QIB Corporate KYC Form 2023 4
QIB Corporate KYC Form 2023 4
:أرﺟﻮ اﻟﺘﻜﺮم ﺑﺘﺤﺪﻳﺚ \ ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت ﻟﺤﺴﺎﺑﺎﺗﻨﺎ ﻟﺪﻳﻜﻢ ﺣﺴﺐ اﻟﻤﻮﺿﺢ أدﻧﺎه
Name Of Company In Arabic (As per the CR): :إﺳﻢ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻛﻤﺎ ورد ﻓﻲ اﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري
Trade Licence Commercial Registration Amiri Decree QFC license QSTP license
رﺧﺼﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﺳﺠﻞ ﺗﺠﺎري ﻣﺮﺳﻮم أﻣﻴﺮي رﺧﺼﺔ ﻣﺮﻛﺰ ﻗﻄﺮ ﻟﻠﻤﺎل رﺧﺼﺔ واﺣﺔ ﻗﻄﺮ ﻟﻠﻌﻠﻮم واﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ●
Free Zone License Embassy QF License Foreign CR Others
رﺧﺼﺔ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺮة ﺳﻔﺎرة رﺧﺼﺔ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻗﻄﺮ ﺳﺠﻞ ﺗﺠﺎري أﺟﻨﺒﻲ رﺧﺺ أﺧﺮى
Foreign Branch / Company Joint Partnership Company Limited Liability Company Single Person Company Simple Partnership Company
ﻓﺮع ﺷﺮﻛﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ ﺷﺮﻛﺔ ﺗﻀﺎﻣﻦ ﺷﺮﻛﻪ ذات ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻪ ﻣﺤﺪوده ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻮاﺣﺪ ﺷﺮﻛﺔ ﺗﻮﺻﻴﺔ ﺑﺴﻴﻄﺔ
Limited Partnership Company by Shares Holding Company Private Shareholding Company Public Shareholding Company Sole Proprietorship
ﺳﻬﻢWﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﻮﺻﻴﺔ ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺔ ﻗﺎﺑﻀﺔ ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺴﺎﻫﻤﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺴﺎﻫﻤﺔ ﻋﺎﻣﺔ ● ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻓﺮدﻳﺔ
Trade Licence No.: :رﻗﻢ اﻟﺮﺧﺼﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ Issue Date: :ﺻﺪارnﺗﺎرﻳﺦ ا Expiry Date:
dd mm yyyy :ﻧﺘﻬﺎءnﺗﺎرﻳﺦ ا
Establishment Card No: :رﻗﻢ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻨﺸﺄة Issue Date: dd mm yyyy :ﺻﺪارnﺗﺎرﻳﺦ ا Expiry Date: dd mm yyyy :ﻧﺘﻬﺎءnﺗﺎرﻳﺦ ا
Tax Number: :اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻀﺮﻳﺒﻲ Capital in QAR: :رأس اﻟﻤﺎل ﺑﺎﻟﺮﻳﺎل اﻟﻘﻄﺮي
Number of Employees: :ﻋﺪد اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ Estatement Email: Abboud9967@gmail.com :ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲnﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻟﻜﺸﻒ اﻟﺤﺴﺎب اnاﻟﺒﺮﻳﺪ ا
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع Building Number: :رﻗﻢ اﻟﻤﺒﻨﻰ Unit Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة
Telephone: 55569680 :اﻟﻬﺎﺗﻒ P.O. Box: - :ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﺮﻳﺪ Fax Number: - :رﻗﻢ اﻟﻔﺎﻛﺲ
T
Company Website: Abboud9967@gmail.com :ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔnاﻟﻤﻮﻗﻊ ا
e
Preferred Language: English
x ﻋﺮﺑﻲ :اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﻔﻀﻠﺔ
t 1/17
Company Primary Person Contact Details ﺳﺎﺳﻲ ﺑﺎﻟﺸﺮﻛﺔGﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﺸﺨﺺ اKﺑﻴﺎﻧﺎت ا
Title: :اﻟﻠﻘﺐ Name: :اﻻﺳﻢ
Email: :ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲnاﻟﺒﺮﻳﺪ ا
Are Cross-Border Transactions Expected: Yes ﻧﻌﻢ No ﻛﻼ :ﻫﻞ ﻫﻨﺎك ﻣﻌﺎﻣﻼت دوﻟﻴﺔ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ
Specify Country Names for Cross Border Transactions: : اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ/ ﻳﺮﺟﻰ ﺗﺤﺪﻳﺪ أﺳﻤﺎء اﻟﺪول ﻟﻠﻤﻌﺎﻣﻼت اﻟﺪوﻟﻴﺔ
Expected amount of Incoming Wire Transfers & Remittances from overseas: :اﻟﻤﺒﻠﻎ اﻟﻤﺘﻮﻗﻊ ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻼت اﻟﻘﺎدﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج
Perform Current Account Activities Banking Services Utility & Salary Payments Corporate Financing Trade Finance Operations
أداء أﻧﺸﻄﺔ اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺠﺎري اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺼﺮﻓﻴﺔ دﻓﻊ اﻟﻔﻮاﺗﻴﺮ واﻟﺮواﺗﺐ ﺗﻤﻮﻳﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻤﻮﻳﻞ اﻟﺘﺠﺎري
Bank - 1 1- ﺑﻨﻚ
Type of Account: :ﻧﻮع اﻟﺤﺴﺎب Status of Account: Active ﻧﺸﻂ Inactive ﻏﻴﺮ ﻧﺸﻂ :ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺤﺴﺎب
Bank - 2 2- ﺑﻨﻚ
Type of Account: :ﻧﻮع اﻟﺤﺴﺎب Status of Account: Active ﻧﺸﻂ Inactive ﻏﻴﺮ ﻧﺸﻂ :ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺤﺴﺎب
Bank - 3 3- ﺑﻨﻚ
Type of Account: :ﻧﻮع اﻟﺤﺴﺎب Status of Account: Active ﻧﺸﻂ Inactive ﻏﻴﺮ ﻧﺸﻂ :ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺤﺴﺎب
2/17
Ownership Details Individual ﻓﺮادG ا- ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
Individual - 1 1- ﺷﺮﻳﻚ ﺷﺨﺼﻲ
Are you a resident of Qatar ﻫﻞ أﻧﺖ ﻣﻘﻴﻢ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ Are you a primary or a Secondary PEP (ﻫﻞ أﻧﺖ ﺷﺨﺺ ذو ﺛﻘﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ )أﺳﺎﺳﻲ أو ﺛﺎﻧﻮي
Politically Exposed Person
If yes, please complete the PEP form ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻧﻤﻮذج ﺷﺨﺺ ذو ﺛﻘﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ،إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻮاب ﻧﻌﻢ
dd mm yyyy
Date of Birth: :ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻴﻼد Nationality: :اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ Other Nationality: :ﺟﻨﺴﻴﺔ أﺧﺮى
Authorized Signatory: Yes ﻧﻌﻢ No ﻛﻼ :ﻣﺨﻮّ ل ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ Role in the organization: :اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﺮﻛﺔ
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع Unit Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة P.O.Box: :ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﺮﻳﺪ
Are you a resident of Qatar ﻫﻞ أﻧﺖ ﻣﻘﻴﻢ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ Are you a primary or a Secondary PEP (ﻫﻞ أﻧﺖ ﺷﺨﺺ ذو ﺛﻘﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ )أﺳﺎﺳﻲ أو ﺛﺎﻧﻮي
Politically Exposed Person
If yes, please complete the PEP form ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻧﻤﻮذج ﺷﺨﺺ ذو ﺛﻘﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ،إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻮاب ﻧﻌﻢ
dd mm yyyy
Date of Birth: :ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻴﻼد Nationality: :اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ Other Nationality: :ﺟﻨﺴﻴﺔ أﺧﺮى
Authorized Signatory: Yes ﻧﻌﻢ No ﻛﻼ :ﻣﺨﻮّ ل ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ Role in the organization: :اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﺮﻛﺔ
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع Unit Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة P.O.Box: :ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﺮﻳﺪ
3/17
Ownership Details Individual ﻓﺮادG ا- ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
Individual - 3 3- ﺷﺮﻳﻚ ﺷﺨﺼﻲ
Are you a resident of Qatar ﻫﻞ أﻧﺖ ﻣﻘﻴﻢ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ Are you a primary or a Secondary PEP (ﻫﻞ أﻧﺖ ﺷﺨﺺ ذو ﺛﻘﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ )أﺳﺎﺳﻲ أو ﺛﺎﻧﻮي
Politically Exposed Person
If yes, please complete the PEP form ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻧﻤﻮذج ﺷﺨﺺ ذو ﺛﻘﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ،إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻮاب ﻧﻌﻢ
dd mm yyyy
Date of Birth: :ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻴﻼد Nationality: :اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ Other Nationality: :ﺟﻨﺴﻴﺔ أﺧﺮى
Authorized Signatory: Yes ﻧﻌﻢ No ﻛﻼ :ﻣﺨﻮّ ل ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ Role in the organization: :اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﺮﻛﺔ
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع Unit Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة P.O.Box: :ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﺮﻳﺪ
Are you a resident of Qatar ﻫﻞ أﻧﺖ ﻣﻘﻴﻢ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ Are you a primary or a Secondary PEP (ﻫﻞ أﻧﺖ ﺷﺨﺺ ذو ﺛﻘﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ )أﺳﺎﺳﻲ أو ﺛﺎﻧﻮي
Politically Exposed Person
If yes, please complete the PEP form ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻧﻤﻮذج ﺷﺨﺺ ذو ﺛﻘﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ،إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻮاب ﻧﻌﻢ
dd mm yyyy
Date of Birth: :ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻴﻼد Nationality: :اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ Other Nationality: :ﺟﻨﺴﻴﺔ أﺧﺮى
Authorized Signatory: Yes ﻧﻌﻢ No ﻛﻼ :ﻣﺨﻮّ ل ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ Role in the organization: :اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﺮﻛﺔ
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع Unit Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة P.O.Box: :ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﺮﻳﺪ
4/17
Ownership Details Corporate اﻟﺸﺮﻛﺎت- ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
Corporate - 1 1- ﺷﺮﻛﺔ
Is the Company Registered in Qatar: Yes ﻧﻌﻢ No ﻻ :اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ
Address اﻟﻌﻨﻮان
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع Building Number: :رﻗﻢ اﻟﻤﺒﻨﻰ Flat Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة
Full Address (Required for Foreign Companies): :(اﻟﻌﻨﻮان )ﻟﻠﺸﺮﻛﺎت اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ
Corporate - 2 2- ﺷﺮﻛﺔ
Is the Company Registered in Qatar: Yes ﻧﻌﻢ No ﻻ :اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ
Address اﻟﻌﻨﻮان
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع Building Number: :رﻗﻢ اﻟﻤﺒﻨﻰ Flat Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة
Full Address (Required for Foreign Companies): :(اﻟﻌﻨﻮان )ﻟﻠﺸﺮﻛﺎت اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ
5/17
Ownership Details Corporate اﻟﺸﺮﻛﺎت- ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
Corporate - 3 3- ﺷﺮﻛﺔ
Is the Company Registered in Qatar: Yes ﻧﻌﻢ No ﻻ :اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ
Address اﻟﻌﻨﻮان
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع Building Number: :رﻗﻢ اﻟﻤﺒﻨﻰ Flat Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة
Full Address (Required for Foreign Companies): :(اﻟﻌﻨﻮان )ﻟﻠﺸﺮﻛﺎت اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ
Corporate - 4 4- ﺷﺮﻛﺔ
Is the Company Registered in Qatar: Yes ﻧﻌﻢ No ﻻ :اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ
Address اﻟﻌﻨﻮان
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع Building Number: :رﻗﻢ اﻟﻤﺒﻨﻰ Flat Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة
Full Address (Required for Foreign Companies): :(اﻟﻌﻨﻮان )ﻟﻠﺸﺮﻛﺎت اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ
6/17
Authorized Signatories Other Than اﻟﻤﺨﻮﻟﻮن ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻏﻴﺮ
Individual Partners ﻓﺮادGاﻟﺸﺮﻛﺎء ا
Signatories - 1 1- ﻣﻔﻮض ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ
If yes, please complete the PEP form ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻧﻤﻮذج ﺷﺨﺺ ذو ﺛﻘﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ،إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻮاب ﻧﻌﻢ
Date of Birth:
dd mm yyyy :ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻴﻼد Nationality: :اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ
Passport Number: :رﻗﻢ ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ Passport Issue Date: dd mm yyyy :ﺗﺎرﻳﺦ اﺻﺪار ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ
Address اﻟﻌﻨﻮان
Country: :اﻟﺪوﻟﺔ :اﻟﻬﺎﺗﻒ Building Number: :رﻗﻢ اﻟﻤﺒﻨﻰ Area/ Zone: :ﻣﻨﻄﻘﺔ
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع City: :اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ Unit Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة P.O.Box: :ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﺮﻳﺪ
If yes, please complete the PEP form ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻧﻤﻮذج ﺷﺨﺺ ذو ﺛﻘﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ،إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻮاب ﻧﻌﻢ
Date of Birth:
dd mm yyyy :ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻴﻼد Nationality: :اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ
Passport Number: :رﻗﻢ ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ Passport Issue Date: dd mm yyyy :ﺗﺎرﻳﺦ اﺻﺪار ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ
Address اﻟﻌﻨﻮان
Country: :اﻟﺪوﻟﺔ :اﻟﻬﺎﺗﻒ Building Number: :رﻗﻢ اﻟﻤﺒﻨﻰ Area/ Zone: :ﻣﻨﻄﻘﺔ
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع City: :اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ Unit Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة P.O.Box: :ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﺮﻳﺪ
7/17
Authorized Signatories Other Than اﻟﻤﺨﻮﻟﻮن ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻏﻴﺮ
Individual Partners ﻓﺮادGاﻟﺸﺮﻛﺎء ا
Signatories - 3 3- ﻣﻔﻮض ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ
If yes, please complete the PEP form ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻧﻤﻮذج ﺷﺨﺺ ذو ﺛﻘﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ،إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻮاب ﻧﻌﻢ
Date of Birth:
dd mm yyyy :ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻴﻼد Nationality: :اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ
Passport Number: :رﻗﻢ ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ Passport Issue Date: dd mm yyyy :ﺗﺎرﻳﺦ اﺻﺪار ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ
Address اﻟﻌﻨﻮان
Country: :اﻟﺪوﻟﺔ :اﻟﻬﺎﺗﻒ Building Number: :رﻗﻢ اﻟﻤﺒﻨﻰ Area/ Zone: :ﻣﻨﻄﻘﺔ
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع City: :اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ Unit Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة P.O.Box: :ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﺮﻳﺪ
If yes, please complete the PEP form ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻧﻤﻮذج ﺷﺨﺺ ذو ﺛﻘﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ،إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻮاب ﻧﻌﻢ
Date of Birth:
dd mm yyyy :ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻴﻼد Nationality: :اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ
Passport Number: :رﻗﻢ ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ Passport Issue Date: dd mm yyyy :ﺗﺎرﻳﺦ اﺻﺪار ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ
Address اﻟﻌﻨﻮان
Country: :اﻟﺪوﻟﺔ :اﻟﻬﺎﺗﻒ Building Number: :رﻗﻢ اﻟﻤﺒﻨﻰ Area/ Zone: :ﻣﻨﻄﻘﺔ
Street Number: :رﻗﻢ اﻟﺸﺎرع City: :اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ Unit Number: :رﻗﻢ اﻟﻮﺣﺪة P.O.Box: :ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﺮﻳﺪ
8/17
Directors (Top Management) excluding دارة اﻟﻌﻠﻴﺎ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎءKﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺪراء ﻓﻲ ا
Partners or Authorized Signatories اﻟﺸﺮﻛﺎء واﻟﻤﺨﻮﻟﻴﻦ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ
Director - 1 1- ﻣﺪﻳﺮ ﺗﻨﻔﻴﺬي
Are you a Resident of Qatar: Yes ﻧﻌﻢ No ﻻ :ﻫﻞ أﻧﺖ ﻣﻘﻴﻢ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ
Position: :اﻟﻤﻨﺼﺐ
QID Number: :رﻗﻢ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ QID Expiry Date: dd mm yyyy :ﺗﺎرﻳﺦ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
Position: :اﻟﻤﻨﺼﺐ
QID Number: :رﻗﻢ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ QID Expiry Date: dd mm yyyy :ﺗﺎرﻳﺦ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
Position: :اﻟﻤﻨﺼﺐ
QID Number: :رﻗﻢ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ QID Expiry Date: dd mm yyyy :ﺗﺎرﻳﺦ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
Position: :اﻟﻤﻨﺼﺐ
QID Number: :رﻗﻢ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ QID Expiry Date: dd mm yyyy :ﺗﺎرﻳﺦ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
9/17
General Terms and Conditions Of Banking Services اﻟﺸﺮوط وا3ﺣﻜﺎم اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺼﺮﻓﻴﺔ
Preamble ﻣﻘﺪﻣﺔ
ﻳﺮﻏﺐ ﻃﺎﻟﺐ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﺼﺮف وذﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻓﺘﺢ ﺣﺴﺎب ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻨﻜﻴﺔ ،وﺑﻌﺪ
and, after the Bank’s approval, IT HAS BEEN AGREED THAT this preamble shall constitute an integral part of ﻣﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻤﺼﺮف ﻓﻘﺪ ﺗﻢ اﻻﺗﻔﺎق ﻋﻠﻰ أن ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬه اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﺟﺰء ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب وﻳﺘﻢ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻫﺬه
this contract for opening the account in question (the Contract). The present terms and conditions shall be اﻟﺸﺮوط واWﺣﻜﺎم وﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻨﻈﺎم اWﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﻤﺼﺮف وﻟﻮاﺋﺤﻪ وﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﺼﺮف ﻗﻄﺮ اﻟﻤﺮﻛﺰي وﻓﺘﺎوى ﻫﻴﺌﺔ
interpreted and executed subject to the Bank’s Articles of Association /rules and procedures, QCB instructions, اﻟﻔﺘﻮى واﻟﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﺼﺮف ووﻓﻖ أﺣﻜﺎم اﻟﺸﺮﻳﻌﺔ اnﺳﻼﻣﻴﺔ وﻳﻌﺘﺒﺮ اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻫﻮ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻓﻲ ﺣﺎل
ﺣﺪوث اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ اﻟﻨﺼﻴﻦ اﻟﻌﺮﺑﻲ واﻻﻧﻜﻠﻴﺰي ،وﺗﻌﺘﺒﺮ ﻣﺤﺎﻛﻢ ﻗﻄﺮ ﻫﻲ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﻨﻈﺮ ﻓﻲ أي ﻗﻀﺎﻳﺎ ﺧﻼﻓﻴﺔ
ﻗﺪ ﺗﻨﺸﺎ ﺟﺮاء اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺤﺴﺎب وﻗﺪ ﺗﻢ اﻻﺗﻔﺎق ﻋﻠﻰ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﺸﺮوط واWﺣﻜﺎم اﻟﻌﺎﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
version shall prevail and that Qatari Courts shall be the sole court of jurisdiction in case of any disputes arising
ﺗﻌﺮﻳﻒ
ﺗﻔﺴﺮ اﻻﺻﻄﻼﺣﺎت اﺗﻴﺔ أﻳﻨﻤﺎ وردت ﻓﻲ اﻟﻨﺺ ﺑﺎﻟﻤﻌﺎﻧﻲ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
assigned to them: اﻟﻤﺼﺮف :ﻣﺼﺮف ﻗﻄﺮ اnﺳﻼﻣﻲ )ش.م.ق.ع(.
)The Bank: Qatar Islamic Bank (Q.P.S.C. اﻟﻌﻤﻴﻞ :ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺤﺴﺎب أو أي ﺷﺨﺺ ﻳﻄﻠﺐ ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻨﻜﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻣﻦ ﺻﺎﺣﺐ
Client: The Account Holder or any other person seeking banking services on said Account and duly representing اﻟﺤﺴﺎب.
the account holder. اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت أو اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﺒﻨﻜﻴﺔ :ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺮف واﻟﻤﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﺪى اﻟﺒﻨﻮك اnﺳﻼﻣﻴﺔ.
Banking Transactions/ Services: All services offered by the Bank as generally agreed by Islamic Banks. اﻟﻌﻨﻮان :ﻋﻨﻮان اﻟﻌﻤﻴﻞ اﻟﻤﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﻃﻠﺐ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب.
Address: Address of the Account Holder as given on the Account Opening Form. اﻟﻌﻘﺪ :ﻋﻘﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب
10/17
said account has been blocked. ﺳﻨﻮات ﻋﻠﻰ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺠﻤﻴﺪ اﻟﺤﺴﺎب.
-3ﻓﻲ ﺣﺎل رﻏﺒﺔ اﻟﻌﻤﻴﻞ أن ﻳﻘﻮم اﻟﻤﺼﺮف ﺑﺎﺳﺘﺨﺮاج زﻛﺎة أﻣﻮاﻟﻪ ،ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳﻘﻮم ﺑﻄﻠﺐ ذﻟﻚ ﺧﻄﻴﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺮف.
authorization from him/her.
4- Client has no right to request any over-draft of the Account. In case account is over-draft by the Bank to -4ﻻ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ أن ﻳﻄﻠﺐ ﺑﺎن ﻳﻜﺸﻒ ﺣﺴﺎﺑﻪ ،وﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻢ ﻛﺸﻒ اﻟﺤﺴﺎب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺼﺮف ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺼﺎرﻳﻒ ﻋﻠﻰ
اﻟﺤﺴﺎب ﻳﻌﺘﺒﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻣﻠﺰﻣﺎ ﺑﺘﺴﺪﻳﺪ اﻻﻟﺘﺰام ﺗﺠﺎه اﻟﻤﺼﺮف.
to settle any such liabilities to the Bank.
-5ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف اﺳﺘﺜﻤﺎر اﻟﺮﺻﻴﺪ اﻟﺪاﺋﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب وﻳﻜﻮن اﻟﻤﺼﺮف ﻣﻠﺰﻣﺎ ﺑﺘﺴﺪﻳﺪ اﻟﺮﺻﻴﺪ ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ ﻋﻨﺪ اﻟﻄﻠﺐ
وﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻤﺼﺮف ﻧﺘﻴﺠﺔ اﺳﺘﺜﻤﺎر اﻟﺤﺴﺎب ﻣﻦ أرﺑﺎح أو ﺧﺴﺎﺋﺮ.
on demand.
-6ﻳﺘﻌﻬﺪ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺘﺴﺪﻳﺪ اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب و أﻳﺔ ارﺑﺎح/رﺳﻮم/ﻋﻤﻮﻻت ﺗﻔﺮض ﻻﺣﻘ.
commissions imposed subsequently .
7- The client represents hereby to report to the Bank any changes in his/her declared personal information -7ﻳﺘﻌﻬﺪ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺘﺒﻠﻴﻎ اﻟﻤﺼﺮف ﻋﻦ أي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺼﺮح ﻋﻨﻬﺎ ﻟﻠﻤﺼﺮف ) ﻋﻨﻮان اﻟﺴﻜﻦ واﻟﻌﻤﻞ ،اﻻﺳﻢ ،
اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ -ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ(...-
-8ﻳﺘﻌﻬﺪ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺘﻌﺎوﻧﻪ ﻣﻊ اﻟﻤﺼﺮف ﻋﻨﺪ ﻃﻠﺐ ﺗﺤﺪﻳﺚ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت وإﻋﻄﺎء اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ
give correct information
-9ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺘﺰوﻳﺪ اﻟﻤﺼﺮف ﺑﺎﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻄﻠﺒﻬﺎ وﻳﺮاﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺼﺮﻓﻴﺔ.
upon applying for any banking services.
-10ﻳﺘﻌﻬﺪ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺘﺤﺪﻳﺚ ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺤﺴﺎب ﻃﺮف اﻟﻤﺼﺮف ﻛﻞ ﺳﻨﺘﻴﻦ ﻋﻠﻰ اWﻛﺜﺮ أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أي ﺗﻐﻴﻴﺮات
of any legal changes in its structure. ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﻴﻜﻞ اﻟﺸﺮاﻛﺔ.
11- The client represents hereby to accept amendments/ adjustments to the account formally made by the Bank. -11ﻳﺘﻌﻬﺪ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻘﺒﻮل أي ﺗﻌﺪﻳﻞ أو ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺮف ﺗﺼﻮﻳﺒﺎ ﻟﺤﺴﺎﺑﻪ.
-12ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف إﻏﻼق اﻟﺤﺴﺎب ﺑﻌﺪ إرﺟﺎع 3ﺷﻴﻜﺎت ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ ﻟﻌﺪم ﺗﻮﻓﺮ رﺻﻴﺪ دون
اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ أﺻﺤﺎب اﻟﺤﺴﺎب.
13- The Bank may close the Account at any time for any reason at its sole discretion. -13ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف إﻏﻼق اﻟﺤﺴﺎب ﻓﻲ أي وﻗﺖ وWي ﺳﺒﺐ ﻳﺮاه
-14ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف اﺳﺘﺜﻤﺎر اﻟﺮﺻﻴﺪ اﻟﺪاﺋﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺠﺎري و اﻟﺘﻮﻓﻴﺮ وﻳﻜﻮن اﻟﻤﺼﺮف ﻣﻠﺰﻣﺎ ﺑﺘﺴﺪﻳﺪ اﻟﺮﺻﻴﺪ اﻟﻌﻤﻴﻞ
ﻋﻨﺪ اﻟﻄﻠﺐ وﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻤﺼﺮف ﻧﺘﻴﺠﺔ اﺳﺘﺜﻤﺎر اﻟﺤﺴﺎب ﻣﻦ أرﺑﺎح أو ﺧﺴﺎﺋﺮ.
balance on demand.
-15ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف ﻗﻴﺪ اﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺴﺎب ﻛﺎﻟﺒﺮﻳﺪ و اﻟﻬﺎﺗﻒ واﻟﺮﺳﻮم وﺧﻼﻓﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب.
-16ﻳﻌﻠﻢ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺄن اﻟﻤﺼﺮف ﻟﻦ ﻳﻘﻮم ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اWﺣﻮال ﺑﻄﻠﺐ أﻳﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﺮﻳﺪ اnﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ.
using his/her email address.
17. The Bank reserves the right to change, at its discretion, any of the terms and conditions and may announce -17ﻳﺤﺘﻔﻆ اﻟﻤﺼﺮف ﺑﺤﻘﻪ ﻓﻲ أن ﻳﻐﻴﺮ ،وﻓﻖ ﺗﻘﺪﻳﺮه ،أﻳﺎ ﻣﻦ اWﺣﻜﺎم واﻟﺸﺮوط وﻳﺠﻮز اnﻋﻼن ﻋﻦ اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺄﻳﺔ وﺳﺎﺋﻞ
ﻳﺮاﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ وﻣﻦ ﺿﻤﻨﻬﺎ أﻻﻳﻤﻴﻞ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ ،رﺳﺎﺋﻞ ﻗﺼﻴﺮه ﻋﺒﺮ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺠﻮال ) ، (SMSوﻋﺒﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ
اﻟﻌﻨﻜﺒﻮﺗﻴﻪ ﻟﻠﻤﺼﺮف وﺗﺸﻜﻞ أﻳ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ إﺷﻌﺎر ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ ﻳﻜﻮن ﻧﺎﻓﺬ اﻟﻤﻔﻌﻮل أﻋﺘﺒﺎر ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻨﺸﺮ .وأن أي
any operation conducted on the account after the date of the entry of any changes in terms and conditions ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺠﺮى ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب ﺑﻌﺪ ﺗﺎرﻳﺦ دﺧﻮل أي ﻣﻦ اﻟﺘﻐﻴﻴﺮات ﻓﻲ اWﺣﻜﺎم واﻟﺸﺮوط ﺣﻴﺰ اﻟﺴﺮﻳﺎن ) ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺤﺪد ﻓﻲ
إﻋﻼن اﻟﻤﺼﺮف( ﻳﺸﻜﻞ ﻗﺒﻮﻻ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻟﻬﺬا اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻣﻦ دون أي ﺗﺤﻔﻆ.
-18ﻧﻠﺘﺰم ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻘﻨﻮات اﻟﺒﺪﻳﻠﺔ ﻣﺎداﻣﺖ ﻣﺘﺎﺣﺔ و ﻧﻘﺒﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﻤﻮﻻت اﻟﻤﻮﻗﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب ﻓﻲ ﺣﺎل
ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻐﺮض ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﺴﺎب ﻛﻤﺎ ﻧﻠﺘﺰم ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﺸﻴﻜﺎت ﺑﺎﻟﺤﺒﺮ اﻟﺠﺎف )رﻗﻢ ٨ﻓﻲ ﺟﺰء اﻟﺸﻴﻜﺎت( ﻛﻤﺎ ﻧﻠﺘﺰم
ﺑﺈﺧﻄﺎر اﻟﻤﺼﺮف ﻓﻮرا ﺑﺄي ﺗﻐﻴﻴﺮات أو ﺗﻌﺪﻳﻼت ﻓﻲ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﺄﺳﻴﺲ أو اﻟﻨﻈﺎم اWﺳﺎﺳﻲ أو اﻟﻠﻮاﺋﺢ أو اﻟﺸﻜﻞ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ
وﺑﺴﺎﺋﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺸﺮﻛﺔ أو ﺑﻤﺠﻠﺲ اnدارة أو اﻟﻤﺪراء أو اﻟﻮﻛﻼء وﻏﻴﺮﻫﻢ ﻣﻦ ﻣﻤﺜﻠﻲ اﻟﺸﺮﻛﺔ أو أي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻲ
company or in any particulars pertaining to the company, its Board of Directors, managers, agents or other ﺑﻜﺘﺎب ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺎء و ﻳﺤﺪد ﻓﻴﻪ اﻟﺼﻼﺣﻴﺎت و ﺳﻴﺘﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺤﺴﺎب ٍ اﻟﺘﻮﻗﻴﻌﺎت اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة و ذﻟﻚ
ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﻣﻦ اWوﻗﺎت وﻓﻘ ﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻤﺪراء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﺮﻛﺎء وﻻ ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻤﺼﺮف أﻳﺔ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻓﻲ
signed by the partners specifying authorities. The Account shall be used any time as per the list of managers ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺑﻼﻏﻪ ﻛﺘﺎﺑﻴﺎ ﺑﺄي ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت ﻛﻤﺎ ﻻ ﻳﺘﺤﻤﻞ أﻳﺔ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﺼﺮﻓﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻢ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﺪراء أو
اﻟﺸﺮﻛﺎء أو ﻣﻤﺜﻠﻲ اﻟﺸﺮﻛﺔ وﺗﻜﻮن ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ Wﻧﻈﻤﺘﻬﺎ أو ﺗﺘﺠﺎوز ﺻﻼﺣﻴﺎﺗﻬﻢ وﺳﻠﻄﺘﻬﻢ .و ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ
any such amendments/alterations, and shall not be responsible for any acts taken on the part of managers, اﻟﺸﺮﻛﺎء اﻟﺠﺪد ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ و اﺟﺮاء اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت اﻟﺘﻲ ﻳﻄﻠﺒﻮﻧﻬﺎ ﺷﺮﻳﻄﺔ ﺗﻘﺪﻳﻢ اﻟﻤﺴﺘﻨﺪات اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺜﺒﺖ اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻓﻲ
partners, or representatives of the company in contravention to the company’s regulations or beyond the ﻫﻴﻜﻞ اﻟﺸﺮﻛﺎء و اﻟﺘﻲ ﻳﺤﺪدﻫﺎ اﻟﻤﺼﺮف ﻛﺎﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري و ﻋﻘﺪ اﻟﺘﺄﺳﻴﺲ و ﻗﻴﺪ اﻟﻤﻨﺸﺄة و ﺧﻼﻓﻪ و ﻫﺬا ﻻ ﻳﻌﻔﻲ
اﻟﺸﺮﻛﺎء اﻟﺴﺎﺑﻘﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺘﺰاﻣﺎﺗﻬﻢ ﺗﺠﺎه اﻟﻤﺼﺮف ﻛﻤﺎ ﺳﺒﻖ ﺑﻴﺎﻧﻪ.
AOA, facility registration, and others. This shall not clear former partners from their liabilities against the bank
as aforementioned.
19- We totally understand that in case of any partner’s death, you shall literally abide by the letters sent by the -19ﻧﻌﻲ ﺗﻤﺎﻣ ﺑﺄﻧﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﻓﺎة أﺣﺪ اﻟﺸﺮﻛﺎء ﻓﺈﻧﻜﻢ ﺳﺘﻘﻮﻣﻮن ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻤﻮﺟﻪ ﻣﻦ ادارة اﻟﺘﺮﻛﺎت /اﻟﻬﻴﺌﺔ
Inheritance Directorate/General Authority for Minors’ Affairs or courts. Companies’ accounts shall be managed اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﺸﺆون اﻟﻘﺎﺻﺮﻳﻦ أو اﻟﻤﺤﺎﻛﻢ ﺑﺤﺬاﻓﻴﺮﻫﺎ .و ﺳﻴﺘﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺣﺴﺎﺑﺎت اﻟﺸﺮﻛﺎت ﺣﺴﺒﻤﺎ ورد ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب.
as per the letters.
ﺳﻴﺘﻢ اﻟﺤﺠﺰ و ﺗﻄﺒﻖ اﻻﺟﺮاءات ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺎﺑﺎت اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﻔﺮدﻳﺔ اﻟﻤﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﻠﻤﺘﻮﻓﻰ و ﻣﻜﺎﺗﺐ اﻟﻤﺤﺎﻣﺎة و ﻣﻜﺎﺗﺐ
اﻻﺳﺘﺸﺎرات اﻟﻬﻨﺪﺳﻴﺔ و اي ﺷﻜﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻳﻠﺤﻖ ﺑﺸﺨﺺ اﻟﻤﺘﻮﻓﻰ و ﻟﻴﺲ ﻟﻪ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻣﻌﻨﻮﻳﺔ ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ ﻛﺎﻟﺸﺮﻛﺎت.
و ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﺮﻛﺔ ذات اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻤﺤﺪودة و اﻟﻤﻤﻠﻮﻛﺔ ٪١٠٠ﻟﻠﻤﺘﻮﻓﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻻﺟﺮاءات ﻋﻠﻴﻬﺎ و اﻟﻐﺎء اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ
procedures shall apply and signature shall be cancelled till a letter is sent by the company or heirs stating that اﻟﻰ ﺣﻴﻦ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻛﺘﺎب ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ أو اﻟﻮرﺛﺔ ﺑﺄن اﻣﻮر اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺴﻮﻳﺘﻬﺎ و ان اﻟﺤﺼﺺ اﻧﺘﻘﻠﺖ اﻟﻰ ﺷﺨﺺ اﺧﺮ او
ان اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺗﺤﻮﻟﺖ ﻟﺸﻜﻞ آﺧﺮ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﺸﻴﻜﺎت اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻤﺮﻳﺮﻫﺎ وﺻﺮﻓﻬﺎ.
transformed to another form, except for the checks to be edited and disbursed. ﻛﻤﺎ ﻧﻌﻲ ﺑﺄﻧﻪ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ذات اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻤﺤﺪودة و اﻟﻤﻤﻠﻮﻛﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺘﻮﻓﻰ ﻓﺴﻴﺘﻢ اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ
ﺑﻴﻦ ﻋﺪة ﺣﺎﻻت ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ:
cases shall apply:
-اﻟﻤﺘﻮﻓﻰ ﻣﻔﻮﺿ ﻣﻨﻔﺮد .ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﺘﻢ اﻟﻐﺎء ﺗﻮﻗﻴﻌﻪ و اﻟﺤﺠﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب ﻟﺤﻴﻦ ﻣﻮاﻓﺎﺗﻨﺎ ﺑﺘﻔﻮﻳﺾ ﺟﺪﻳﺪ
ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻋﻠﻰ ان ﻳﺘﻢ ﺗﻤﺮﻳﺮ اﻟﺸﻴﻜﺎت اﻟﻤﻌﺮوﺿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب ﻓﻘﻂ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻼم ﻛﺘﺎب ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﻮﻗﻒ
ﺻﺮف اﻟﺸﻴﻜﺎت و ﺗﺘﺤﻤﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ وﻗﻒ ﺻﺮف اﻟﺸﻴﻜﺎت.
checks. Company shall bear liability of ceasing the disbursement of the checks.
- the deceased is solely authorized in addition to other persons solely authorized. The signature of the -اﻟﻤﺘﻮﻓﻰ ﻣﻔﻮﺿ ﻣﻨﻔﺮد ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ ﺧﺮﻳﻦ اﻳﻀ ﻣﻔﻮﺿﻴﻦ ﻣﻨﻔﺮدﻳﻦ .ﻳﺘﻢ وﻗﻒ ﺗﻮﻗﻴﻊ اﻟﻤﺘﻮﻓﻰ و ﺑﻘﺎء ﺑﺎﻗﻲ
اﻟﻤﻔﻮﺿﻴﻦ .ﻳﺘﻢ اﻳﻀ ﺗﻤﺮﻳﺮ اﻟﺸﻴﻜﺎت ﺑﻨﻔﺲ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ.
same manner as the previous item.
-اﻟﻤﺘﻮﻓﻰ ﻣﻔﻮﺿ ﻣﺠﺘﻤﻌ ﻣﻊ اﺧﺮﻳﻦ ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ وﻗﻒ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﺸﻴﻜﺎت ﻳﺘﻢ
ﺗﻤﺮﻳﺮﻫﺎ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻼم ﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﻮﻗﻒ ﺻﺮﻓﻬﺎ.
- the deceased is not authorized: the account shall not undergo any limitation as long as the deceased -اﻟﻤﺘﻮﻓﻰ ﻟﻴﺲ ﻣﻔﻮﺿ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻴﺘﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺎب اﻟﺸﺮﻛﺔ دون اي ﻗﻴﻮد ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻧﺴﺒﺔ ﺗﻤﻠﻜﻪ ﻟﻠﺤﺼﺺ
ﺗﻘﻞ ﻋﻦ 100
-20ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬا أؤﻛﺪ /ﻧﺆﻛﺪ ﺑﺄن اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻄﻠﺐ ﺻﺤﻴﺤﺔ ودﻗﻴﻘﺔ و ﻛﺎﻣﻠﺔ وﻧﻘﺮ ﺑﺄﻧﻨﺎ ﻗﺪ
the Terms and Conditions governing Qatar Islamic Bank corporate services and be bound by the Bank’s latest اﻃﻠﻌﻨﺎ وﻓﻬﻤﻨﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ اﻟﺸﺮوط و اﻻﺣﻜﺎم اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻜﻢ ﺧﺪﻣﺎت اﻟﺸﺮﻛﺎت ﻟﻤﺼﺮف ﻗﻄﺮ اnﺳﻼﻣﻲ ش .م.ع .ق وﻧﻠﺘﺰم
ﺑﺄﺣﺪث ﺗﻌﺮﻓﺔ ﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﺸﺮﻛﺎت و ﺻﻴﻐﺘﻬﺎ اﻟﻤﻌﺪﻟﺔ ﻣﻦ وﻗﺖ ﻻﺧﺮ و اﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻟﻤﺼﺮف
ﻗﻄﺮاﻻﺳﻼﻣﻲ
11/17
اﻟﺤﺴﺎب و ﻳﻠﺰم اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺴﺪاد ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﺒﺎﻟﻎ اﻟﻤﺴﺘﺤﻘﺔ ﺑﺤﺴﺎﺑﻪ اﻟﻤﻜﺸﻮف ﻓﻮرا.
-5ﺗﺤﺘﺴﺐ اﻟﻌﻤﻮﻟﺔ وﻓﻖ ﻣﺎ ﺗﻘﺮره إدارة اﻟﻤﺼﺮف وذﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﻛﻔﺎﻳﺔ اﻟﺮﺻﻴﺪ وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻜﺮار ذﻟﻚ ﻳﺤﻖ
ﻟﻠﻤﺼﺮف إﻏﻼق اﻟﺤﺴﺎب دون اﻟﺮﺟﻮع ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ.
-6ﻻ ﻳﻘﺒﻞ اﻟﻤﺼﺮف أواﻣﺮ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺻﺮف اﻟﺸﻴﻜﺎت إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﺿﻴﺎع اﻟﺸﻴﻜﺎت او ﺳﺮﻗﺘﻬﺎ أو اnﻓﻼس ﺑﻌﺪ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﺎ
stolen or bankruptcy. Legally accepted evidence or a court decision issued by the court of jurisdiction must be ﻳﺜﺒﺖ ذﻟﻚ ﻗﺎﻧﻮﻧﺎ أو ﺑﺤﻜﻢ ﺻﺎدر ﻋﻦ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ وﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف ﺗﺤﻴﻴﺪ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺸﻴﻚ اﻟﻤﺮاد
إﻳﻘﺎﻓﻪ ﻟﺤﻴﻦ ﺗﺴﻮﻳﺔ اWﻣﺮ .و ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﺈن اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻳﺘﺤﻤﻞ أي ﺧﺴﺎﺋﺮ أو أﺿﺮار أو ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ
ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ( أو ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻳﺘﻜﺒﺪﻫﺎ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ.
-7ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺸﻴﻚ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ أو اﻻﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ وﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف رﻓﺾ ﺻﺮف ﺷﻴﻜﺎت ﻣﺤﺮرة ﺑﻠﻐﺎت أﺧﺮى.
8- The Bank may refuse disbursing any check not drafted in blue or black ink and in dry pen. -8ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف ﻋﺪم ﺻﺮف ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺸﻴﻜﺎت اﻟﻤﺤﺮرة ﺑﻐﻴﺮ ﻟﻮن اﻟﺤﺒﺮ اWزرق أو اWﺳﻮد وﺑﺎﻟﺤﺒﺮ اﻟﺠﺎف.
-9ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف إﺟﺮاء اﻟﻤﻘﺎﺻﺔ ﺑﻴﻦ ﺣﺴﺎﺑﺎت اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم ﺗﻮﻓﺮ رﺻﻴﺪ ﻟﺘﺴﺪﻳﺪ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺸﻴﻚ اﻟﻤﺴﺤﻮب ﻋﻠﻰ
اﻟﺤﺴﺎب دون اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻣﻮاﻓﻘﺔ أﺻﺤﺎب اﻟﺤﺴﺎب .ﻛﻤﺎ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف رﻓﺾ اﻟﻮﻓﺎء ﺑﺎﻟﺴﺤﻮﺑﺎت ﺑﻤﻮﺟﺐ أواﻣﺮ اﻟﺪﻓﻊ
إذا ﻟﻢ ﻳﻔﻲ ﺑﻬﺎ رﺻﻴﺪه ﺣﺘﻰ و ﻟﻮ ﻛﺎن ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ ﺣﺴﺎﺑﺎت أﺧﺮى داﺋﻨﺔ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻔﻮض اﻟﻌﻤﻴﻞ اﻟﻤﺼﺮف ﺧﻄﻴﺎ ﻓﻲ ﺗﻐﻄﻴﺔ
even if the client has credit balance in any other account at the bank, unless the client authorize, the bank in ﻣﺒﺎﻟﻎ اﻟﺸﻴﻜﺎت أو أﻳﺔ ﻣﺴﺤﻮﺑﺎت أﺧﺮى ﻣﻦ ﺣﺴﺎﺑﺎﺗﻪ اﻟﺠﺎرﻳﺔ أو اﻻدﺧﺎرﻳﺔ ﻟﺪى اﻟﻤﺼﺮف.
10- The Bank shall issue check booklets at Client’s request. Concerned QIB branch may keep such booklets for -10ﻳﻘﻮم اﻟﻤﺼﺮف ﺑﺈﺻﺪار دﻓﺎﺗﺮ ﺷﻴﻜﺎت ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻃﻠﺐ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻴﻞ ،وﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻔﺮع اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺬه اﻟﺪﻓﺎﺗﺮ
ﻟﻤﺪة 10أﻳﺎم ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ إﺻﺪارﻫﺎ ،وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﻼﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﻴﻞ ،ﻳﺘﻢ إرﺳﺎﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺒﺮﻳﺪ اﻟﻤﺴﺠﻞ وﻓﻲ ﺣﺎل
ﻋﺪم اﺳﺘﻼﻣﻬﺎ ﻳﺘﻢ إﺗﻼﻓﻬﺎ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻴﺔ اﻟﻤﺘﺒﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺼﺮف وﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺄن ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﻴﻜﺎت اﻟﻤﺼﺪرة ﺳﺘﺴﺘﺨﺪم
وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن وﻛﺸﻴﻜﺎت وﻓﺎء ،ﻋﻠﻰ اﻋﺘﺒﺎر ان اي ﺷﻴﻚ ﻳﻘﺪم ﻟﻠﻤﺼﺮف ﺳﻴﺘﻢ اﻋﺘﺒﺎره ﻛﺸﻴﻚ ﻟﻠﻮﻓﺎء ﻟﻠﻘﻴﻤﺔ.
-11ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف إﺗﻼف دﻓﺎﺗﺮ اﻟﺸﻴﻜﺎت ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺴﺘﻠﻤﻬﺎ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻌﺪ ﻣﺮور ﻋﺸﺮة أﻳﺎم ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ إﺻﺪارﻫﺎ وﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻴﻞ
أن ﻳﻘﻮم ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ ﻃﻠﺐ ﺟﺪﻳﺪ nﻋﺎدة اnﺻﺪار ﻣﻊ دﻓﻊ رﺳﻮم ﺟﺪﻳﺪة ﺑﺪل ﺗﻘﺪﻳﻢ اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﺠﺪدا.
-12ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف ﻋﺪم إﺻﺪار دﻓﺘﺮ ﺷﻴﻜﺎت اﻟﻌﻤﻴﻞ دون ذﻛﺮ اWﺳﺒﺎب ،ﻛﻤﺎ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف إﺻﺪار دﻓﺘﺮ ﺷﻴﻜﺎت ﺑﻌﺪد
اWوراق اﻟﺬي ﻳﺮاه ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ.
issue check booklets in the number of pages deemed proper by it solely. -13ﻳﺘﻌﻬﺪ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ أﺣﻜﺎم اﻟﻤﺎدة 357ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ 11ﻟﺴﻨﺔ 2004ﻣﻦ ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﻘﻮﺑﺎت
اﻟﻘﻄﺮي اﻟﺨﺎص ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﺸﻴﻜﺎت وأي ﺗﻌﺪﻳﻼت ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻴﻪ و اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ:
ﻳﻌﺎﻗﺐ ﺑﺎﻟﺤﺒﺲ ﻣﺪة ﻻ ﺗﺘﺠﺎوز ﺛﻼث ﺳﻨﻮات وﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ﺛﻼﺛﺔ أﺷﻬﺮ أو ﺑﻐﺮاﻣﺔ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺳﺘﺔ آﻻف رﻳﺎل وﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ﺛﻼث
آﻻف رﻳﺎل أو ﺑﺈﺣﺪى ﻫﺎﺗﻴﻦ اﻟﻌﻘﻮﺑﺘﻴﻦ ﻛﻞ ﻣﻦ ارﺗﻜﺐ ﺑﺴﻮء ﻧﻴﺔ أﺣﺪ اWﻓﻌﺎل اﺗﻴﺔ :
-1إذا أﻋﻄﻰ ﺷﻴﻜﺎ ﻻ ﻳﻘﺎﺑﻠﻪ رﺻﻴﺪ ﻗﺎﺋﻢ وﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺴﺤﺐ أو ﻛﺎن اﻟﺮﺻﻴﺪ أﻗﻞ ﻣﻦ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺸﻴﻚ .
-2إذا أﺳﺘﺮد -ﺑﻌﺪ إﻋﻄﺎء اﻟﺸﻴﻚ ،ﻛﻞ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ أو ﺑﻌﻀﻪ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻔﻲ اﻟﺒﺎﻗﻲ ﺑﻘﻴﻤﺘﻪ .
Cheque(s) dishonored.
iii- Cheque(s) issued but instructed the Bank to Stop-Payment. -3إذا أﻣﺮ اﻟﻤﺴﺤﻮب ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻌﺪم ﺻﺮف اﻟﺸﻴﻚ .
-4إذا ﺗﻌﻤﺪ ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﺸﻴﻚ أو اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺼﻮرة ﺗﻤﻨﻊ ﺻﺮﻓﻪ .
-5إذا ﻇﻬﺮ ﻟﻐﻴﺮه ﺷﻴﻜﺎ أو ﺳﻠﻤﻪ ﺷﻴﻜﺎ ﻣﺴﺘﺤﻖ اﻟﺪﻓﻊ ﻟﺤﺎﻣﻠﻪ وﻫﻮ ﻳﻌﻠﻢ أﻧﻪ ﻟﻴﺲ ﻟﻪ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻳﻔﻲ ﺑﻜﺎﻣﻞ ﻗﻴﻤﺘﻪ أو
reasons. أﻧﻪ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺼﺮف.
The Bank reserves the right to recall unused cheque(s) and close the account and / or advise appropriate وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﺨﺎﻟﻔﺔ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺒﻨﻚ إﻏﻼق اﻟﺤﺴﺎب واﺳﺘﺮداد اﻟﺸﻴﻜﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ و /أو اﻟﺘﺒﻠﻴﻎ ﻋﻦ اﻟﻤﺨﺎﻟﻔﺔ
ﻟﻠﺠﻬﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺑﺪون اﻟﺮﺟﻮع ﻟﺼﺎﺣﺐ اﻟﺤﺴﺎب
General Terms and Conditions For Corporate Sportive Clubs/ Consumer Societies Accounts اﻟﺸﺮوط وا3ﺣﻜﺎم اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﻌﺎﻣﻞ ﺑﺤﺴﺎب اﻟﺸﺮﻛﺎت /ا3ﻧﺪﻳﺔ واﻟﺠﻤﻌﻴﺎت
1- Authorized signatories mentioned in the Opening Account Contract shall be entitled to execute all types -1اWﺷﺨﺎص اﻟﻤﺨﻮﻟﻮن ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ واﻟﻤﺬﻛﻮرون ﻓﻲ ﻋﻘﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب ﻟﻬﻢ إﺟﺮاء ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﻌﺎﻣﻼت اﻟﺒﻨﻜﻴﺔ
واﻻﺳﺘﺜﻤﺎرﻳﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﺼﺮف ﻓﻲ ﺣﺪود اﻟﺼﻼﺣﻴﺎت اﻟﻤﻤﻨﻮﺣﺔ ﻟﻬﻢ ﻓﻲ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﺄﺳﻴﺲ .ﻳﻘﺮ أﺻﺤﺎب اﻟﺤﺴﺎب ﺑﺄي
ﺳﺒﺐ ﻣﻦ أﺳﺒﺎب اﻟﻤﺪﻳﻮﻧﻴﺔ ﺑﺎﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﺘﻜﺎﻓﻞ واﻟﺘﻀﺎﻣﻦ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴﻨﻬﻢ ﻣﺠﺘﻤﻌﻴﻦ أو ﻣﻨﻔﺮدﻳﻦ ﺑﺴﺪاد ﻛﺎﻓﺔ اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت
اﻟﻤﺴﺘﺤﻘﺔ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﺳﻮاء ﻣﻦ ﻣﻮﺟﻮداﺗﻬﻢ أو ﻣﻦ أﻣﻮاﻟﻬﻢ اﻟﺨﺎﺻﺔ .
2- No authorized signatory shall have the right to move any commercial or other entity’s funds in its -2ﻋﺪم اﻟﺴﻤﺎح Wي ﺷﺨﺺ ﻣﻔﻮض ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ أﻣﻮال أي ﻣﻨﺸﺎة ﺗﺠﺎرﻳﺔ أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﺑﺼﻔﺘﻪ ﻣﺪﻳﺮا ﻟﺘﻠﻚ اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ
capacity as manager of such entity and representing it before banks, unless his name is included in ﻟﺪى اﻟﺒﻨﻮك ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ اﺳﻤﻪ ﻣﺜﺒﺘﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري .
the entity’s commercial register.
3- Client undertakes to observe the instructions for opening documentary L/C’s in respect of making sure the -3اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻓﺘﺢ اﻻﻋﺘﻤﺎدات اﻟﻤﺴﺘﻨﺪﻳﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري وﻓﺘﺢ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﺑﻨﻮع
company is registered in the Commercial Register and that the proposed L/C is opened conforming to the اﻟﺘﺠﺎرة اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻬﺎ واﻟﻤﻘﻴﺪة ﺑﻨﺸﺎط اﻟﺸﺮﻛﺔ أو اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ﺑﺎﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري.
Association, memorandum of Association, Rules & Regulations or the legal aspect of the company or in any -4ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺈﺧﻄﺎر اﻟﻤﺼﺮف ﻓﻮرا ﺑﺄي ﺗﻐﻴﻴﺮات أو ﺗﻌﺪﻳﻼت ﻓﻲ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﺄﺳﻴﺲ أو اﻟﻨﻈﺎم اWﺳﺎﺳﻲ أو اﻟﻠﻮاﺋﺢ أو
particulars pertaining to the company, its the Board of Directors, managers, agents or other representatives اﻟﺸﻜﻞ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ وﺑﺴﺎﺋﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺸﺮﻛﺔ أو ﺑﻤﺠﻠﺲ اnدارة أو اﻟﻤﺪراء أو اﻟﻮﻛﻼء وﻏﻴﺮﻫﻢ ﻣﻦ ﻣﻤﺜﻠﻲ اﻟﺸﺮﻛﺔ
أو أي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﺘﻮﻗﻴﻌﺎت اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة وﻻ ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻤﺼﺮف أﻳﺔ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﻋﺪم إﺧﻄﺎره ﻛﺘﺎﺑﻴﺎ ﺑﺄي ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت وﻻ
ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻤﺼﺮف أﻳﺔ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﺼﺮﻓﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻢ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﺪراء أو اﻟﺸﺮﻛﺎء أو ﻣﻤﺜﻠﻲ اﻟﺸﺮﻛﺔ وﺗﻜﻮن ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ
taken on the part of managers, partners, or representatives of the company in contravention to the company’s Wﻧﻈﻤﺘﻬﺎ أو ﺗﺘﺠﺎوز ﺻﻼﺣﻴﺎﺗﻬﻢ وﺳﻠﻄﺘﻬﻢ.
regulations or beyond the competences and/or authorities entrusted to them.
-5ﺗﺨﻮل اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﺮف أن ﻳﺪﻓﻊ أو ﻳﻘﻴﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻌﺎﻣﻼت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﺗﻮﻗﻴﻊ اﻟﻤﺨﻮﻟﻴﻦ ﺑﺈدارة
by Authorized Signatories even if it had to overdraft the account due such entries. In all cases, the Company اﻟﺤﺴﺎب ﺳﻮاء ﻛﺎن اﻟﺮﺻﻴﺪ داﺋﻨﺎ أو ﻣﺪﻳﻨﺎ أو أﺻﺒﺢ ﻣﺪﻳﻨﺎ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﻘﻴﺪ ،ﺗﻜﻮن اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت
shall be held liable for all instructions issued by its authorized signatories in any banking transactions including واWواﻣﺮ اﻟﺼﺎدرة ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻮﻟﻴﻦ ﺑﺈدارة اﻟﺤﺴﺎب أو اﻟﺪﺧﻮل ﻓﻲ أﻳﺔ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﻨﻜﻴﺔ ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻓﺘﺢ اﻻﻋﺘﻤﺎدات اﻟﻤﺴﺘﻨﺪﻳﺔ
أو اﻟﺘﺤﻮﻳﻼت اﻟﻴﺔ وﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﻌﺎﻣﻼت اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ أو ﺗﺴﻬﻴﻼت اﺋﺘﻤﺎﻧﻴﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ .ﻳﻜﻮن اﻟﻤﻮﻗﻌﻮن ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﺎﻣﻼت
ﻣﺴﺆوﻟﻴﻦ ﺷﺨﺼﻴﺎ ﺑﺎnﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻋﻦ ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻟﻤﺼﺮف ﻛﺎﻣﻼ ﻋﻦ أﻳﺔ دﻳﻮن ﻓﻲ اﻟﺤﺎﺿﺮ أو اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ
addition to the Company’s liability to fully indemnify for any consequential present or future indebtedness, أو أﻳﺔ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﻳﻨﻔﻘﻬﺎ أو أﻳﺔ ﺧﺴﺎرة أو ﺿﺮر ﻳﻠﺤﻖ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﺼﺮﻓﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ ﻫﺆﻻء اWﺷﺨﺎص.
-6ﺗﻠﺘﺰم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺘﺰوﻳﺪ اﻟﻤﺼﺮف ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ﺑﻨﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺰاﻧﻴﺔ اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ اﻟﻤﺪﻗﻘﺔ وﺣﺴﺎﺑﺎت اWرﺑﺎح واﻟﺨﺴﺎﺋﺮ ﻛﻤﺎ
أﻧﻬﺎ ﺗﻠﺘﺰم ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ أﻳﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎت أو ﻣﺴﺘﻨﺪات أﺧﺮى ﻳﻄﻠﺒﻬﺎ اﻟﻤﺼﺮف.
representatives has been altered because of: (i) retirement (ii) resignation (iii) termination of such -7ﻳﻘﺮ اﻟﺸﺮﻛﺎء اﻧﻪ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺻﻼﺣﻴﺎت أي ﺷﺮﻳﻚ ﻳﻤﺜﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺳﻮاء ﺑﺎﻧﺴﺤﺎﺑﻪ أو اﺳﺘﻘﺎﻟﺘﻪ أو ﻓﺼﻠﻪ أو أي
representative, or (iv) the amendment to the Company’s Articles of Association, (v) change of its name, or ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻓﻲ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﺄﺳﻴﺲ أو ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺳﻤﻬﺎ أو ﻓﻘﺪان أﻫﻠﻴﺔ أي ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺎء أو إﺷﻬﺎر إﻓﻼﺳﻪ أو وﻓﺎﺗﻪ أو دﺧﻮل أو
ﺧﺮوج ﺷﺮﻳﻚ أو أﻛﺜﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻓﺎن ذﻟﻚ ﻻ ﻳﺨﻠﻲ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﺸﺮﻳﻚ ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اWﺣﻮال ﻋﻦ أي ﻛﻔﺎﻟﺔ ﺗﻀﺎﻣﻨﻴﺔ ﻛﻤﺎ أن
ﺑﺎﻗﻲ اﻟﺸﺮﻛﺎء ﻳﺘﺤﻤﻠﻮن اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ وﻓﻘ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن وﻳﻜﻮن ﻟﻠﻤﺼﺮف اﻟﺤﻖ ﻓﻲ ﺣﺠﺰ ﻛﺎﻓﺔ
اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﺪاﺋﻨﺔ ﻟﺼﺎﻟﺢ اﻟﻤﺼﺮف اﺳﺘﻴﻔﺎء ﻟﺤﻘﻪ أو ﻟﺼﺎﻟﺢ أﻣﺮ أو ﺣﻜﻢ ﻗﻀﺎﺋﻲ .و ﺗﺒﻘﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻣﻠﺘﺰﻣﺔ ﺗﺠﺎه اﻟﻤﺼﺮف
ﻋﻦ أي اﻟﺘﺰاﻣﺎت ﻧﺎﺷﺌﺔ ﺑﺘﻮﻗﻴﻊ اﻟﺸﺮﻳﻚ اﻟﺬي اﻧﺴﺤﺐ او اﺳﺘﻘﺎل او ﻓﺼﻞ و ﺗﻢ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺻﻔﺘﻪ أو ﺣﺼﺘﻪ .وﻻ ﺗﺒﺮأ ذﻣﺔ
in settlement of its dues or in application of a Court decision or verdict. Company shall continue to be liable اﻟﺸﺮﻳﻚ ﺑﻤﺠﺮد ﺑﻴﻊ ﺣﺼﺘﻪ ﻣﺎ دام ﻗﺪ ﻛﻔﻞ اﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ و ﻟﻮ اﺗﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﺸﺮﻳﻚ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻟﻴﺤﻞ ﻣﺤﻠﻪ ﻓﻲ اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت
واﻟﺤﻘﻮق ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻮاﻓﻖ اﻟﻤﺼﺮف ﻋﻠﻰ اﺑﺮاء ذﻣﺘﻪ وﻻ ﻳﻜﻔﻲ ﻣﺠﺮد اﻻﺧﻄﺎر.
-8ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺟﻤﻴﻊ ﺣﺴﺎﺑﺎت اﻟﻌﻤﻴﻞ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ واﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﺑﺎﻟﻤﺼﺮف ﺑﺎﺳﻢ اﻟﻌﻤﻴﻞ وﺣﺪة ﻻ ﺗﺘﺠﺰأ ﻛﻤﺎ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ
ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ ﻟﺪى اﻟﻤﺼﺮف ﻣﻦ ﻧﻘﺪﻳﺔ وأوراق ﻣﺎﻟﻴﺔ وﺑﻀﺎﺋﻊ وﺧﻼﻓﻪ ﺿﻤﺎﻧﺎ ﺗﺠﺎرﻳﺎ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﻣﻄﻠﻮﺑﺎت اﻟﻤﺼﺮف ﻣﻨﻪ ﺣﺘﻰ اﻟﺘﻲ
ﻟﻢ ﺗﺴﺘﺤﻖ ﺑﻌﺪ
accrued. -9ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺼﺮف ﺧﺼﻢ ﻣﺎ ﻳﺴﺘﺤﻖ ﻟﻪ ﻣﻦ اﻟﺴﻨﺪات اﻻذﻧﻴﺔ وﺧﻄﺎﺑﺎت اﻟﻀﻤﺎن واﻟﺸﻴﻜﺎت واﻟﻤﺸﺘﺮﻳﺎت اﻟﻤﻮﻗﻊ ﻋﻠﻴﻬﺎ
ﻣﻦ ﻃﺮف اﻟﻌﻤﻴﻞ.
10- This Account Opening Agreement shall constitute a mandate to the Bank authorizing it to execute all -10ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻋﻘﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ وﻛﺎﻟﺔ ﻟﻠﻤﺼﺮف ﻓﻲ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﻤﺼﺮﻓﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﻤﻴﻞ ﻧﻴﺎﺑﺔ
relevant banking transactions on behalf of the Client (e.g. check collection, opening L/C’s, sale & purchase of ﻋﻨﻪ ،ﻛﺘﺤﺼﻴﻞ اﻟﺸﻴﻜﺎت وﺷﺮاء وﺑﻴﻊ اWوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ وﻓﺘﺢ اﻻﻋﺘﻤﺎدات وﺑﻴﻊ وﺷﺮاء اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ وإﺟﺮاء اﻟﻼزم ﻋﻦ اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻻت
واﻟﺸﻴﻜﺎت وﻏﻴﺮﻫﺎ وﻗﻴﺪﻫﺎ ﻟﻠﺤﺴﺎب وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻟﺪﻓﻊ أو ﻋﺪم اﻟﻘﺒﻮل ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺟﻤﻴﻊ اWواﻣﺮ اﻟﺼﺎدرة إﻟﻰ اﻟﻤﺼﺮف
12/17
payment, or non-acceptance, all instructions issued to the Bank in that respect shall be considered as made . ﺑﺸﺎن ﻫﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت ﺗﻨﻔﻴﺬا ﻟﻬﺬا اﻟﺘﻮﻛﻴﻞ
in execution of such amendment.
Provisions applying on Sportive Clubs & Societies ﻧﺪﻳﺔ واﻟﺠﻤﻌﻴﺎت ﻓﻘﻂ3ﺧﺎص ﺑﺤﺴﺎﺑﺎت ا
1- The Account shall be managed pursuant to the terms and conditions determined by the Client’s the Board of ﻳﺪار اﻟﺤﺴﺎب وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮوط اﻟﺘﻲ ﻳﺤﺪدﻫﺎ ﻣﺠﻠﺲ إدارة اﻟﻨﺎدي أو اﻟﺠﻤﻌﻴﺔ وﻳﺘﻌﻴﻦ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻗﺮار ﻣﻦ ﻣﺠﻠﺲ-1
ي ﻣﻦW دارة ﻳﺤﺪد اﺳﻢ وﺻﻔﺔ ﻣﻦ ﻟﻬﻢ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ وإدارة اﻟﺤﺴﺎب أو أﻳﺔ ﺗﻌﺪﻳﻼت ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ وﻻ ﻳﺠﻮزnا
be authorized to sign on and/or manage the Account and on any amendments to it. Any of the so-authorized .اﻟﻤﻔﻮﺿﻴﻦ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻏﻴﺮﻫﻢ ﻓﻴﻤﺎ أوﻛﻞ ﻟﻬﻢ
should be managed.
Authorization and indemnity for instruction(s) ﺗﻔﻮﻳﺾ و ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ ﻗﺒﻮل و ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت
1- Client hereby authorizes the Bank to accept his/her instructions sent by e-mail or any other communication ﻳﻔﻮض اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻤﺼﺮف ﺑﻘﺒﻮل ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺎﻟﻔﺎﻛﺲ أو اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ أو أﻳﺔ وﺳﻴﻠﺔ-1
ﺗﺼﺎﻻت و ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﺨﺎص ﺑﻤﺼﺮف ﻗﻄﺮnاﺗﺼﺎل أﺧﺮى ﻳﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ و ﻳﺸﻤﻞ ذﻟﻚ إﺗﺼﺎل اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻣﻊ ﻣﺮﻛﺰ ا
center. The Bank may accept or refuse to execute such instructions at its sole discretion and client hereby ﺳﻼﻣﻲ وﻟﻠﻤﺼﺮف اﻟﺤﻖ ﻓﻲ ﻗﺒﻮل أو رﻓﺾ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺤﺴﺐ ﻣﺎ ﻳﺮاه ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ و ﻳﻌﻠﻢ اﻟﻌﻤﻴﻞ وﻳﻮاﻓﻖ وﻳﻘﺮnا
ي اﺳﺘﻌﻼم أو ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﺼﺮفW ﻋﻠﻰ أن ﻳﻘﻮم اﻟﻤﺼﺮف ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ أﻳﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﺮد ﻟﻪ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻴﻞ دون اﻟﺤﺎﺟﺔ
or other messages directed from the client or purport to be directed from the client or on the client behalf أو ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت أو ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻣﻦ أرﺳﻠﻬﺎ ﺳﻮاء ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻘﺼﺪ اﻟﺘﺼﺮف/ ﻋﻦ ﺻﺤﺔ ﻫﺬه اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ و
أو ﺧﻼﻓﻪ أو ﺧﺼﻢ وإﺿﺎﻓﺔ ﻣﻦ وإﻟﻰ أي ﻣﻦ ﺣﺴﺎﺑﺎﺗﻨﺎ أو ﺣﺴﺎﺑﺎت اﻟﻐﻴﺮ أو ﺑﻘﺼﺪ اﻟﺘﺼﺮف ﻓﻲ أﻳﺔ أﻣﻮال أو ﺿﻤﺎﻧﺎت أو
أو ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻓﻬﻢ أو ﻳﻨﻢ ﻋﻦ إﻟﺰام اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺄي، ﺗﺤﺖ ﻳﺪ اﻟﻤﺼﺮف أو ﺧﻼﻓﻪ، ﻣﺴﺘﻨﺪات
client accounts, or intended to dispose of any money or securities or documents in possession in the bank or وﻳﻔﻮض اﻟﻌﻤﻴﻞ. وﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻣﻘﺪﻣ أن ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺻﺎدرة ﻣﻨﻪ أو ﺑﺎﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﻪ، اﺗﻔﺎق أو أي ﺗﺮﺗﻴﺐ أﺧﺮ ﻣﻊ اﻟﻤﺼﺮف
و ﻳﻮاﻓﻖ ﻋﻠﻰ أن ﻳﻘﻮم اﻟﻤﺼﺮف وﻓﻘﺎ ﻟﻤﺎ ﻳﺮاه ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ ﺑﺎﻋﺘﻤﺎد أو ﺑﺮﻓﺾ أي ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت أو رﺳﺎﻟﺔ ﻳﻘﻮم اﻟﻌﻤﻴﻞ،اﻟﻤﺼﺮف
that such instructions are issued from hem/her or his/her behalf. And client hereby agree and authorize the .ﺑﺘﻮﺟﻴﻬﻬﺎ أو ﻳﻔﻬﻢ أﻧﻪ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﻴﻞ أو ﺑﺎﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﻪ
or other messages directed from the client or purport to be directed from the client or on his/her behalf by fax.
ﻋﻦ ﻛﺎﻓﻪ اﻟﺨﺴﺎﺋﺮ واﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت واﻟﺪﻋﺎوي، ﻳﺘﻌﻬﺪ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻟﻠﻤﺼﺮف ﺗﻌﻬﺪ ﻻ رﺟﻮع ﻓﻴﻪ ﺑﺘﻌﻮﻳﻀﻪ وﺑﺼﻔﻪ داﺋﻤﺔ-2
أﻳﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻃﺒﻴﻌﺘﻬﺎ وﻣﻬﻤﺎ ﻛﺎن،ﺿﺮار واﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻒ واﻟﻨﻔﻘﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻜﺒﺪﻫﺎ أو ﻳﺘﺤﻤﻠﻬﺎ اﻟﻤﺼﺮفWﺟﺮاءات واﻟﻄﻠﺒﺎت واnوا
ﻣﻦ ﺟﺮاء ﻗﻴﺎم اﻟﻤﺼﺮف ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ وﻓﻘ ﻟﺸﺮوط ﻫﺬا اﻟﺘﻔﻮﻳﺾ ﻟﻘﺒﻮل اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺎﻟﻔﺎﻛﺲ أو اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ أو،ﺳﺒﺒﻬﺎ
,ambiguity , misunderstanding or lack of clarity of the terms of such instructions. ﺗﺼﺎﻻت و ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﺨﺎص ﺑﻤﺼﺮفnأﻳﺔ وﺳﻴﻠﺔ اﺗﺼﺎل أﺧﺮى ﻳﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ و ﻳﺸﻤﻞ ذﻟﻚ إﺗﺼﺎل اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻣﻊ ﻣﺮﻛﺰ ا
.ﺳﻼﻣﻲ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻛﺎن ﻫﻨﺎك ﺧﻄﺄ أو اﻟﺘﺒﺎس أو ﺳﻮء ﻓﻬﻢ أو ﻋﺪم وﺿﻮح ﻟﻤﺎ ورد ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎتnﻗﻄﺮ ا
ﻓﻲ أﺳﺮع، ﻳﺘﻌﻬﺪ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺄن ﻳﻘﻮم ﺑﺈرﺳﺎل ﺗﻌﺰﻳﺰ ﻛﺘﺎﺑﻲ ﻟﻜﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﻤﺼﺮف ﺑﺎﻟﻔﺎﻛﺲ-3
وﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻊ ﺗﻮﺿﻴﺢ أﻧﻬﺎ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﺎﺑﻖ إرﺳﺎﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﻔﺎﻛﺲ ﻋﻠﻰ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺘﻌﺰﻳﺰ اﻟﻜﺘﺎﺑﻲ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻨﻪ
اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺘﻪ وﻓﻲ ﺣﺎل إﺧﻔﺎﻗﻪ ﻓﻲ إﺻﺪار ﻫﺬا اﻟﺘﻌﺰﻳﺰ أو ﺿﻴﺎع/ أو ﻣﻌﺘﻤﺪ وﻓﻘ ﻟﺘﻔﻮﻳﺾ إدارة اﻟﺤﺴﺎب/و
ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻘﺮ وﻳﺘﻌﻬﺪ ﺑﺎﻋﺘﻤﺎد اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﻠﻤﺔ، أﺻﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻢ إرﺳﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﺎﺑﻖ إﻟﻰ اﻟﻤﺼﺮف ﺑﺎﻟﻔﺎﻛﺲ
sent already to the bank by fax, the client declare and undertake to endorse the instructions received and acted ﺻﻞ ﺗﻤﺎﻣWﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﺼﺮف ﻛﻤﺎ ﻫﻲ واﻟﺘﻲ ﻗﺎم اﻟﻤﺼﺮف ﺑﺘﻨﻔﻴﺬﻫﺎ وﻳﻌﺘﺪ ﺑﻬﺎ ﻛﺎ
Board and Qatar Central Bank instructions and rules. The Arabic version shall prevail in case of any differences
• Alternative Channels:
- Internet Banking
- Phone banking including IVR services
- ATMs and CDMs (Cash Deposit Machines)
- Mobile Banking
- SMS Banking
- E-Statements
• The customer:
QIB in their different types.
• The Bank: means Qatar Islamic bank and its branches operating in or outsideQatar.
• The company: means any or all the subsidiaries of Qatar Islamic Bank (QIB).
or transfer of funds or payments and other services and products provided by the bank through the alternative
channels.
of alpha-numeric value issued by QIB or by the customer to access any of the alternative banking services.
B. General Provisions:
• All transactions accepted by the Bank upon the customer’s instructions through any of the alternative
and transactions.
or commissions payable against the banking services and products rendered to the customer pursuant to the
banking fees & commissions regulation as approved by the Bank
account is reduced because of fees or depreciated value nor shall the Bank be held liable if the customer is
unable to access his/her funds as a result of any restrictions issued by the courts or competent authorities.
• The customer can have a printout of his/her statement of account through any of the alternative channels. In
the alternative channels Services. The customer alone shall be responsible for correctness of the information
13/17
and data that are entered and any changes or amendments that may take place from time to time and the
• The Bank shall not bear any responsibility resulting in case of the non-execution of the transaction or service
requested by the customer if the fault is out of the bank’s control and is beyond the domination of the Bank
any of the services if the request is received or service accessed by any of the parties.
customer shall assume full responsibility as to any transactions effected in his/her account upon occurrence of
delivery of this e-statement service through the e-mail address provided by the customer or through phone
or mobile.
of the data.
Terms & Conditions for the Issuance and use of the Qatar Islamic DEBIT CARD
DEBIT CARD.
1) DEFINITION:
6) The CARD shall at al times remain the property of the Bank and Customer shall surrender the CARD to the
caused.
9) The Customer at all times remains liable for any transaction made by the use of the Card and shall indemnity
the Bank for any loss or damage that may be caused by any unauthorized use of the Card related PIN, and the
Bank shall be entitled to assume all uses of the card and related PIN to be authentic.
10) Without prejudice to the provision of above clause, the Customer shall exercise every possible care to
prevent the card and details of the related PIN being lost or stolen and shall notify the Bank immediately and
11) The Bank shall not be responsible for any loss or damage arising directly or indirectly as a result of any
malfunction/failure of the Card, ATM, POS or any other electronic device.
14/17
CARD as may be announced from time to time and any replacement thereof and any Other Fees and Charges
16) Any Cash or Cheque deposited by the use of the CARD shall only be credited to the Customer’s Account after
17) Any Cheque deposited shall be accepted for collections and proceeds shall not be available to the Customer
until the Cheques has been cleared, the proceeds paid to the bank by the paying bank and credited to the
Customer’s Account.
18) Any Cash deposit shall only regarded as having been received by the Bank upon its being credited to the
Customer’s Account.
19) The Bank reserve the right to vary any of these Terms and Conditions upon notice to the Customer Use of
20) The Cardholder hereby undertakes to indemnity the Bank against all losses, damages and expenses
21) The Bank shall be entitled to the immediate return of the Card in the event of:
a) Closure of Customer’s account
b) Customer’s total legal disability
c) Customer’s death
of Islamic jurisprudence.
15/17
Acknowledgment إﻗﺮار
I/We, the undersigned, having read and accepted the terms & conditions in this account أﻧﺎ/ﻧﺤﻦ اﻟﻤﻮﻗﻊ/اﻟﻤﻮﻗﻌﻴﻦ أدﻧﺎه .أﻗﺮ/ﻧﻘﺮ ﺑﻘﺮاءة واﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮوط و اWﺣﻜﺎم اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ
ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت و أﺻﺎدق/ﻧﺼﺎدق و أﺷﻬﺪ/ﻧﺸﻬﺪ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻮاردة أﻋﻼه.
ﻫﺬا و ﻧﻘﺮ ﺑﺄن ﺳﺠﻼت اﻟﻤﺼﺮف ﻫﻲ اﻟﻔﻴﺼﻞ و اﻟﻤﻌﺘﺒﺮة ﻗﺎﻧﻮﻧﻴ ﺳﻮاء ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺮﺻﻴﺪ اﻟﺪاﺋﻦ أو
respect of company’s credit and debit balance, account collaterals, and checks. In addition, اﻟﺮﺻﻴﺪ اﻟﻤﺪﻳﻦ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ و اﻟﻀﻤﺎﻧﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺤﺴﺎب ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ ﻟﻠﺸﻴﻜﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ .ﻛﻤﺎ
ﻧﻘﺮ ﺑﻌﻠﻤﻨﺎ ﺑﺄن اﻟﻤﺼﺮف ﺳﻴﻘﻮم ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ اﻻﺳﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب وﻓﻘ ﻟﻠﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ و
the Arabic and English CR and handle any requests or checks according to its records at اﻻﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ و ﺳﻴﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ أي ﻃﻠﺒﺎت أو ﺷﻴﻜﺎت وﻓﻘ ﻟﺴﺠﻼﺗﻪ وﻗﺖ ﺗﻘﺪﻳﻢ اﻟﻄﻠﺐ أو اﻟﺸﻴﻚ و اﻧﻨﺎ ﻧﻌﻲ
ﺗﻤﺎﻣ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ و اﻟﻤﺘﺮﺗﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﺪﻳﻞ اﺳﻢ اﻟﺸﺮﻛﺔ و ﻛﺬﻟﻚ ﺑﻴﺎﻧﺎﺗﻬﺎ و اﻟﻤﻔﻮﺿﻴﻦ
ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻘﺪﻳﻢ أي ﺷﻴﻚ ﻟﻠﺼﺮف اذ ﺳﻴﺘﻢ ﻗﺒﻮﻟﻪ أو رﻓﻀﻪ وﻓﻘ ﻟﺴﺠﻼت اﻟﻤﺼﺮف ﺳﻮاء
ﺗﻌﻠﻖ اWﻣﺮ ﺑﻮﺟﻮد اﻟﺮﺻﻴﺪ أو اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ أو أي ﺳﺒﺐ آﺧﺮ ،ﻛﻤﺎ ﺳﻴﺘﻢ اﺿﺎﻓﺔ اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺸﺨﺼﻲ ﻟﻠﻤﻔﻮض/
اﻟﻤﻔﻮﺿﻴﻦ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎدة اﻻرﺗﺪاد وﻓﻘ ﻟﺴﺠﻼت اﻟﻤﺼﺮف ﻋﻨﺪ ﺗﻘﺪﻳﻢ اﻟﺸﻴﻚ .و ﺗﺒﻘﻰ ﻣﻬﻤﺔ
اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ دﻓﺎﺗﺮ اﻟﺸﻴﻜﺎت اﻟﺘﺰاﻣ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻘﻨﺎ و ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﺎ ﻳﻔﻴﺪ اﻟﺘﺒﻠﻴﻎ ﻋﻦ ﻓﻘﺪاﻧﻬﺎ أو
ﺳﺮﻗﺘﻬﺎ ﻟﻜﻢ ﻗﺒﻞ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب .ﻫﺬا و ﻻ ﻣﺎﻧﻊ ﻟﺪﻳﻨﺎ ﻣﻦ ﺗﻤﺮﻳﺮ اﻟﺸﻴﻜﺎت و ﺻﺮﻓﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺿﻬﺎ
case they are lost or stolen before they are used for the account. We have no objection to ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺑﺎﻻﺳﻢ اﻟﻘﺪﻳﻢ ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺪﻳﻞ اﺳﻢ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺣﺎل وﺟﻮد رﻗﻢ اﻟﺤﺴﺎب ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻴﻚ و ﺗﻮﻗﻴﻌﻬﺎ
ﻣﻦ اﻟﻤﻔﻮض ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﺣﺴﺐ ﺳﺠﻼﺗﻜﻢ ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺿﻬﺎ و ﻟﻮ اﺧﺘﻠﻒ اﺳﻢ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﻴﻚ ﻋﻦ اﻻﺳﻢ
name changes, as long as the checks contain the account number and are signed by the اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب ﻃﺎﻟﻤﺎ ﺗﻮاﻓﺮ رﻗﻢ اﻟﺤﺴﺎب .ﻛﻤﺎ ﻧﺮﺟﻮ ﻗﺒﻮل أي وﻛﺎﻟﺔ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻳﻚ/
authorized signatory according to your records. This is even if the company name differs اﻟﺸﺮﻛﺎء ﻟﻠﻐﻴﺮ ﻟﻐﺎﻳﺎت اﻋﺘﻤﺎد اﻟﺘﻮاﻗﻴﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب .ﺣﺴﺐ ﺗﻘﺪﻳﺮﻛﻢ.
from the account name and as long as the account number is available. We also petition for
Stamp: اﻟﺨﺘﻢ:
16/17
Required Documents اﻟﻤﺴﺘﻨﺪات اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ
- Duly Completed QIB account opening form & signature card ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻧﻤﻮذج ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻤﺼﺮف وﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ-
- Duly Completed and signed FATCA / CRS Tax Declaration FATCA / CRS ﻗﺮار اﻟﻀﺮﻳﺒﻲn ﺗﻌﺒﺌﺔ وﺗﻮﻗﻴﻊ ﻧﻤﻮذج ا-
- Request letter including the signature matrix (on company letter head) ( ﻃﻠﺐ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺻﻼﺣﻴﺎت اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ )ﻋﻠﻰ ﺧﻄﺎب اﻟﺸﺮﻛﺔ/ ﻛﺘﺎب-
- Valid License / commercial registration Copy (Arabic & English) ( ﺻﻮرة ﺳﺠﻞ ﺗﺠﺎري ﺳﺎري اﻟﻤﻔﻌﻮل )ﻋﺮﺑﻲ واﻧﺠﻠﻴﺰي-
- Valid Establishment / Computer Card (Copy) ﺻﻮرة ﻋﻦ ﻗﻴﺪ اﻟﻤﻨﺸﺄة ﺳﺎري اﻟﻤﻔﻌﻮل-
- Memorandum & Article of association ﺳﺎﺳﻲ وﻋﻘﺪ اﻟﺘﺄﺳﻴﺲW ﺻﻮرة ﻋﻦ اﻟﻨﻈﺎم ا-
- If any of the partner(s) is a company, a Valid Partner CR (Copy) is required ﻳﺠﺐ ﺗﺰوﻳﺪﻧﺎ ﺑﺼﻮرة ﻋﻦ اﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري ﺳﺎري،( اذا ﻛﺎن اﺣﺪ اﻟﺸﺮﻛﺎء ﺷﺮﻛﺔ )ﻫﻴﺌﺔ اﻋﺘﺒﺎرﻳﺔ-
اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ
- QID for partners and authorized signatories اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ ﻟﻠﺸﺮﻛﺎء واﻟﻤﻔﻮﺿﻴﻦ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ-
- Valid Passport copy for expat partners/ Authorized signatories اﻟﻤﻮﻗﻌﻴﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ/ ﺻﻮرة ﻋﻦ ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ ﺳﺎري اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻟﻠﺸﺮﻛﺎء اﻟﻤﻘﻴﻤﻴﻦ-
- Credit Bureau report for the company ﺋﺘﻤﺎﻧﻴﺔ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔn ﺗﻘﺮﻳﺮ ﻣﺮﻛﺰ ﻗﻄﺮ ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ا-
- QID / Passport for Directors & top management (e.g. CEO, CFO..etc.) excluding (اﻟﺦ... ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺎﻟﻲ، رﺋﻴﺲ ﺗﻨﻔﻴﺬي: ﺻﻮرة ﻋﻦ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ وﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ ﻟﻼدارة اﻟﻌﻠﻴﺎ )ﻣﺜﺎل-
Partners & Authorized Signatories ﻏﻴﺮ اﻟﺸﺮﻛﺎء واﻟﻤﺨﻮﻟﻴﻦ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ
- Written declaration letter duly signed by all partners that the authorized signatories ﻛﺘﺎب اﻗﺮار ﺧﻄﻲ ﻣﻮﻗﻊ أﺻﻮﻟﻴﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﺮﻛﺎء ﺑﺄﻧﻪ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﻔﻮﺿﻴﻦ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋﻦ-
of the company have the right to sign the Corporate customer info update form for اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋﻠﻰ ﻧﻤﻮذج ﺗﺤﺪﻳﺚ ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ اي وﻗﺖ ﻣﻦ اﻻوﻗﺎت ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻀﻤﻨﻪ ﻣﻦ
the company at any time including information about the company, the personal او ﺷﺮﻛﺎت( وﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺪراء/ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ و ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺸﺮﻛﺎء )اﻓﺮاد و
information about the partners (individuals and/or corporate), and the personal وﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺨﻮﻟﻴﻦ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻏﻴﺮ اﻟﺸﺮﻛﺎء وﻧﻘﺮ ﺑﺎﻧﻬﺎ ﺟﺎءت ﺑﻌﻠﻤﻨﺎ وﻣﻮاﻓﻘﺘﻨﺎ
information of the Company Directors/management and the authorized signatories
All the original documents for the above to be presented during the account opening ﺻﻠﻴﺔ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ دﻗﺔWﻳﺠﺐ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﺴﺘﻨﺪات ا
process, in order to verify the ‘authenticity’ of the above mentioned ‘copies’. .اﻟﻨﺴﺦ اﻟﻮاردة أﻋﻼه
ﺟﻨﺒﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ وزارة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔWﺳﻮف ﻳﻄﻠﺐ اﻟﻤﺼﺮف إﺟﺮاء ﺗﺼﺪﻳﻖ رﺳﻤﻲ ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﺴﺘﻨﺪات ا
Foreign Affairs of the account holder/parent company, Qatari Embassy in said country . واﻟﺴﻔﺎرة اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﻠﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر ووزارة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ،مW اﻟﺸﺮﻛﺔ ا/ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺎﻟﻜﺔ
and the Ministry of Foreign Affairs in Qatar.
17/17