Ed modulus of elasticity of diagonal bars in cross-bracing
Eh modulus of elasticity of horizontal bars in cross-bracing
Ew modulus of elasticity of shear walls
F concentrated load (on top floor level); frame
Fcr critical concentrated load (on top floor level)
Fcr,x critical concentrated load (on top floor level) for sway buckling in direction x
Fcr,y critical concentrated load (on top floor level) for sway buckling in direction y
Fcr, critical concentrated load (on top floor level) for pure torsional buckling
Fg full-height global bending critical load (for concentrated top load)
Fl full-height local bending critical load (for concentrated top load)
Ft Saint-Venant torsional critical load (for concentrated top load)
Fω warping torsional critical load (for concentrated top load)
G modulus of elasticity in shear
(GJ) Saint-Venant stiffness
(GJ)e effective Saint-Venant stiffness
H height of building/frame/coupled shear walls/core
I second moment of area
Iag auxiliary constant
Ib second moment of area of beam
xii Structural Analysis of Multi-Storey Buildings

Ic second moment of area of column


If sum of local and global second moments of area
Iflange second moment of area of the flange of I-beam
Ifω total warping constant
Ig global second moment of area of the columns of the frame
Igω global warping constant
Ih second moment of area of horizontal bar in cross-bracing
Ix second moments of area with respect to centroidal axis x
Ixy product of inertia with respect to axes x and y
Iy second moments of area with respect to centroidal axis y
Iw second moment of area of shear walls
I warping (bending torsional) constant; local warping constant
Iωx auxiliary constant
J Saint-Venant constant
J supplementary Saint-Venant constant
K shear stiffness of frame; shear critical load
K* shear stiffness/shear critical load of coupled shear walls
Kb full-height global shear stiffness; global shear critical load
K b* full-height global shear stiffness/shear critical load of coupled shear walls
Kc local shear stiffness related to the columns; local shear critical load
Kd shear stiffness representing the effect of the diagonal bars in cross-bracing
Ke effective shear stiffness
Kh shear stiffness representing the effect of the horizontal bars in cross-bracing
L width of structure; plan length of building (in direction x)
M bending moment
Mi concentrated mass at the ith floor level; bending moment share on ith unit
Mt torsional moment
N total applied uniformly distributed vertical load; normal force; axial load
Ncr critical load (for uniformly distributed floor load)
Ncr,x critical load for sway buckling in direction x
Ncr,y critical load for sway buckling in direction y
Ncr, critical load for pure torsional buckling
Nf local bending critical load of frame
Nh homogeneous solution
Ng full-height global bending critical load
Nl full-height local bending critical load
Np particular solution
Nt Saint-Venant critical load
Nw bending critical load of shear walls
Nyφ coupled sway-torsional critical load
Nω warping critical load
N(z) vertical load at z
O shear centre
Q uniformly distributed floor load [kN/m2]
S “overall” lateral stiffness; shear stiffness for sandwich model
Sω global torsional stiffness
T shear force
W shear wall
Notations xiii

SMALL LETTERS

a length of wall section; stiffness ratio


ai stiffness ratio
a0, a1, a2 coefficients for cubic equation
b length of wall section; stiffness ratio
bi stiffness ratio
bw width of diagonal strip for infill
b0, b1, b2 coefficients for cubic equation
c length of wall section
ci stiffness ratio
c1 stability coefficient/critical load factor
d length of wall section; length of diagonal; depth of beam; deflection
dASCE maximum deflection recommended by ASCE
e location of centroid (with bracing cores)
e* location of centroid (with bracing cores)
eo location of shear centre (with bracing cores)
f frequency; auxiliary constant; number of frames and coupled shear walls
fb lateral frequency associated with local bending stiffness
ff lateral frequency of frame
fg lateral frequency associated with global bending stiffness
fs lateral frequency associated with the effective shear stiffness
fs' lateral frequency associated with the “original” shear stiffness
ft torsional frequency associated with the Saint-Venant torsional stiffness
fw lateral frequency of shear walls/cores
fx lateral frequency in direction x
fy lateral frequency in direction y
fy coupled lateral-torsional frequency
f frequency of pure torsional vibration
fω torsional frequency associated with the warping torsional stiffness
g gravity acceleration
h height of storey; length of wall section
h* different storey height between ground floor and first floor
i summation index for bracing units
ip radius of gyration
j summation index for columns
k non-dimensional parameter; torsional parameter; summation index
ks non-dimensional parameter for stability analysis
k non-dimensional torsion parameter for frequency analysis
l width of bay; span of connecting beams (with cores)
l* distance between shear wall sections for coupled shear walls
m number of shear walls/cores/wall sections; mass; length of beam section
mz intensity of torsional moment
n number of columns/walls; number of storeys
p intensity of uniformly distributed vertical load on beams
q intensity of shear flow; intensity of axial load; eigenvalue
qi apportioner
qω torsional apportioner
r reduction factor for beam stiffness
xiv Structural Analysis of Multi-Storey Buildings

r* reduction factor for beam stiffness with coupled shear walls


rf mass distribution factor for the frequency analysis
rs load distribution factor for the stability analysis
s non-dimensional stiffness ratio for bracing unit; effectiveness factor;
vertical distance of connecting beams with partially closed U-core
si width of shear wall section; non-dimensional stiffness ratio
sf effectiveness factor for frequency analysis
sφ torsional effectiveness factor
t wall thickness; distance of shear centre and centroid; time; perpendicular
distance of bracing unit from shear centre; distance of column axis from the
centroid of cross-sections with frames
tb thickness of connecting beam with partially closed U-core
tb reduced thickness
tf wall thickness of flange
tw wall thickness of web
u horizontal deflection in direction x
umax maximum horizontal deflection in direction x
v horizontal deflection in direction y
vo horizontal deflection of the shear centre in direction y
vmax maximum horizontal deflection in direction y
vφ horizontal deflection caused by torsional moment around the shear centre
v1 horizontal motion in direction y
w wind load [kN/m]
w* wind load [kN/m2]
x horizontal coordinate axis; horizontal coordinate
x horizontal coordinate axis; coordinate in coordinate system x  y
xc coordinate of the centroid in the x-y coordinate system of the shear centre
xi coordinate of the shear centre of the ith bracing unit
xmax location of maximum translation
xi , yi coordinates of the shear centre of the ith bracing unit in the coordinate
system x  y
xo coordinate of the shear centre in coordinate system x  y
y horizontal coordinate axis; horizontal coordinate
y horizontal coordinate axis; coordinate in coordinate system x  y
yb deflection due to bending deformation
yc coordinate of the centroid in the x-y coordinate system of the shear centre
yi coordinate of the shear centre of the ith bracing unit; deflection due to
interaction
yo coordinate of shear centre
yo coordinate of the shear centre in coordinate system x  y
ys deflection due to shear deformation
y* deflection of “new” frame
z vertical coordinate axis; vertical coordinate

GREEK LETTERS

 eigenvalue; critical load parameter; auxiliary parameter


s eigenvalue; critical load parameter for the sandwich model with thin faces
φ eigenvalue; torsional critical load parameter
Notations xv

 part critical load ratio; auxiliary parameter


s part critical load ratio for the sandwich model with thin faces
φ part torsional critical load ratio
Δ displacement; difference
  frequency parameter for lateral vibration
φ  frequency parameter for pure torsional vibration
γ weight per unit volume
  auxiliary parameter
  global critical load ratio
 Poisson ratio
 auxiliary constants
  circular frequency
 rotation
max maximum rotation
Ω1, Ω2 auxiliary constants
Ψ auxiliary constant
  mass density per unit volume; cross-sectional constant
x, y  eccentricity parameters for the three-dimensional analysis
1
Introduction

When multi-storey buildings are investigated, two completely different approaches


are available for the structural engineer. Choosing an analytical model is the
preferred choice of those who rely on “conventional” methods of analysis. This
approach often leads to simple, closed-form, albeit normally approximate
solutions. Relying on discrete models offers the possibility of carrying out a more
detailed but at the same time often fairly time-consuming analysis. Because of the
complexity of discrete models, using a computer for the analysis is a must.
A couple of decades ago approximate methods played a very important and
normally dominant role in the structural design of large and complex structures as
often, because of the lack of computer power, it was not feasible, or practical, or
sometimes possible, to carry out an “exact” analysis. Then more and more
powerful computers with more and more sophisticated programs started to become
available to wider and wider structural engineering communities. Such programs
made it possible to deal with very big and complex structures. These programs
make life fairly easy for the structural engineer. However, using complex computer
programs may also have disadvantages. The more and more sophisticated and user-
friendly programs may create an atmosphere when the structural engineer relies on
them too much and finds less incentive to acquire an in-depth knowledge of the
behaviour of the structure. And the lack of in-depth knowledge might easily lead to
uneconomic or unsafe structures.
It may become tempting to pass the responsibility of the structural analysis
on to the computer and then to accept the results without doubt. This may
especially be the case when the structure is large and its three-dimensional
behaviour is complex. Even the question “Do we need hand calculations at all?”
can emerge. The answer, however, for several reasons, is “Yes, we need relatively
simple hand calculations”. Simple hand calculations offer a useful way of making
checks on the results given by the computer. Such checks are very important
because when the structural engineer handles a great number of input and output
data and evaluates the results, it is easy to overlook something or to make
mistakes. Once a mistake is made, it may be difficult to find it. The term
“Computer Aided Disaster”, or CAD for short, may be used as an eye-catching
phrase or a sensationalist session title at conferences but the warning is justifiably
on the wall: one avoidable catastrophe would be one more than can be accepted.
The significance of the independent verification of the computer-based results
cannot be overemphasised (Brohn, 1996; Smart, 1997; MacLeod, 2005).
Experience shows that the old verdict “This result must be correct as it was
given by the computer” can still be heard. Even when it is obvious to the
2 Structural Analysis of Multi-Storey Buildings

knowledgeable that the result in question is incorrect. A quick check using a back-
of-the-envelope calculation could often remedy the situation in minutes.
But there are other advantages of developing and applying simple hand
calculations. When such methods are developed, structural elements of secondary
importance (e.g. partitions and other non-load-bearing structural elements) are
normally ignored and the investigation centres on dominant aspects and neglects
phenomena of secondary importance. As a consequence, a simple method with
fewer aspects to concentrate on can give a clearer picture of the behaviour
emphasising the most important key characteristics of the structure. This is also
helpful in developing structural engineering common sense. Understanding the
contributions of key structural characteristics is especially important with large and
complex structures.
Perhaps the best way to tackle the task of the structural analysis of multi-
storey buildings is to employ both approaches: at the preliminary design stage
simple hand methods can quickly help to establish the main structural dimensions
and to point to efficient bracing system arrangements. More detailed computer-
based analysis can follow. Before the final decision is made, it is essential to check
the results of the computer analysis and confirm the adequacy of the key elements
of the bracing system. Here, again, suitable simple methods can be very useful.
This book is concerned with the structural analysis of multi-storey buildings
whose bracing system consists of frames, coupled shear walls, shear walls and
cores. Such structures are generally large, contain a great number of structural
elements and behave in a three-dimensional manner. Using the analytical
approach, relatively simple models can be created for the analysis.
The continuum method will be used which is based on an equivalent medium
that replaces the whole building. The discrete load and stiffnesses of the building
will be modelled by continuous load and stiffnesses. This approach makes it
possible to use analytical tools to produce relatively simple, closed-form solutions
to the resulting differential equations and eigenvalue problems.
The fact that the methods in the book are all based on continuous models has
another advantage. When the results of a finite element analysis (based on discrete
models) are checked, it is advantageous to use a technique that is based on a
different approach, i.e., on continuous medium.
Structural analysis is normally carried out at two levels. The structural
engineer has to ensure that (a) the individual elements (beams, columns, floor
slabs, etc.) are of adequate size and material to carry their load and (b) the structure
as a whole has adequate stiffness and the bracing system fulfils its main role to
provide sufficient stability to the building.
The book does not deal with individual structural elements. Its aim is to
present simple analytical methods for the complex global analysis of whole
structural systems in the three main structural engineering areas. Assuming three-
dimensional behaviour, closed-form solutions will be given for the maximum
rotation and deflection, the fundamental frequency and the critical load of the
building.
Whenever methods of analysis are developed, certain assumptions have to be
made. These assumptions reflect a compromise: they help to create relatively
simple methods but at the same time they ensure that the results are of adequate
accuracy. Accordingly, it will generally be assumed that the structures are
Introduction 3

 at least four storeys high with identical storey heights


 regular in the sense that their characteristics do not vary over the height
 sway structures with built-in lower end at ground floor level and free upper
end
and that
 the floor slabs have great in-plane and small out-of-plane stiffness
 the deformations are small and the material of the structures is linearly elastic
 P-delta effects are negligible.
Structural engineering research and practice often see researchers/structural
designers who have specialized in one area with limited knowledge elsewhere.
Designers are often reluctant to deal with theoretical matters; researchers often
have little practical knowledge (or attitude); those dealing with stress analyses are
sometimes ignorant of stability matters; people engaged in earthquake engineering
may not be very good at the optimisation of bracing systems, etc.
This book offers a unified treatment for the different structures (frames,
coupled shear walls, shear walls and cores, and their assemblies) and also for the
different types of investigation (deflection, rotation, frequency, stability). The same
terminology will be used throughout, and it will be shown that these seemingly
independent areas (deformations, frequencies, critical loads—or stress, dynamic
and stability analyses) are in fact very closely related. In addition, the global
critical load ratio links them to the performance of the bracing system in a rather
spectacular manner.
Although real multi-storey buildings seldom develop planar deformation
only, Chapter 2 (dealing with the planar analysis of individual bracing units) is
probably the key chapter of the book in the sense that it introduces most of the
characteristic stiffnesses that will be used for the three-dimensional investigations
of whole systems later on. It is also shown here how the complex behaviour can be
traced back to the local bending, global bending and shear deformations (and their
torsional equivalents) of the bracing system. All the characteristic types of bracing
units are covered here: sway- and infilled frames, frames with cross-bracing,
coupled shear walls, shear walls and cores.
Three-dimensional behaviour is the subject of Chapters 3, 4, 5 and 6. The
investigations in Chapter 3 centre on buildings subjected to lateral load and the
main aim is to present simple, closed-form solutions for the maximum deflection
and rotation of the building. It is spectacularly shown how the key contributors to
the resistance of a multi-storey building—the bending and shear stiffnesses, and
their interaction—influence the performance of the bracing system. Chapter 4 deals
with the frequency analysis of buildings. Closed-form formulae and tables make it
possible to calculate the lateral and torsional frequencies of the building. The
coupling of the lateral and torsional modes can be taken into account by a simple
summation formula or, if a more accurate result is needed, by calculating the
smallest root of a cubic equation. The often neglected but very important area of
stability is covered in Chapter 5. In using critical load factors, simple (Euler-like)
formulae are presented for the lateral and torsional critical loads. The combined
sway-torsional critical load is obtained using a summation formula or calculating
the smallest root of a cubic equation.
Chapter 6 introduces the global critical load ratio which is a useful tool for
4 Structural Analysis of Multi-Storey Buildings

monitoring the “health” of the bracing system. It can be used to show in minutes
whether a bracing system is adequate or not, or a more rigorous (second-order)
analysis is needed. The global critical load ratio can also be used to assess different
bracing system arrangements in order to choose the most economic one. The
results of three comprehensive worked examples demonstrate the practical use of
the global critical load ratio.
To illustrate the practical use of the methods and formulae presented in the
book, nineteen examples worked out to the smallest details are included. The
examples range from the deflection or frequency or stability analysis of individual
bracing units to the complex deflection and frequency and stability analyses of
bracing systems, considering both planar and spatial behaviour. The examples are
to be found at the end of the relevant chapter/section.
Numerous approximate methods have been published for the structural
analysis of multi-storey structures. Most of them deal with individual bracing units.
Some of them can even handle three-dimensional behaviour. However, it is
surprising how few, if any, have been backed up with convincing accuracy
analysis. Chapter 7 is devoted to the very important but often neglected question of
accuracy and reliability. Using 32 individual bracing units at different storey
heights, the accuracy of the relevant formulae is demonstrated by comparing the
results of the closed-form solutions presented in the book with the results of the
“exact” (computer-based) analyses. Altogether 1631 checks are made in two
groups. The first group contains 983 individual bracing units whose maximum
deflection, fundamental frequency and critical load are determined. The second
group contains the three-dimensional bracing systems of 648 multi-storey
buildings. Here, too, the maximum deflection, the fundamental frequency and the
critical load of these systems are determined. The results demonstrate the
applicability and accuracy of the methods presented in the preceding chapters.
Information regarding the accuracy of the procedures used in the nineteen worked
examples concludes Chapter 7.
Although most of the formulae in the book are of the back-of-the-envelope
type, due to the complexity of global three-dimensional analyses, some of the
calculations may still seem to be rather cumbersome to carry out by hand. It is very
rare, however, that a structural engineer today would wish to do actual hand-
calculations, however simple they may be. Convenient spreadsheets and
calculation worksheets make it possible to carry out the structural analysis and
document its result at the same time in minutes. All the methods presented in the
book are suitable for this type of application; in fact the worksheet version of all
the nineteen worked examples has been prepared and made available for
download. Each worksheet is prepared using both MathCad and Excel. These one-
to eight-page long worksheets cover a very wide range of practical application and
can also be used as templates for other similar structural engineering situations.
Short summaries of the nineteen worksheets are given in the Appendix.
2
Individual bracing units:
frames, (coupled) shear walls and cores

The bracing system of multi-storey buildings is normally made up of different


units: frames, shear walls, coupled shear walls and cores. They all contribute to the
overall resistance of the system but their contributions can be very different, both
in weight and also in nature. It is therefore essential for the structural designer to
know their behaviour in order that safe and economic bracing systems can be
created.
Frames can be considered unique as they have each of the three basic
stiffness characteristics that play an important role in the structural analysis of
buildings. Their importance is underlined by the fact that the analysis of whole
buildings (consisting of frames, coupled shear walls, shear walls and cores) can
often be traced back to the investigation of a single frame which, in turn, can be
replaced by its equivalent column. It is therefore advantageous to start the
investigation with the analysis of frames.

2.1 DEFLECTION ANALYSIS OF RIGID SWAY-FRAMES UNDER


HORIZONTAL LOAD

Frames are defined as rigid when all the (bay-size) beams and (storey-high)
columns join at nodal points in a rigid manner (i.e. the 90° angle between beam
and column at nodal points remains 90° after deformation) and all the supports are
fixed at ground-floor level.
The behaviour of frames under lateral load is complex, mainly because they
develop a combination of bending and shear deformations (Figure 2.1). Due to the
complexity of the problem, designers and researchers have made considerable
efforts to develop approximate techniques and methods. Perhaps the best and most
widespread method is the continuum method which is based on an equivalent
medium that replaces the frame. It is difficult to pinpoint exactly who developed
the first continuum model but the method probably surfaced in the early 1940s. In
her excellent paper, Chitty (1947) investigated parallel beams interconnected by
cross bars, subjected to uniform lateral load, and established the governing
differential equation of the problem. In a following paper she applied the method
to tall buildings under horizontal load; however, she neglected the axial
deformations of the columns (Chitty and Wan, 1948). Scientists from all over the
world followed—many of them apparently unaware of the previous efforts—who
created and sometimes reinvented and later further developed continuum models
(Csonka, 1950; Beck, 1956; Rosman, 1960; Despeyroux, 1972; Stafford Smith et
6 Structural Analysis of Multi-Storey Buildings

al., 1981; Hoenderkamp and Stafford Smith, 1984; Coull, 1990). Perhaps the most
comprehensive treatment of building structures under horizontal load is given by
Stafford Smith and Coull (1991). The continuum model has also been applied
successfully to the stability and dynamic analyses of buildings (Danay et al., 1975;
Rosman, 1981; Rutenberg, 1975; Kollár, 1986; Hegedűs and Kollár, 1999; Zalka,
2000; Potzta and Kollár, 2003).
The procedure presented in the following will result in a very simple and
expressive formula for the deflection, identifying three distinctive parts: bending
mode, shear mode, and their interaction.
In addition to the general assumptions listed in the Introduction, it will also
be assumed that the structures are subjected to uniformly distributed lateral load.

2.1.1 Characteristic deformations

In line with, and using the terminology established in the theory of sandwich
structures (Plantema, 1961; Allen, 1969; Hegedűs and Kollár, 1999; Zalka, 2000),
the behaviour of a frame may be characterised by three types of deformation and
the corresponding stiffnesses. The deformation of a frame is complex but it can be
“divided” into three virtual sub-deformations. These sub-deformations are obtained
by emphasising one possible type of deformation and neglecting the other two. The
shear deformation of the frame is characterized by the double-curvature bending of
the columns and the beams between two nodal points (Figure 2.1/a). For global
bending, the structure as a whole unit is considered and the bending of the unit
occurs through the axial deformation—lengthening and shortening—of the full-
height columns (Figure 2.1/b). Local bending is associated with the full-height
bending of the individual columns of the frame when the beams purely act as
connecting media with pinned ends between the columns (Figure 2.1/c). The
corresponding stiffnesses are the shear stiffness, the global bending stiffness and
the local bending stiffness.

(+) (+) =>

(a) pure shear (b) global bending (c) local bending (d) actual deformation

Figure 2.1 Characteristic virtual sub-deformations and the actual deflection shape.

The actual deformation of the frame is a combination of the shear, global


bending and local bending deformations (Figure 2.1/d).
Individual Bracing Units 7

From now on, these characteristic deformations will be used, together with
the stiffnesses that go with them, not only for the lateral deflection analysis below
but also for the rotation analysis later on as well as for the frequency and stability
analyses in later chapters.

2.1.2 One-bay, multi-storey frames

For the deflection analysis, consider first the one-bay, multi-storey frame, shown in
Figure 2.2/a. The continuum method will be used for the analysis and the frame
comprising (storey-high) columns and (bay-size) beams will be replaced with
continuous medium. A full-height equivalent column will be created with the three
characteristic stiffnesses introduced in Section 2.1.1. As for the load of the frame,
we should first consider the way a multi-storey building takes its external load. The
original lateral load acts on and is distributed over the façade of the building. This
load is transmitted from the façade to the floor slabs in the form of concentrated
forces. The floor slabs then transmit these forces to the bracing units. Each bracing
unit takes its share from the external load in proportion to its contribution to
resisting the external load. One such bracing unit is our one-bay, multi-storey
frame which is replaced with its equivalent column subjected to these concentrated
forces (Figure 2.2/b).

w wh w
2
h

wh
h

wh
EI EI
h => K => K H
Ib EIg EIg
wh
Ac1 Ac2
Ic1 Ic2 h
wh
h
wh
2
1 2

(a) original frame and (b) equivalent column with (c) equivalent column with
original load concentrated forces continuous load

Figure 2.2 One-bay, multi-storey frame with its external load.

To make the load on the equivalent column continuous, this system of


concentrated forces is finally distributed over the height of the structure resulting
in the uniformly distributed load of intensity w (Figure 2.2/c). It should be noted
8 Structural Analysis of Multi-Storey Buildings

that no approximation is made here: the original load (Figure 2.2/a) and the load on
the equivalent column (Figure 2.2/c) are identical in every sense. (The situation
with the frequency and stability analyses will be different.)
The establishment of the stiffnesses of the equivalent column is a more
complex task. These stiffnesses will now be introduced, one by one, embedded into
the procedure of setting up the governing differential equation of the deflection
problem.
The derivation of the governing differential equations below follows Chitty’s
original derivation (Chitty, 1947) but with structural engineering notation. The
solution procedure, however, will be somewhat different. A two-step procedure
will be presented that makes it possible to produce simple, expressive and user-
friendly formulae for the deflection (Zalka, 2009).

w N(z)l1 N(z)l2
y
q(z)h
h
Ib
Ac1 Ac2 q(z)h
h
Ic1 Ic2
N(z) N(z)
q(z)h
h H
EI
q(z)h K
h EIg

q(z)h
h
z
1 2
l l1 l2 l1 l2

(a) original frame (b) discontinuity along (c) two columns with (d) equivalent
contraflexure line continuous forces column

Figure 2.3 Origination of the continuum model.

In the usual manner with the continuum procedure, first the beams are cut at
the vertical line of contraflexure. The resulting lack of continuity is compensated
for by a shear flow of intensity q(z). This shear flow materializes at floor levels in
the form of forces q(z)h (Figure 2.3/b). [Shear flow q(z) itself is shown later in
Figure 2.6/c]. It is assumed that there are “enough” numbers of beams so that they
can be considered a continuous connecting medium between the columns. As a
rule, the technique can safely be applied to structures of at least four-storey height.
The shear flow is then transferred to the columns (Figure 2.3/c) in the form of
normal force N(z) and bending moments N(z)l1 and N(z)l2. [Normal force N(z) is
shown later in Figure 2.6/d.]
Finally, after setting up a differential equation responsible for the lack of
Individual Bracing Units 9

continuity in the following sections [c.f. Equation (2.9)], an equivalent column will
be created as the continuum model for the problem (Figure 2.3/d). The origin of
coordinate system y–z is placed at and fixed to the top of the column.
If the beams are cut, relative vertical displacements develop along the line of
contraflexure. Three different actions will cause displacement and they will now be
considered, one by one, as if they occurred independently of each other.
The relative displacement due to the bending of the columns (Figure 2.4/a) is

Δ1 (z)  y (z)(l1  l 2 )  y (z)l

where y'(z) denotes the slope of the columns. Due to the rigid column-beam
connections, y'(z) also denotes the slope of the beams.
The displacement is positive when the end of the beam-section belonging to
the left column moves downward and the other upward.

N(z) N(z)

Δ1(z) Δ2(z)

h Ac1 Ac2

y (z) y (z)
1 2 1 2
l1 l2
l
l

(a) due to the bending of the columns (b) due to the axial deformation of the columns

Figure 2.4 Vertical displacement at contraflexure point.

The axial deformation of the columns (Figure 2.4/b), due to the normal forces
originating from the shear forces in the connecting beams, also contributes to the
overall relative displacement

H
1 1 1 
Δ2 (z)       N (z)dz
E  Ac1 Ac2  z

where


N (z)  q(z)dz
0
10 Structural Analysis of Multi-Storey Buildings

is the normal force causing axial deformation in the columns, q(z) is the intensity
of the shear flow, Ac1 and Ac2 are the cross-sectional areas of the columns, H is the
height of the structure and E is the modulus of elasticity. [Normal force N(z) is
shown later in Figure 2.6/d.]
Due to the bending of the beams (Figure 2.5), the shear force at contraflexure
also develops relative displacement. Assuming that the point of contraflexure is at
mid-bay, this relative displacement is

3
l
q(z)h  3 2 2
Δ3* (z)  2  2    q(z)l h   q(z)l   q(z)l (2.1)
3EI b 12EI b 12EI b Kb
lh

where Ib is the second moment of area of the beams, h is the storey height and l is
the size of the bay. The term

12EI b
Kb  (2.2)
lh

is defined as the stiffness of the beams (distributed over the height).

h q(z)h

Δ3*(z) Δ3(z)
q(z)h
h

1 2
l

Figure 2.5 Vertical displacement at contraflexure point due to the bending of the beam.

Equation (2.1) only holds when the beams have horizontal tangent to the
columns at the nodal points, i.e. when the columns are considered infinitely stiff
(dashed line in Figure 2.5). This may be the case with coupled shear walls where
the wall sections are often much stiffer than the connecting beams and can prevent
the rotation of the beams at nodal points. However, this is not the case with frames
where the relatively flexible columns develop double-curvature bending between
the beams (solid line in Figure 2.5). It follows that, due to the flexibility of the
columns, in the case of frames, Equation (2.1) should be amended and the vertical
Individual Bracing Units 11

displacement Δ3* ( z ) increases to Δ3 ( z ) as

 
 2 
  q(z)l 2  1  1 
2
q(z)l q(z)l
Δ3 (z)    K 
 12EI b 12EI c   b Kc 
 2 
 lh h 

In the above equation the stiffness of the columns (distributed over the
height) is defined as

12EI c
Kc  (2.3)
h2

and Ic is the second moment of area of the columns.


The shear stiffness of the frame (distributed over the height) can now be
defined as

1
 1 1  Kc
K    
  Kb  Kbr (2.4)
 Kb Kc  Kb  Kc

In Equation (2.4) the term

Kc
r (2.5)
Kb  Kc

is also introduced. As r < 1 always holds, in relation to Kb, r can be considered as a


reduction factor. This reduction factor will play an important role later on.
Replacing Kb in Equation (2.1) with K, the actual relative displacement of the
frame, when the bending of both the beams and the columns is taken into account,
emerges as

q(z)l 2
Δ3 (z)  
K

The above formula is “exact” if the point of contraflexure is at mid-bay, i.e. if


the structure is symmetric. However, its accuracy is considered adequate in most
practical cases when the cross-sections of the columns are different. [When the
stiffnesses of the columns are very different, e.g., the frame connects to a shear
wall, a more accurate approach is needed. Formulae for such cases are given
elsewhere, e.g. in (Stafford Smith and Coull, 1991).]
The above three relative displacements would develop if the beams were cut.
However, the beams of the actual structure are not cut and therefore the sum of
relative displacements Δ1, Δ2 and Δ3 must equal zero for the real structure. This
condition is expressed by the equation
12 Structural Analysis of Multi-Storey Buildings

q( z)l 2 1  1 1 H
ly (z) 
K
  
E  Ac1 Ac2 
z

 N (z)dz  0 (2.6)

With

N (z)  q(z) (2.7)

and introducing

Ac1 Ac2 2
I g  Ac1l12  Ac2l22  l (2.8)
Ac1  Ac2

as the global second moment of area of the frame, and after differentiating and
some rearrangement, Equation (2.6) can be rewritten and the condition for
continuity along the line of contraflexure assumes the form

l l
y (z)  N (z)  N (z)  0 (2.9)
K EI g

In the above equation EIg is the global bending stiffness of the frame.
The bending of the two full-height columns is considered next, based on the
classical relationship

y (z)EI  M (z)

for bending. Because of the connecting beams, the two columns, with their
combined second moments of area, are forced to assume the same deflection
shape. The external moments (from the horizontal load) are now supplemented by
the moments caused by the shear forces along the line of contraflexure
(Figure 2.3/b,c) as


y (z)E(I c1  I c 2 )  M (z)  (l1  l 2 ) q(z)dz
z

Introducing the sum of the second moments of area of the columns

I c  I c1  I c 2 (2.10)

as the local second moment of area of the frame, and making use of

 q(z)dz  N (z)
z
Individual Bracing Units 13

and with N(z)l1 + N(z)l2 = N(z)(l1 + l2) = N(z)l, the equation can be rewritten as

y (z)EI c  M (z)  lN (z) (2.11)

The governing differential equation of deflection is obtained by combining


Equations (2.9) and (2.11). Normal force N(z) is obtained from Equation (2.11) as

1
N (z)  y(z)EI c  M (z)
l

Substituting this and its second derivative

1
N (z)  y (z)EI c  M (z)
l

for N and N'' in Equation (2.9), some rearrangement leads to

 K K  1  K 
y (z)    y (z)  M (z)  M (z)  (2.12)
 EI c EI g  EI c  EI g 
  

Before the solution of the problem is produced, a small modification has to


be made. Detailed theoretical investigations (Hegedűs and Kollár, 1999) show and
accuracy analyses (Zalka and Armer, 1992) demonstrate that in the above
continuum model the bending stiffness of the columns is somewhat over
represented. (For low-rise structures this over-representation may lead to
unconservative results of up to 16%.) This over-representation can easily be
corrected by introducing reduction factor r defined by Equation (2.5) in such a way
that the second moment of area of the columns of the frame is adjusted by factor r
as

I  Icr

Accordingly, from this point on, this modified second moment of area will be
used and

EI  EI c r (2.13)

will be defined as the local bending stiffness of the structure.


In order to shorten the formulae, the following––mostly temporary––
notation will be used:

K K K (I  I g ) Ks
a , b ,   ab  
EI g EI EII g EI
14 Structural Analysis of Multi-Storey Buildings

a ab I I  Ig a I
s  1   1  ,  (2.14)
b b Ig Ig a  b I  Ig

Using the above notation and with M(z) = wz2/2, the short version of
Equation (2.12) is

w  az 2 
y (z)   2 y (z)   1 (2.15)
EI  2 
 

This is the governing differential equation of the frame that has now been
replaced by a single cantilever with the corresponding local bending stiffness EI,
global bending stiffness EIg and shear stiffness K (Figures 2.3/d and 2.6/b).
The deflection of the frame can be obtained in two ways. One possibility is to
solve Equation (2.15) directly, in one step. Alternatively, the solution can be
produced in two steps: first, the solution for the normal force is obtained then,
using the formula for the normal force, the deflection is determined. Another
aspect of the solution is the choice and placement of the coordinate system.
Although the actual result of the procedure obviously does not depend on the
solution process and the choice and placement of the coordinate system, the
structure and complexity of the result do. The aim is to produce a result that is
relatively simple and shows how the different stiffness components influence the
magnitude of the deflection of the structure.
After solving the differential equation in the two different ways indicated
above and using different coordinate systems, it turned out that the simplest result
can be produced when the two-step approach is applied and the origin of the
coordinate system is fixed to the top of the equivalent column (Figures 2.3/d and
2.6/b). The main steps of this procedure will now be presented.
In combining Equations (2.9) and (2.11), and with M(z) = wz2/2 and notation
(2.14), the governing second-order differential equation for the normal force
emerges as

bwz 2
N (z)   2 N (z)   (2.16)
2l

Two boundary conditions accompany this differential equation. The first


condition expresses the fact that the normal force must assume zero at the top of
the equivalent column (Figure 2.6/d):

N (0)  0

The magnitude of the shear flow at z = H is zero (Figure 2.6/c) as, because of
the vertical tangent of the columns at the built-up end, a beam there would not
bend. The second boundary condition therefore is

N (H )  q(H )  0
Individual Bracing Units 15

The solution to differential equation (2.16) is sought in the form of

N (z)  N h (z)  N p (z)

where

N h (z)  Asinh(z)  B cosh(z)

is the homogeneous solution and

N p (z)  Cz 2  Dz  E

is a particular solution of the inhomogeneous problem.

w
y 0 0
h

h H EI
Ib
K
Ac1 Ac2
Ic1 Ic2 h EIg

h
z H H

1 2 q(z) N(z)
l

(a) original frame (b) equivalent column (c) shear flow q(z) (d) normal force N(z)

Figure 2.6 One-bay, multi-storey frame F1 (Figure 7.1/a) with shear flow q(z) and normal force N(z).

In substituting Np(z) and its second derivative for N(z) and N (z) in
Equation (2.16)

bwz 2
2C   2Cz 2   2 Dz   2 E  
2l

constants C, D and E are determined by setting the coefficients of the powers of


function z equal of the two sides:
16 Structural Analysis of Multi-Storey Buildings

bw bw
C , D0, E
2l 2 l 4

With the values of C, D and E now available, the solution assumes the form

bw bw
N (z)  Asinh(z)  B cosh(z)  2
z2 
2l l 4

where the two constants are obtained using the two boundary conditions:

bw
N (0)  0  B
l 4

and

bw bwH bwH  sinh(H ) 


N (H )  A cosh (H ) sinh(H)  0 → A  1
l 3
l 2
l cosh (H ) H
3

Knowing the two constants, the equation for the normal force (Figure 2.6/d)
is obtained as

wb  sinh(H ) sinh(z) H sinh(z) cosh(z) z 2 1 


N (z)  2 
    2
2
l   cosh(H )  cosh(H )  2 2  

With the above equation of the normal force, Equation (2.11) can now be
used to determine the deflection. After substituting for N(z), Equation (2.11)
assumes the form:

w  bz 2 b z 2 b sinh(H ) sinh(z) bH sinh(z) b cosh(z) 


y (z)  
EI  2 2  4  2   4 cosh(H )
  3
 cosh(H )

4  (2.17)
 

The boundary conditions for the equation express that there is no translation
at the top of the structure (as the origin of the coordinate system is fixed to the top)

y(0)  0

and that the tangent to the equivalent column is vertical at the bottom (Figure
2.6/b):

y (H )  0

Integrating Equation (2.17) once


Individual Bracing Units 17

 3 3 
y (z) 
w  bz  bz  z  b sinh(H ) cosh(z)  bH cosh(z)  b sinh(z)   C1
EI  6 2
 4
6 5
 cosh(H ) 4
 cosh(H )  5 
 

and making use of the second boundary condition, constant C1 is obtained as

 3 3
w  H  bH 
C1 
EI  6 6 2 

Integrating once again, the deflection is obtained as

w  bz 4 bz 2 H 3 z bH 3 z z 4
y(z)  
EI  24 2 2 4  6  6 2  24 

b sinh(H ) sinh(z) bH sinh(z) b cosh(z) 


 6
 cosh(H )
 5
 cosh(H )

6   C2

Making use of the first boundary condition leads to constant C2:

bw
C2 
EI 6

and the deflection emerges as

w  H 3z z4 b  z4 H 3z z2 1 
y(z)     2    2  4 
EI  6 24   24 6 2  

b  H sinh(z) 
  cosh(z) 
6 
 tanh(H ) sinh(z) 
  cosh(H ) 

This is not the kind of formula that was aimed at in the beginning of the
derivation following the establishment of governing differential equation (2.15).
This formula is not particularly simple and it does not show what role the
characteristic stiffnesses play in the behaviour of the structure under horizontal
load. However, after returning to the original structural engineering notation
[Equation (2.14)] and following a lengthy rearrangement, the above formula can be
transformed into a much simpler, meaningful and “user-friendly” form:

 3 4  2
 H z  z   wz  wEI  cosh[ (H  z)]  H sinh(z) 1 (2.18)
w  
y(z)   
EI f  6 
24  2Ks 2 2 3
K s  cosh(H )
 
18 Structural Analysis of Multi-Storey Buildings

or in a shorter form:

y(z)  yb (z)  y s (z)  yi (z) (2.19)

These equations clearly show the two important contributors to the


deflection––bending deformation yb and shear deformation ys––as well as the effect
of interaction (yi) between the two characteristic types of deformation:

w  H 3z z4 
yb (z)   
 6  24 
(2.20)
EI f  

wz 2
y s (z)  (2.21)
2Ks 2

and

wEI  cosh[ (H  z)]  H sinh(z) 


yi (z)   1 (2.22)
K 2s3  cosh(H ) 

In Equations (2.18) and (2.20)

I f  I  I g  Icr  I g (2.23)

represents the sum of the local and the global second moments of area of the
columns.
Maximum deflection develops at z = H:

wH 4 wH 2 wEI  1 H sinh(H ) 
y max  y(H )    2 3  1 (2.24)
8EI f 2Ks 2
K s  cosh(H ) 

or

ymax  y(H )  yb (H )  y s (H )  yi (H ) (2.25)

where

wH 4 wH 2 wEI  1 H sinh(H ) 
yb (H )  , y s (H )  , yi (H )  2 3  1 (2.26)
8EI f 2Ks 2
K s  cosh(H ) 

are the three characteristic parts of the top deflection.


Another Random Document on
Scribd Without Any Related Topics
Miestäni.

PORMESTARINNA

Häntä saat odottaa vielä hyvän hetken. Hän istuu kaikessa


rauhassa Rantapaviljongissa syömässä illallista. Tietää kai, että sinä
saat lohdutusta toiselta taholta.

ANNA

Jätä minut nyt. Muuten saamme molemmat katua.

PORMESTARINNA

Mitä sinä luulet minun katuvan?

ANNA

Oih, ainahan meillä ihmisillä on jotakin kaduttavaa. Ja paljonkin.


Onko jo parempi, lapseni?

PORMESTARINNA

Kyllä se lapsi nyt on rakas. Kyllä sitä nyt hellitään. Mutta kerran…

ANNA

Älä nyt viitsi. Jos se vieras nyt välttämättä tahtoo, niin tulkoon
Sarkoilaan ja kirjoittakoon meistä kirjoihinsa.

PORMESTARINNA
Vai tulkoon! Vai jo saa tulla. Entä jollen minä enää tahdo.

ANNA

Ole sitten tahtomatta. Tee ihan mitä haluat, kunhan nyt vain
lähdet kotiin…

PORMESTARINNA

Entä jos minulla on yhtä ja toista kysyttävää, entä jollen minä ole
ymmärtänyt sinun käytöstäsi moneen aikaan ja haluan selvitystä…

ANNA

Ehkä miehesi voi auttaa sinua. Hän ymmärtää minua paremmin.


Koeta kysyä häneltä…

PORMESTARINNA kiihtymistään kiihtyen.

Pyydän saada kysyä, mitä miehelläni on tekemistä minun ja sinun


välisten asioiden kanssa…

ANNA

Ei tietysti mitään, ei mitään…

PORMESTARINNA

Mitä sinä sitten tarkoitat? Nyt minä sinut ymmärrän: sinä jatkat
yhä rumaa peliäsi… ties miten olet jatkanutkin täällä kaiken aikaa.
Ehkä sinä yhä vielä olet viekoitellut häntä kotoa, minun ja lasten
luota…
ANNA

Minä vakuutan, minä en…

PORMESTARINNA

Ja minun pitäisi sinua uskoa…

ANNA

Pitääkö sinun sitten tehdä lapseni sairaaksi noilla kauheilla jutuilla?


Sinulla on monta lasta, minulla vain tämä yksi — pitääkö sinun nyt
hänen kuullensa sanoa tämä kaikki…

PORMESTARINNA

Pitää! Että hän kerrankin kuulisi minkälainen äiti hänellä on.

ANNA

Lähdetään, lapseni, tuonne viereiseen huoneeseen. Et sinä saa


levätä täällä.

PORMESTARINNA

Ei, Ilta, kuule sinä kerran mikä ihminen tämä äitisi on. Kun sinä
synnyit, häpesi hän sinua niin, ettei tahtonut voida ensimmäistä
huutoasi kuulla…

ANNA

Jumalan tähden, etkö sinä voi…


PORMESTARINNA

Sillä hän ei ollut ottanut isääsi rakkaudesta.

ANNA

Ilta, lapseni, kuuntele tyynesti. Minä selitän sinulle kaikki ja sinä


ymmärrät kaikki…

PORMESTARINNA

Kun sinä olit parin päivän vanha…

ANNA

Sinulla ei ole oikeutta kajota näihin asioihin! Sinä olit tunkeutunut


talooni ja sait tietää asioita, joita ei…

PORMESTARINNA

Sinä oli parin päivän vanha, kun äitisi yritti sinut kuristaa. Kuristaa
niinkuin minkäkin kissanpojan…!

ANNA nauraa kaameasti.

No niin, nyt sinä olet saanut sen sanotuksi. Onko mielesi nyt hyvä!
Vai vieläkö tiedät jotakin… Se on totta, Ilta lapseni. Minä olin kuin
suunniltani…

PORMESTARINNA

Sinä olit jo ihan sinisenä, kun sinut saatiin äitisi kynsistä. Mitäs nyt
sanot äidistäsi?
ILTA

Nauran.

PORMESTARINNA

Vai naurat!

ILTA

Luulin minä sitä pahemmaksikin.

ANNA

Kuinka sinä olet järkevä, lapseni, kun otat sen niin tyynesti.
Jumalan kiitos! Kaikki sinä ymmärrät kun kuulet. Minä en ole
aikaisemmin kertonut, kun olet ollut lapsi.

PORMESTARINNA

Vai olet sinä jo noin paatunut.

ILTA

Niinkuin täti näkee.

PORMESTARINNA

Sinä näyt olevan äitisi tytär.

ANNA
Nyt sinä kai voit jättää meidät. Me lähdemme Iltan kanssa läpi yön
kotiin ja huomenna sopii neiti Tattaran ajaa isännän rinnalla
Sarkoilaan.

ILTA

Äitini tytär! (Nauraa.)

ANNA

Älä naura noin, lapseni.

PORMESTARINNA vahingoniloisena.

Taidan saada rauhassa lähteä. (Säikähtäen.) Taisi koskea


kipeämmin kuin osasin uskoa. (Menee.)

ANNA

Älä naura, älä naura. Minä toimitan heti hevosen valjaisiin, että
pääsemme tästä kauheasta kaupungista.

ILTA

Mikset sinä kuristanutkin minua silloin!

ANNA

Puhutko sinä minulle sillä lailla. Minä olin silloin niin onneton, niin
sairas, etten tietänyt mitä tein. Matkalla selitän sinulle kaikki.

ILTA
Vielä sinä tapat minut.

ANNA

Kuinka armoton sinä olet! Ei, sinä olet sairas sinäkin. Mutta koeta,
lapseni, pysyä reippaana.

LEMPI kadulta.

Ilta hoi! Minä olen täällä. Joko sinä olet valmis?

ANNA

Tule sisään, Lempi. Katsos nyt: Ilta ei voi oikein hyvin. (Menee
keittiöön.)

LEMPI

Hyvänen aika kuinka sinä olet valkoinen. Kyllä se menee ohitse,


kun pääset ulos. Minä en voinut olla kertomatta pojille, että me
kesällä saamme tanssia. Ja tiedätkö, he tulivat niin kauhean iloisiksi,
etteivät tahtoneet pysyä missään. Minun täytyy vain nyt oppia ne
uudet tanssit.

ILTA

Jos sinä tietäisit, kuinka minä olen onneton!

LEMPI

Mitä ihmettä! Sinä, joka olet niin kaunis ja rikas ja… Mitä sitten on
tapahtunut? Lähdetään nyt, niin kerrot minulle matkalla.
ILTA

En minä jaksaisi lähteä. Mutta mitä minä täälläkään teen. Mitä


minä teen missään.

LEMPI

Mitä hulluja sinä puhut! Lähde pois nyt, se vain virkistää sinua.
Sadekin on lakannut. (Kuiskaa.) Tirri odottaa meitä tuolla kulmassa…

ILTA

En minä sitten.

LEMPI

Poika parka kun on niin rakastunut!

ILTA

Älä huoli, Lempi.

Anna tulee.

LEMPI

Eiköhän Iltalle vain mahtaisi tehdä hyvää lähteä meidän


mukaamme.

ANNA

Minä jo käskin valjastaa, mutta jos sinusta tuntuu että jaksat, niin
lähde vain huviretkelle. Jos menet vähäksi aikaa. Koetteeksi.
LEMPI

Tule pois. Minä saatan sinut sitten kotiin.

ANNA

Ja sinä soitat jos Ilta väsyisi, niin minä tulen noutamaan hänet.
Oletko nyt oikein ymmärtäväinen, lapseni, että äiti saa olla
levollinen? (Lähtevät. Anna käväisee keittiön eteisen ovella ja huutaa
pihamaalle.) Mimmi sanoo talonmiehelle, kun hän tulee, ettei
tarvitsekaan valjastaa. (Palaa, avaa ikkunan. Hengittää lehvien
lemua ulkoa, seisoo siinä kädet ristissä.) Jumala, armahda meitä…
(Äkkiä tervehtii Heikki kadulta. Anna kavahtaa.)

HEIKKI

Pyydän anteeksi… Tämä vihko oli joutunut minulle. En tahtonut


lähettää sitä postissa.

ANNA

Tehkää hyvin.

HEIKKI

Ehken minä…

ANNA

Kyllä te voitte tulla.

HEIKKI
Eikö ketään muita ole kotona?

ANNA

Ei. Minä vain tahdoin… Ei minulla ole mitään asiaa. Tai onhan
minulla: ulkomaanmatkastani ei voi tulla mitään. Minulla on
velvollisuuksia miestäni ja kotiani kohtaan. Toivon että Ilta voi
parantua kotona.

HEIKKI

Minä ymmärrän…

ANNA

Ja te?

HEIKKI

Minä lähden. Kaikki on jo kunnossa.

ANNA

Sehän on hauskaa. Toivon että te oikein paljon hyödytte


matkastanne.

HEIKKI

Kiitos… Ja minä… että te voitte hyvin Sarkoilassa. Enkä minä


sitten…

ANNA
Kuinka ihanaa nyt on ulkona!

HEIKKI

Kaikki lemuaa sateen jäljeltä.

ANNA

Ihmisen pitäisi henkeä pidättäen nauttia tästä ajasta, jolloin lehti


puhkeaa. Se on niin lyhyt.

HEIKKI

Se on niin lyhyt.

He seisovat kumpikin ikkunansa ääressä, loitolla toisistaan,


mutta joka sana vaikuttaa kuin hyväily.

ANNA

Toivon kaikesta sydämestäni, että tulette onnelliseksi.

HEIKKI

En minä osaa sanoa mitä tahtoisin… Hyvästi.

ANNA

Hyvästi.

Ojentavat toisilleen kätensä silmiin katsomatta. Heikki


lähtee, Anna vetäytyy pois ikkunasta, purskahtaa itkuun.
Hetkisen perästä tulee isäntä.
ISÄNTÄ hyväntuulisena.

Tuokos se nyt oli?

ANNA

Kuka?

ISÄNTÄ

Joka tuli vastaan.

ANNA

Mistä minä voin tietää kuka tuli sinua vastaan.

ISÄNTÄ

No kun se tuli täältä teidän rapusta.

ANNA

Maisteri Levänen kävi täällä.

ISÄNTÄ

Sitähän minä juuri, että sellainenko se nyt oli. Ei niin minkään


näköinen. Ja tuota ne nyt on niin puhuneet… En minä milloinkaan
ole niihin juttuihin uskonut… Joko pannaan maata?

ANNA
Pane sinä vain. Minulla on vielä vähän tekemistä. Ja sitten odotan
Iltaa.

ISÄNTÄ

Missäs Ilta sitten on?

ANNA

Huviretkellä toveriensa ja opettajiensa kanssa.

ISÄNTÄ

Vai niin vai, tiesin minä tuon, niin en olisi pitänyt niin kiirettä.

ANNA

Voithan sinä lähteä takaisin.

ISÄNTÄ

Mistäs minä miehet enää kiinni otan. Ja minä maksoin jo kaikki. Se


olikin vähän mukavaa, kun me sinne tultiin, minä ja Punttalan isäntä,
niin viereisessä pöydässä istuu neljä faaria ja fröökynät kantaa niille
niin ihmeesti syötävää ja juotavaa. Me emme Punttalan isännän
kanssa huomanneet yhtään keitä he olivat, puhuttiin vain kaikista
asioista. Yhtäkkiä joku lyö minua olalle ja se olikin Peusa, itse Antti
Peusa, ja lihonut se oli niin, etten olisi tuntenut. Siinä sitä sitten ilo
nousi niin ettei muistettu koko arpajaisiin. Pantiin pöydät yhteen ja
huudettiin fröökynät passaamaan… Ja ajatteles, siinä sakissa oli
akronoomi Peranteri. Ja kun se rupesi tarjoamaan meille
kruununoritta Sarkoilaan. Sanoi, että yhdessä voitaisiin lähteä
ostamaan ja kolmeentuhanteen asti saa nousta. Sillä hinnalla pitäisi
sentään jo saada. Että mitäs sinä siitä sanot? Tommilan pappa jo
rupesi puhumaan, että jos hän möisi sen Linturinsa, joka Turun
kilpa-ajoissa juoksi toisen palkinnon. Mutta se voi vielä hyvästi juosta
ensimmäisen, se on vasta niin nuori. Se se kelpaisi Sarkoilan trillojen
eteen… Mikset sinä sano mitään?

ANNA

Kyllä ne entiset kelpaa minulle. Tarvinnenko niitäkään.

ISÄNTÄ

Punttala on taas ollut metsäkaupoissa. Kuuluvat metsät vain


olevan nousemaan päin. Vaikka möisimme vielä toisen lohkon. Ja
sitten, kuules, kyllä vanhan emännän nyt pitäisi muuttaa rahat
meidän pankkiin. Puhuivat minulle päivällä herrat, että enkö minä
nyt saisi eukon päätä kääntymään. Se on aika raha se 100.000. Ja se
hyödyttää nyt toista puoluetta. Kyllä se eukko pitää saada siihen
suostumaan.

ANNA

Voithan sinä koettaa. Mutta eihän vanhan ihmisen näätä niin


käännetä.

ISÄNTÄ

Kun maksavat puoli prosenttia enemmän. Se on jo summa. Eukko


sanoo, että hänellä on yllinkyllin. Mutta antaisi sen rahan vaikka
meille taikka Iltalle.
ANNA

Panisit nyt nukkumaan.

ISÄNTÄ

Tule pois sinäkin… Kyllähän me kuulemme kun Ilta tulee.

ANNA

Ei, ei! Minulla on työtä.

ISÄNTÄ

No niin, mikäs hätä minullakaan on tässä. (Ottaa takin yltään,


heittäytyy sohvalle, tupakoi siinä lojuen.) Laittaisit nyt yksintein sen
mustan silkkihameen, jonka kankaan minä toin. Tommilan emäntä
kuuluu olevan ihan viimeisillään, että sinne kai pitää mennä
hautajaisiin, kun ollaan niinkuin vanhaa sukua… Helkkarin lyhyt tämä
sohva. Minä menen sinun sänkyysi.

ANNA

Ei, sinne sinä et mene!

ISÄNTÄ

No, mikäs nyt tuli? Johan se oli sovittu.

ANNA
Olethan sinä ennenkin saanut yhden yön kulumaan tuossa. Jollet
tyydy siihen, saat mennä kestikievariin.

ISÄNTÄ

Vai siinä sitä taas ollaan. Minä jo luulin… ymmärsin sitten ihan
väärin. Mutta etkö sinä ajattele, että minunkin kärsivällisyyteni
joskus voi loppua.

ANNA

Hyvä on. Se saakin loppua. Minä tahdon päästi irti sinusta.

ISÄNTÄ

Mitäs sinä nyt sanoit?

ANNA

Minä tahdon irti sinusta — etkö kuullut!

ISÄNTÄ

No, no… ei nyt hätäillä.

ANNA

Vielä tänään keskipäivällä päätin seurata sinua Sarkoilaan ja pysyä


emäntänä niinkuin tähänkin asti. Mutta nyt minä tunnen etten jaksa.
En jaksa.

ISÄNTÄ
Mitä sinä sitten rupesit minun emännäkseni?

ANNA

Niin, mitä! Siinähän se minun käsittämätön syntini oli. Mutta enkö


minä jo ole tarpeeksi kärsinyt…

ISÄNTÄ

Entä minä — minkätähden minun sitten on kuusitoista vuotta


pitänyt kärsiä sinun syntisi takia?

ANNA

Olithan sinä minun kanssarikolliseni: sinä tiesit minkätähden otin


sinut.

ISÄNTÄ

En tiedä mistään rikoksesta vielä tänäkään päivänä.

ANNA

Mitä sinä nyt sanot! Sataan kertaan olen ne kaikki selittänyt.

ISÄNTÄ

Etpä ikään olekaan. Antaisit nyt sitten kerran kuulla.

ANNA
No niin, aletaan sitten ja selitetään juurtajaksain. Minä olin tyttönä
Siuroniemellä ja Sarkoilan naapurinpoika osti talon sieltä likeltä ja
hän minulle ensin puhui Sarkoilan isännästä.

ISÄNTÄ

Jos puhuttiin minusta, niin kyllä puhuttiin sinustakin. Sinä annoit


sulhasillesi ensin toivoa ja heläytit sitten rukkaset…

ANNA

Ne kosivat rahojani ja se oli niille oikein. Sarkoilan isännästä


tiedettiin, että hän joi ja hummasi…

ISÄNTÄ

Ei niistä toinen puolikaan ollut totta.

ANNA

Kun minä tulin Sarkoilaan, olivat portinpielukset kaikki lovilla, kun


juovuspäissänne olitte ajaneet kiinni. Ja kuistinkorvassa näytettiin
kiveä, johon Tommilan poika oli kaatunut kuoliaaksi, ja…

ISÄNTÄ

Ei hän humalassa ollut. Pimeässä kaatui.

ANNA

Korttia lyötiin…
ISÄNTÄ

Korttia lyötiin siihen aikaan pappilassakin. Se oli sen ajan tapa.

ANNA

Mutta Sarkoilan isäntä ei käynyt kosimaan Siuroniemen tytärtä


niinkuin kaikki poikamiehet niillä mailla ja se ihmetytti minua.

ISÄNTÄ

Ja silloin sinun piti saada pauloihisi minutkin.

ANNA

Hänestä kerrottiin, ettei hän välittänyt naisista. Se oli minulle


uutta. Minun rupesi tekemään mieli nähdä sitä miestä. Laulujuhlilla
täällä samassa kaupungissa sinut sitten näytettiin minulle.

ISÄNTÄ

Noh?

ANNA

Sinä olit aran ja ränstyneen näköinen niinkuin juopottelevat miehet


ovat. Ja mikä päähänpisto minulle lieneekään tullut, mutta leikilläni
sanoin minä pormestarinnalle ja muille tytöille: minä otan hänet ja
teen hänestä miehen!

ISÄNTÄ
En minä nyt sennäköinen ollut.

ANNA

Minun silmissäni sinä olit. Mutta siinä samassa menin minä


kestikievariin, otin hevosen ja käskin ajaa Sarkoilaan. Siellä minä
sitten ypöyksin kuljin talonkatsojaisissa. Silloin ei ollut paljon nurmea
metsässä, mutta siellä kulki jo Sarkoilan karja. Minä luulin niitä
lehmiä joidenkin mökkiläisten lehmiksi, niin takkuisia ne olivat…

ISÄNTÄ

Eihän siihen aikaan ollut tällaista karjanhoitoa. Lehmät pantiin


metsään heti kun lumi suli.

ANNA
Kyytimies tiesi, että Sarkoilan karjaa keväällä nostettiin…

ISÄNTÄ

Se oli valhe. Siitä minä voisin haastaa sen miehen käräjiin koska
tahansa.

ANNA

Minä katsoin pihamaalle aidan takaa. Portti kiikotti toisella


saranallaan. Pihalla retuutti koira jotakin luuta eikä edes haukkunut…

ISÄNTÄ

Mikä lie ollut kulkukoira. Eihän meillä siihen aikaan ollut koiraa.

ANNA

Kissa suikahti peloissaan pihan poikki, ikäänkuin ei koskaan olisi


nähnyt ihmisiä. Sitten minä menin joen rannalle. En koskaan ollut
nähnyt jokea. Se teki minuun syvän vaikutuksen. Sitten siihen tuli
pieni lapsi. Sillä ei ollut yllä kuin likainen paita…

ISÄNTÄ

Oli kai renkien lapsia.

ANNA

… se oli niin kurja itsekin. Se kaatui ja rupesi itkemään. Ei kukaan


kuullut eikä kukaan tullut. Lapsi olisi saanut mennä jokeen. Minä
lähestyin sitä, mutta se rupesi huutamaan vielä enemmän ja meni
pakoon ja hävisi ränstyneiden rakennusten taakse. Mutta minusta
tuntui siltä kuin koko talo olisi itkenyt ja valittanut tuon lapsen
itkussa. Niin hyljätyltä tuntui talo, niin ilman rakkautta se kitui. Minun
tuli niin äärettömän sääli, minä huomasin, ettei minua ensinkään
tarvittu Siuroniemellä, missä kaikki oli niin hyvässä järjestyksessä.
Minä päätin voittaa Sarkoilan isännän.

ISÄNTÄ

Ja seuraavana päivänä siellä laulujuhlilla sinä tulit ja sinä sanoit


suoraan, että eikö ruvettaisi yhdessä pitämään taloa.

ANNA

Minä sanoin sinulle rehellisesti kuinka asia oli, että nain talon, en
sinua.

ISÄNTÄ

Siinä ei ollut mitään eroa.

ANNA

Siinä se juuri olikin kaiken pahan alku. Minä tutustuin taloon, minä
kiinnyin siihen, minä tein työtä, minä penkosin joka mökin, minä
kokosin lapset pyhäkouluun. Mutta sinä loittonit loittonemistasi. Minä
aloin jo silloin, kun me hääsaatossa ajoimme noita neljää penikulmaa
Siuroniemeltä Sarkoilaan, huomata, ettei minulla ollut mitään sinulle
puhumista.

ISÄNTÄ
Silloin laulujuhlilla sinulla kyllä oli puhumista. Sinä olit niin
simasuuna, että…

ANNA

Olinhan minä päättänyt voittaa sinut enkä minä ymmärtänyt, että


se kävisi niin helposti.

ISÄNTÄ

Olihan se jotakin, kun se tyttö, jota ei kukaan saanut, itse tuli


kauppaamaan itseään minulle. Ihan minua ujostutti, kun sinä
juhlapuheiden aikana puhuit ja nauroit. Kaikki ihmiset katselivat
meihin. Mutta sinä vain puhuit ja nauroit ja minä olin lopulta kuin
lumottu. Etkö muista?

ANNA

Muistan. Mikä hulluus minua lieneekään sinä päivänä riivannut.

ISÄNTÄ

Kyllä minäkin huomasin kuinka sinä sitten muutuit. Ja luuletko sinä


että sitä oli hauska kuulla, kun ihmiset lakkaamatta huusivat sinun
laihtumistasi, niinkuin minä olisin kiusannut sinua nälällä.

ANNA

Kärsimystä se on ollut sinullekin, ymmärränhän minä sen. Mutta


olenhan minä tehnyt hiukan hyötyäkin, onhan Sarkoila nyt mallitalo.
Ja olethan sinä nyt mies, jota kaikki kunnioittavat.
ISÄNTÄ

Yhtä et ole antanut: poikaa, joka perisi talon…

ANNA

Joko taas! Tiedäthän sinä minun syyni. Minun olisi vain paljon
aikaisemmin pitänyt sanoa mitä nyt sanon: päästä minut vapaaksi ja
etsi toinen.

ISÄNTÄ

Vai pitäisi minun tässä ruveta ihmisten pilkaksi…

ANNA

Minä en jaksa enää.

ISÄNTÄ

No, kun nyt on jaksanut kuusitoista vuotta, niin…

ANNA

Onhan sitä siinäkin. En tiedä… mutta en jaksa enää…

ISÄNTÄ

Etkö tiedä? Ehkä se herra sen tietäisi, se joka äsken tuli täältä.
Ihmisten puheissa on ehkä sittenkin perää.

ANNA
Sekä on että ei.

ISÄNTÄ

Vai niin, vai. Vai olet sinä sittenkin pettänyt minua. Saisit vain olla
kiitollinen, jos vielä huolin sinut kattoni alle.

ANNA

Enhän minä tahdo kattosi alle. Pois minä tahdon.

ISÄNTÄ

Mennäksesi yhteen hänen kanssaan! Ties miten jo olette eläneet.

ANNA

En puolusta itseäni: hän on ainoa mies, jota olen ihaillut,


kunnioittanut ja — ehkä rakastanut.

ISÄNTÄ

Ja sinuun olen minä uskonut ja luottanut. Sinun kotiintuloasi


valmistettiin Sarkoilassa kuin juhlaa…

ANNA

Hänen valossaan minä vasta näin kuka sinä olet.

ISÄNTÄ
Niin, ainahan se talonpoika näkyy herran valossa. Mutta muista
sinä, etten minä sinua pyytänyt: itse sinä minua kosit, itse viekoittelit
minut itsellesi…

ANNA

Niin tein, niin tein. Siksi minun kai nyt on viekotteleminen itseni
irti…

ISÄNTÄ

Mutta minäpä en päästä sinua. Sinä pysyt minun vaimonani ja


mitä et anna vapaaehtoisesti, sen otan minä väkisin.

ANNA

Sitä et sinä koskaan uskalla.

ISÄNTÄ

Ketä minä pelkäisin! Vai eikö minulla ole siihen oikeutta, saakeli
soikoon…

ANNA

Jollet sinä hyvällä anna minulle vapautta, otan sen väkisin.

ISÄNTÄ

Sepä nähdään…

ANNA
Sinä luulet ettei minulla ole keinoja, minä vaikka…

ISÄNTÄ uhkaavana.

Kyllä on keinoja minullakin. Odota sinä, odota sinä…

Ilta on tullut sisään ja hetkisen jäykkänä kauhusta


kuunnellut keskustelua. Äkkiä pääsee häneltä parahdus ja hän
kaatuu maahan kuolleena.

ANNA

Mitä se oli? Herra Jumala, Ilta! Lapseni, lapseni, koskiko se niin


kovasti! Se ei ollut mitään. Äiti tekee kaikki mitä isä tahtoo… Ilta,
herää, mikä sinulle tuli? Herra Jumala, hän kuolee. Sinä et saa
kuolla, äiti ei voi elää ilman sinua. Antti, tule auttamaan. (Nostavat
Iltan sohvalle.) Nouda lääkäri, soita. Tuo vettä! Ilta lapseni, sinä
paranet, tämä menee ohitse… Mikset sinä liiku? Antti, äiti, auttakaa
Jumalan tähden. Avaa silmäsi, lapseni! Katso, äiti on tässä eikä
rakasta mitään muuta maailmassa kuin sinua… Miksette soita
lääkärille… Auttakaa, auttakaa!

ISÄNTÄ

Se on turhaa. Näethän sinä, että hän on kuollut.

ANNA

Ei! Minä en tahdo sitä. Lääkärin pitää tulla! Ilta, katso, äiti on
tässä ja me lähdemme huomisaamuna kotiin… Mutta tämähän on
mahdotonta, sillä juuri äskenhän hän meni ulos. Lähdetään kotiin,
lapseni, lähdetään.
ISÄNTÄ

Turhaan sinä enää päätät lähteä kotiin.

EMÄNTÄ joka huudot kuultuaan, yötamineissaan on tullut sisään.

Voi, Herra siunatkoon, Herra siunatkoon. Mitenkä se tapahtui…?

ANNA parkaisee.

Minä sen tein. Minä hänet tapoin. Minä tapoin ainoan lapseni.
Koko päivän näin minä hänen hätänsä…. mutta minä ajattelin vain
itseäni ja kuristin häntä kurkusta, niinkuin silloin kerran… Nyt olen
kadotettu ja tuomittu ja se on minulle oikein, kaikki minä olen
ansainnut…

ISÄNTÄ

Ole hiljemmällä. Ihmiset pysähtyvät kuuntelemaan.

ANNA

Kuulkoot, tietäkööt… Minä olen tappanut ainoan lapseni. Ilta, Ilta,


etkö sinä voi antaa anteeksi tätä viimeistä kertaa? Et! Sillä sinä
annoit niin monta kertaa pitkin päivää ja uskoit minuun ja minä petin
sinut.. Aijai minun päätäni, minun päätäni!

EMÄNTÄ

Älä lapseni, älä lapseni, Jumala on armollinen…

Äkkiä alkaa ikkunan alta kuulua askelia ja miesäänistä


laulua: »Sua tervehdin».
ANNA

Ilta, ne laulavat sinulle, lapsi. Herää! Kuule, on kevät ja lehvät


puhkeavat. Katso näitä, ne ovat kotoa! Kuule ne laulavat niin
kauniisti… (Parkaisee.) Ei, minähän olen hänet tappanut, hän ei
kuule enää koskaan. Lakatkoot, lakatkoot…

ISÄNTÄ avaa ikkunan

Kiitoksia vain herroille. Mutta Ilta ei enää kuule. Hän on muuttanut


muille maille. Hän on kuollut.

Kadulta kuuluu toistettuna »Kuollut…? Miten…? Koska…?


mahdotonta!» Isäntä vastaa päätään nyökyttämällä. Sitten
häipyvät askeleet. Anna tuijottaa eteensä ja painelee päätään
ikäänkuin ei mitään käsittäisi. Emäntä asettuu tuolille kädet
ristissä ja huojuttaa siinä ruumistaan, hiljaa rukoillen
itsekseen. Isäntä seisoo yhä ikkunan ääressä. Kadulta kuuluu
kiireisiä askeleita. Heikki tulee. Isäntä puhuttelee häntä
ikkunasta.

ISÄNTÄ pidättäen vihaansa.

Aikooko herra tänne?

HEIKKI hätääntyneenä.

Onko se totta? Ne tulivat vastaan ja kertoivat. Eihän se voi olla


mahdollista.

ISÄNTÄ

Herra tulee vain katsomaan.


ANNA joka on herännyt kuullessaan Heikin äänen ja jännittyneenä
seurannut puhetta.

Älkää päästäkö häntä tänne. Hän ei saa tulla!…

HEIKKI tulee ja seisoo hetkisen ääneti.

Hänhän hengittää… hänhän rukoilee.

ISÄNTÄ

Tietääkö herra kenen syy tämä kaikki on? Teidän.

HEIKKI

Minun?

ISÄNTÄ

Niin, juuri teidän.

HEIKKI

En ole sitä tahtonut, en…

ANNA

Ei se ole hänen syynsä. Minä yksin, minä yksin olen rikollinen!


Minä tahdon yksin kantaa syyn… Tappakaa minut, haudatkaa minut
hänen kanssaan. Minä en enää voi elää! Ymmärrättehän te, etten
minä voi elää!

EMÄNTÄ

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy