545
545
22
2023 French
Glossaire
Introduction
1
Mots et structures
Les morphèmes
La constituance syntaxique
Sons
Les voyelles
La syllabe
La prosodie
Sens
La dénotation
Les prototypes
Le langage figuratif
L'implicature conversationnelle
2
Glossaire
3
Introduction à la linguistique française
antonyme gradable [gradable antonym] — Opposites that can be more or less extreme
by degrees
antonyme non-gradable [non-gradable antonym] — Binary opposites that cannot differ
by degrees
antonymie [antonymy] — A lexical relation between words that have opposite
meanings
aperture [openness] — How high the tongue is situated in the mouth during a vowel's
articulation
aperture vélaire [velar opening] — Whether the velum is open, allowing air to pass
through the nasal cavity
appareil articulatoire [articulatory apparatus] — The portion of the human body used
to produce language, including lungs, vocal folds, mouth, and nasal cavity
apprentissage [acquisition] — A prototype effect where prototypes are learned earlier
in childhood than other category members
approximante consonne spirante [approximant] — A consonant formed by modifying
airflow without significantly restricting it
arbre syntaxique [syntax tree] — A diagram showing hierarchical relationships of
constituents in a sentence
arrondi [rounded] — A sound that is produced with lip rounding
assimilation [assimilation] — The influence of neighboring segments that produces an
allophone of the target segment, such as devoicing of a normally voiced consonant
when it appears before an unvoiced consonant.
asymétrique [asymmetrical] — Describing lexical relationships that are opposite in
either direction (such as hyponym vs hyperonym)
attaque [onset] — The consonant or consonant cluster at the beginning of a syllable
attaque ramifiée [branching onset] — A consonant cluster at the beginning of a
syllable
atténuation [hedging] — A prototype effect where hedges ("sort of", "somewhat", etc.)
apply to peripheral category members but not to prototypes
bilabial [bilabial] — Describing a consonant produced by bringing the lips together
branche à droite [right-branching] — A phrase structure where the complement follows
the head
branche à gauche [left-branching] — A phrase structure where the complement
precedes the head
catégorie grammaticale (partie du discours) [grammatical category, part of speech] —
A category of word such as verb, noun, adjective, etc.
cavité buccale [oral cavity] — The inside of the mouth from throat to lips
central [mid] — A vowel articulated with the tongue's highest point situated in the
middle of the mouth
changement sémantique (glissement sémantique) [semantic change / shift] —
Change in the meaning of a word over time
clitique [clitic] — A morpheme that is partially independent. The classic examples in
French are the unstressed object pronouns (me, te, le, nous, etc.) and especially single-
syllable words with schwa (je, me, ne, etc.)
coda [coda] — The consonant or consonant cluster at the end of a syllable
coda ramifié [branching coda] — A consonant cluster at the end of a syllable
cohyponyme [cohyponym] — A word designating another subcategory within the same
broader category
4
Introduction à la linguistique française
5
Introduction à la linguistique française
direction.
coordination [coordination] — A constituency test where a potential constituent is
coordinated with a similar phrase using a conjunction
copule [copula] — A verb meaning "be", expressing equality between parts of the
sentence
courbe mélodique [pitch contour] — The rising and falling pitch of an utterance
débit de parole [speech rate] — The speed of speech (in syllables per second)
dénotation [reference] — The part of meaning that designates something in the world
dental [dental] — Describing articulation produced with the teeth
dents [teeth] — A site of consonant articulation
dérivation [derivation] — The morphological process of attaching a morpheme that
changes a word's meaning or category
description [description] — Observing and documenting linguistic practices without
judgment
déterminant [determiner] — A functional word that specifies the grammatical
properties of a noun
deuxième formant (F2) [second formant] — The second-lowest-frequency formant,
whose frequency varies strongly between front and back vowels
dévoisé (sourd) [unvoiced] — A sound produced without vocal fold vibration
diphtongue [diphthong] — A vowel sound formed by moving from one vowel to another
durée [length] — The length (in milliseconds) of a vowel or syllable
écarté (non arrondi) [unrounded] — A sound that is produced without lip rounding
élision — Dropping of the schwa vowel in a clitic so it attaches phonologically to the
following word that starts with a vowel
enchaînement — Reassignment of a syllable's coda to the onset of the following
syllable
ensemble [set] — A bounded group of entities that are designated by some linguistic
expression
espace vocalique [vowel space] — The area within the mouth in which the tongue can
be situated to articulate different vowels
explicature [explicature] — Intended meanings that are expressed literally but must be
applied to the context
face [face] — The individual desire for respect and autonomy that interlocutors must
negotiate through politeness strategies
fermé [close / high] — A vowel articulated with the tongue in a maximally high position
filtre [filter] — The parts of the articulatory apparatus that modify a sound wave after it
has been produced
flexion [inflection] — The morphological process of attaching a morpheme for
grammatical agreement without changing a word's meaning or category
fonctionnel [functional] — Describing a word that serves a grammatical purpose rather
than referring to something in the world
formant vocalique [vowel formant] — A component frequency of a complex sound
wave that is stronger than most other frequencies
forme [form] — The structure that is paired with a meaning in a linguistic sign. Can be
phonological, written, syntactic...
forme des lèvres [lip shape] — Whether the lips are rounded or not during a vowel's
articulation
6
Introduction à la linguistique française
fosses nasales (cavité nasale) [nasal cavity] — Area of possible airflow between the
throat and the nostrils
fréquence [frequency] — The rate of a sound wave, associated with pitch
fréquence fondamentale (F0) [fundamental frequency] — The basic frequency of a
complex sound wave that determines its pitch (note that F0 is not considered a
formant)
fricative [fricative] — A consonant formed by strongly restricting airflow to create
turbulence
glide (semi-voyelle, semi-consonne) [glide] — A type of approximant formed by
transitioning from one vowel position into that of the main vowel. Distinguished from
diphthongs, which are complex vowels, because glides act as consonants within the
syllable
grammaire [grammar] — A system of meaningful and contextual contrasts in a
language
grammatical [grammatical] — The quality of a sentence that is acceptable according
to a speaker's grammatical intuitions
grammaticalisation [grammaticalization] — A process whereby a lexical morpheme
becomes a functional morpheme
grammaticalité [grammaticality] — The acceptability of a sentence according to a
speaker's grammatical intuitions
hauteur de la voix (ton) [pitch] — The fundamental frequency of speech, especially as
a prosodic feature
holonyme [holonym] — A word designating a whole that contains a part designated by
another word
homographe [homograph] — A word sharing its written form with another
homonyme [homonym] — A word sharing its pronunciation and its written form with
another
homophone [homophone] — A word sharing its pronunciation with another
hyperonyme [hyperonym] — A word designating a broader category that includes other
words
hyponyme [hyponym] — A word designating a subcategory of another word
implicature [implicature] — Intended meanings that are deduced logically but not
expressed literally
incompatible [incompatible] — A lexical relation between words that designate
separate members of a category that do not overlap, such as days of the week
intensité (amplitude) [amplitude] — The loudness of speech as a prosodic feature
intersection [intersection] — The overlap between two sets corresponding to the
reference of a complex expression
intonation [intonation] — The pitch of an utterance
labial [labial] — A sound articulated with the lips
labio-dental [labio-dental] — Describing a consonant produced by bringing the lower
lips and the top teeth together
langage [Language] — The special human communicative ability
langue [tongue] — The primary organ for filtering and articulation of speech sounds
langue [language] — A particular variety such as English or French
lèvres [lips] — Organ at the end of the articulatory apparatus
lexical [lexical] — Describing a word that refers to something in the world rather than
serving a grammatical purpose
7
Introduction à la linguistique française
8
Introduction à la linguistique française
9
Introduction à la linguistique française
10
Introduction à la linguistique française
11
Introduction à la linguistique française
12
Introduction à la linguistique française
13
Introduction
La linguistique est un domaine distinct de tout cela, bien qu'elle partage certaines idées avec
ces autres approches. La linguistique est une science, l'étude scientifique du langage.
Cela veut dire que les linguistes sont des scientifiques. La plupart des linguistes
professionnel·le·s ont étudié plusieurs langues, mais un·e linguiste n'est pas plus quelqu'un
qui parle beaucoup de langues qu'un botaniste n'est quelqu'un avec un grand jardin. Les
linguistes sont des chercheur·se·s qui examinent le fonctionnement, la variation, et les
origines du langage.
En commençant votre étude de la linguistique, il faut d'abord vous orienter à un point de vue
scientifique du langage.
? Information : Le mot langue fait référence à une langue en particulier (par ex., Le
français est une langue parlée autour du monde). Le mot langage fait référence à la
capacité humaine de parler (ou de signer, dans le cas des langues des signes). En
étudiant des langues spécifiques comme le français, les linguistes arrivent à mieux
comprendre le fonctionnement du langage en général.
La description et la prescription
14
Introduction à la linguistique française
Ces choix linguistiques sont influencés par plusieurs facteurs. Une personne pourrait parler
différemment à cause de son âge, son genre, ses origines régionales et linguistiques, son
éducation, et d'autres facteurs sociaux. Elle pourrait aussi parler différemment selon le
contexte : à qui elle parle, où elle est, quels autres mots et sons entourent son énoncé, etc.
Un facteur qui influence souvent les choix linguistiques est la norme ou la langue standard.
C'est la forme d'une langue qui est considérée la plus « correcte » par la société. Souvent, la
langue standard est enseignée aux écoles et codifiée dans des dictionnaires et des manuels.
C'est le cas en français, qui a une forme standard fortement enracinée dans la société
(encore plus que la plupart des autres langues). Parfois, la norme est seulement présente
dans la connaissance des locuteur·rice·s. En tout cas, la norme peut influencer les choix
linguistiques inconscients des locuteur·rices. Mais la norme n'est souvent pas suivie; même
des locuteur·rice·s natif·ve·s et éduqué·e·s montrent beaucoup de variation dans leur
langage.
En tant que linguistes, ce n'est pas notre travail de promouvoir ou prescrire la langue
standard. Un entomologiste ne dit pas aux insectes comment il faut se conduire ; il observe
leur conduite seulement. De la même manière, le travail des linguistes est de décrire le
langage tel que les locuteur·rice·s le produisent (qu'il soit standard ou non), et d'identifier les
facteurs qui affectent la variation linguistique. Dans la recherche linguistique, on ne se
demande jamais si une forme est correcte ou incorrecte. On se demande si elle est observée
dans la langue et quels facteurs impactent sa distribution.
Vérifier votre
compréhension
Est-ce mieux de dire amener ou apporter si l'objet direct est une perso
Est-ce que les femmes ont plus tendance à se tutoyer que les hommes
La
grammaire
Quelle forme interrogative est plus commune au début d'une conversat
15
Introduction à la linguistique française
Le mot grammaire a plusieurs sens. Vous l'avez probablement vu employé pour désigner les
règles prescriptives de morphologie et de syntaxe ; c'est-à-dire les règles qui déterminent la
conjugaison des verbes, l'accord des adjectifs, l'ordre des pronoms, etc. En linguistique, le
mot grammaire a un sens un peu différent. La grammaire ne concerne pas les règles
imposées par des manuels et n'est pas limitée à l'ordre et la terminaison des mots.
La grammaire existe dans l'esprit de chaque locuteur·rice d'une langue. Cette grammaire
varie ; la grammaire française dans l'esprit d'un Québécois n'est pas la même que celle dans
l'esprit d'une Ivoirienne. En tout cas, c'est la grammaire mentale, l'intuition des
locuteur·rice·s, qui intéresse les linguistes, non pas les prescriptions grammaticales qui sont
écrites dans des manuels.
La grammaire comprend la forme des mots (la morphologie - la conjugaison des verbes,
l'accord des adjectifs, etc.) et l'ordre des mots dans une phrase (la syntaxe). Mais la
grammaire comprend aussi la prononciation (la phonologie), le choix des mots (la
sémantique) et les stratégies de communication selon les circonstances (la pragmatique -
les stratégies de politesse, le niveau de formalité, etc.).
Vérifier votre
compréhension
16
Introduction à la linguistique française
En principe, la linguistique est l'étude des langues naturelles (parlées ou signées), non pas
l'étude des technologies qui les représentent artificiellement (comme l'écriture). Il faut donc
apprendre à analyser la forme prononcée des mots, qui ne correspond pas parfaitement à la
forme écrite. Par exemple, quelqu'un qui n'a étudié que le français écrit pourrait penser qu'il
n'a que 6 voyelles : a, e, i, o, u, y (ou peut-être plus si on inclut les accents : é, è, ô, etc.). Mais
phonologiquement, le français standard a 14 voyelles : [a], [e], [ɛ], [ə], [i], [o], [ɔ], [u], [y], [ø], [œ],
[ɛ̃], [ɔ̃], [ɑ̃] (vous apprendrez ces symboles plus tard). Certains dialectes en ont encore plus
(le français parlé au Québec a typiquement 19 voyelles distinctes). Des orthographes
différentes peuvent représenter le même son (an = [ɑ̃], en = [ɑ̃]), et la même lettre peut
représenter des sons différents (pot = [o], bol = [ɔ]). En étudiant la phonétique et la
phonologie, on se focalisera donc sur les sons, en mettant de côté les lettres
orthographiques.
Vérifier votre
compréhension
17
Introduction à la linguistique française
Les langues qui ont une forme écrite ont une grammaire plus dével
Vrai Faux
18
Mots et structures
Les morphèmes
La constituance syntaxique
19
Les morphèmes
Objectifs
Découper un mot en morphèmes.
Décrire l'information que transmet chaque morphème.
Signe et grammaire
Les langues humaines peuvent fonctionner comme systèmes communicatifs grâce au signe
linguistique, qui comprend deux éléments : la forme et le concept. Quand j'écris le mot
chien, les lettres écrites c-h-i-e-n constituent la forme (une forme écrite) ; quand je prononce
ce même mot, les sons prononcés /ʃjɛ̃/ (vous allez apprendre ces symboles plus tard)
constituent la forme (une forme orale). Dans les deux cas, le concept peut être le même :
c'est l'idée d'un mammifère à quatre pattes qui aboie. Au lieux des mots « la forme » et «le
concept », vous entendrez parfois les mots « signifiant » et « signifié. »
Un signe peut faire référence à une chose physique (comme un chien), mais aussi à une
action, à une émotion, à une philosophie, à une relation, etc. Le lexique est l'ensemble des
signes qui existent dans une langue. Bien qu'il y ait un grand nombre de signes possibles
dans une langue donnée, le lexique est limité. Pour pouvoir exprimer le nombre illimité de
sens possibles dans une langue, il faut parler de la grammaire.
Dans l'introduction au livre, vous avez appris que la grammaire est un système de contrastes
significatifs ou contextuels. C'est la grammaire qui détermine comment on peut mettre les
signes du lexique ensemble pour créer des sens. Que vous parliez le français depuis votre
enfance ou non, vos intuitions de locuteur ou locutrice de la langue française vous
permettront de déterminer la grammaticalité (c.-à-d., l'acceptabilité grammaticale selon vos
intuitions) des phrases suivantes :
20
Introduction à la linguistique française
1La petite étoile « * » indique que ce qui la suit n'est pas grammaticalement
correct.
Les trois phrases se composent des mêmes mots, mais seulement les phrases (1) et (2)
sont grammaticales ; la phase (3) ne l'est pas. L'ordre des mots dans la phrase (3) n'est pas
permis dans la grammaire française. Les phrases grammaticales (1) et (2) ont les mêmes
mots, mais l'ordre différent des mots change le sens des deux phrases de manière
significative. Ce n'est pas seulement une question d'ordre : la forme du verbe dans les
phrases (1) et (2) change selon le nombre du sujet (d'habitude on ne peut pas dire « *Deux
chasseurs poursuit un tigre. »). Donc, même les mots individus conforment à une structure
définie par la grammaire.
Bien que la grammaire impose des limites à ce que nous pouvons dire dans la langue, elle
nous permet un nombre quasiment illimité de phrases possibles. Les œuvres de littérature
classique, les conversations intimes avec des amis, les chansons de rock, les discours
religieux, les jurons créatifs, les cartes de vœux, les textos, etc. sont tous capables
d'exprimer les myriades de sens que veut exprimer l'esprit humain.
Morphèmes
Si la morphologie est l'étude de la structure grammaticale des mots, il faut savoir quels
éléments composent cette structure. Un morphème est l'unité minimale de sens (le plus
petit signe linguistique), ce qui veut dire qu'il communique de l’information et ne peut pas
être divisé en d’autres unités de sens plus petites. Un mot est composé d'un ou de plusieurs
morphèmes.
Un morphème indépendant est un mot complet, comme la préposition sans, le nom chat, ou
l'adverbe bien ; on dit qu'il est indépendant parce qu'il n'a pas besoin d'autre morphème pour
constituer un mot.
Un morphème dépendant est une partie composante d'un mot, comme le suffixe -aux ou le
radical étud- ; on dit qu'il est dépendant car il a besoin d'autres morphèmes pour en créer un
mot complet.
On classifie aussi les morphèmes dépendants selon leur rôle : on parle des morphèmes de
dérivation et de flexion :
L'ajout d'un morphème de dérivation crée un nouveau mot ; par exemple, on peut
ajouter le préfixe pré- au verbe voir pour en créer le verbe prévoir ; le verbe prévoir est
dérivé du verbe voir. De plus, un morphème de dérivation peut indiquer un changement
de la catégorie grammaticale ; par exemple, on peut ajouter le morphème de dérivation
-el au mot constitution (qui comprend déjà deux morphèmes : constitu- et -tion) pour
changer le nom constitution à l'adjectif constitutionnel.
21
Introduction à la linguistique française
L'ajout d'un morphème de flexion précise quelques détails grammaticaux du mot, sans
en créer un nouveau sens ; par exemple, le suffixe -s peut préciser le nombre du nom
chaises, ou bien il peut préciser le sujet du verbe chanter (chantes avec tu comme
sujet), mais dans les deux cas, le sens du mot originel ne change pas. Quand on parle
de verbes, on dit que la forme à laquelle s'ajoutent les morphèmes de flexion s'appelle
un radical (par ex., le verbe acheter a deux radicaux : achète et ach(e)tons, où (e)
représente un e caduc qui peut tomber).
Vérifier votre
compréhension
22
Introduction à la linguistique française
canadien emporter p
Vérifier
Allomorphes
Il est bien clair que chaise et Brésil sont deux morphèmes distincts, mais qu'est-ce que vous
diriez de êtes et sont ? Parle-t-on du même mot/morphème ?
23
Introduction à la linguistique française
identique, mais elles font référence au même concept : celui d'une personne ou d'une chose
qui possède la qualité de beauté.
Donc pour revenir à la question posée au début de cette section, on peut dire que êtes et
sont font partie du groupe des allomorphes que comprend le verbe être.
Vérifier votre
compréhension
petits
Retourner
Carte 1 sur 5
Mettre en pratique
Le verbe chanter n'a qu'un seul morphème comme radical : chant-. Écrivez les
allomorphes qui représentent les radicaux des verbes suivants.
Modèle
24
Introduction à la linguistique française
1. voir
2. lire
3. savoir
4. rendre
5. pouvoir
25
Les catégories grammaticales
Objectifs
Indiquer la catégorie grammaticale d'un mot donné.
Comparer le rôle distinctif d'un mot contre celui d'un autre.
Dans le chapitre précédent, on a parlé des morphèmes qui peuvent constituer un mot. Dans
ce chapitre, on parle de la catégorie grammaticale des mots (souvent appelée la partie du
discours). Cette catégorisation se fait selon la fonction similaire (ou différente) des mots au
niveau de la phrase (par ex., les noms, les verbes, etc.). Cette catégorisation facilite la
description et la comparaison des mots qui seront nécessaires pour créer une phrase.
Les catégories
Quand on parle des mots de manière analytique, on doit pouvoir les décrire ; pour les décrire
de manière plus systématique, on doit parler des catégories grammaticales (aussi dit, les
parties du discours), qui sont des classifications de mots qui fonctionnent de façon
similaire dans une phrase. Les catégories grammaticales les plus communes sont :
Les verbes : Cette catégorie comprend les mots qui indiquent une action ou un état du
sujet (le sujet est généralement celui qui accomplit l'action). Evidemment il y a un
nombre considérable de verbes en français, et chaque verbe a plusieurs formes. Par
exemple : mettre, finir, bénira, est tombée, pourrions, criait, font, irai, eussent, etc. On
peut reconnaître un verbe par le fait qu'il se conjugue (prend différentes formes selon
le temps, le mode, la personne, etc.).
Les noms/substantifs : Cette catégorie comprend les mots qui représentent les êtres,
les choses, les concepts, les lieux, etc. (par ex., architecte, Afrique, création, biologie,
amour, etc.). Un nom peut être commun, ce qui indique que le mot ne fait pas
référence automatique à une personne ou à une chose unique, mais plutôt générique
(par ex. femme, pays, émotion, etc.) ; la première lettre d'un nom commun s'écrit
habituellement en minuscule. Par contre, on peut aussi identifier un nom propre qui
fait référence à une persone ou à une chose unique (par ex. Mariama, Italie, Provo,
etc.) ; la première lettre d'un nom propre s'écrit habituellement en majuscule. On
26
Introduction à la linguistique française
reconnaît un nom (surtout un nom commun) par le fait qu'il a un genre et un nombre et
peut être précédé d'un article et modifié par un adjectif.
Les pronoms : Cette catégorie comprend les mots qui remplacent d’autres éléments
de la phrase (par ex., un nom, un groupe de noms, un adjectif, une proposition et ce qui
la suit, etc.) afin de réduire la répétition des mots et/ou de rendre plus claire l'identité
de l'un de ces éléments. Les types de pronoms les plus communs sont les pronoms
de sujet (e.g., je), les pronoms d'objet (e.g., me), les pronoms disjoints (e.g., moi), les
pronoms adverbiaux (e.g., y), les pronoms relatifs (e.g., dont), les pronoms
démonstratifs (e.g., celui) et les pronoms interrogatifs (e.g., qui).
Les déterminants : Cette catégorie grammaticale comprend les petits mots qui
précisent l’identité d’un nom. Ils peuvent préciser le nombre du nom, son genre, son
possesseur, son ordre dans une séquence, etc. Cette catégorie comprend : les articles
définis (par ex., le, la, les) et indéfinis (par ex., un, une, des, du, de la, de l’ ) ; les
déterminants possessifs (par ex., mon, tes, leurs, votre), démonstratifs (par ex., ce,
cette, ces) et interrogatifs (par ex., quel, quelles).
Les adjectifs : Cette catégorie comprend les mots qui indiquent une qualité d’un nom
ou d'un pronom. Quelques exemples incluent grand, bêtes, cinématographique, vertes,
heureux, etc. Certains adjectifs peuvent introduire un nom sans déterminant, comme
les adjectifs cardineaux (par ex., deux, seize, cent ) et ordinaux (par ex., troisième,
vingt-et-unième) et certains autres adjectifs (par ex., autre, plusieurs, etc.).
Les adverbes : Cette catégorie comprend les mots qui qualifient un verbe, un adjectif,
un adverbe, une préposition ou bien toute une proposition. Il y a des adverbes de
temps, de lieu, de manière, de quantité, d’interrogation, de négation, d’affirmation, etc.
En voici quelques exemples : demain, bientôt, ici, bien, rapidement, très, trop, pourquoi,
ne...jamais, oui, volontiers, etc. Bien que quelques adverbes peuvent sembler
fonctionner comme adjectifs (par ex., C'est un homme bien.), il ne faut pas confondre
l'une catégorie avec l'autre. Une des grandes différences et que les adjectifs font
l'accord avec le nom qu'il modifient alors que les adverbes sont invariables.
Les prépositions : Cette catégorie comprend les mots qui précisent une relation
(spatiale, temporelle, causale, etc.) entre au moins deux éléments de la phrase. Par
exemple, les prépositions sur, devant ou derrière peuvent indiquer chacune une
relation spaciale différente entre mon enfant et la chaise dans la phrase « Mon enfant
est ____ la chaise. » D'autres exemples des prépositions incluent : à, de, chez, avant,
après, à côté de, afin de, etc.
Les conjonctions : Cette dernière catégorie comprend les mots qui joignent plusieurs
éléments de la phrase. Les conjonctions peuvent indiquer une relation de coordination
(une relation plus ou moins égale ; par ex., Je n'aime ni les bonbons ni les cupcakes.)
ou de subordination (où une phrase est dépendante de l’autre ; par ex., Tu peux nous
joindre puisque nous ne sommes plus malades.). Voici quelques exemples des
conjonctions de coordination : et, mais, ou, donc, or, ni, car, etc. ; et quelques exemples
des conjonctions de subordination : que, pendant que, avant que, bien que, parce que,
etc.
27
Introduction à la linguistique française
Vérifier votre
compréhension
Que voulez-
vous faire en
vacances
Cette robe
que tu portes
est trop
verte
3) O d i è ll
Mettre en pratique
Un clitique est un mot grammatical qui colle au verbe. Les exemples traditionnels
sont les pronoms d’objets (c.-à-d., me, te, se, nous, vous, le, la, les, lui, leur, y, en) et
le ne de négation. D’habitude, ces clitiques ne peuvent pas être séparés du verbe
par un mot qui n'est pas un autre clitique, comme on peut voir en comparant les
phrases de (1) et (2), ci-dessous. De plus, les clitiques ne peuvent pas être
coordonnés, comme on voit en (3). Même dans une phrase impérative, on ne les
sépare pas, comme on voit en (4).
28
Introduction à la linguistique française
(4) Donne-les-lui !
Il existe certaines théories qui suggèrent que les pronoms de sujet (par ex., je, tu,
il(s), elle(s), on, nous, vous) sont aussi des clitiques du même genre. Est-ce que
vous en êtes d’accord ou pas ? Donnez votre avis à ce sujet, la motivation de votre
avis et quelques exemples. Donnez aussi un exemple qui soutient l’autre côté de
l’argument.
29
La constituance syntaxique
Objectifs
Décrire ce qui qualifie un constituant.
Se servir de quelques tests pour identifier le rôle et/ou la catégorie grammaticale d'un
constituant dans une phrase.
La phrase
Dans ce chapitre et ceux qui suivent, on va parler de la structure des phrases. Il faut donc
savoir exactement ce que c’est. Une phrase est une séquence de mots qui comprend un
sujet et un prédicat. Un prédicat se compose d’un verbe et des autres éléments qui
complètent le sens de l’action, alors qu’un sujet indique l’entité qui fait l’action. Par exemple,
« Il dort. » est une phrase complète, car il y a un sujet (Il) et un prédicat simple avec
seulement un verbe (dort). La phrase complexe « Je mange une pomme qui coûtait cher. »
se compose de deux phrases : a) Je mange une pomme, et b) qui coûtait cher. Chaque
phrase dans ce deuxième exemple a son propre sujet (Je, qui) et son propre prédicat (mange
une pomme qui coûtait cher et coûtait cher).
Il y a un type spécial de prédicat dont le verbe s’appelle une copule. La copule principale en
français est le verbe être. Un verbe copule fait lien entre le sujet et une qualité, un état ou un
attribut du sujet. Quand on dit Marie est fonctionnaire, le verbe copule indique une relation
égale entre Marie et fonctionnaire, tout comme on disait Marie = fonctionnaire. Comme on
voit dans les exemples de (4), d'autres verbes copules fonctionnent bien dans ce même
exemple, mais le verbe copule n'exprime plus une simple relation d'égalité entre le sujet et
l'attribut/l'état :
30
Introduction à la linguistique française
Vérifier votre
compréhension
Dans les phrases suivantes, sélectionnez tous les mots qui font pa
1 . Le chien qui sait parler COÛTE plus cher que les autres chien
Les constituants
4 . Je vous invite à FAIRE un discours ce dimanche .
Vous avez déjà vu qu'une phrase n'est pas seulement une séquence de mots sans relations
entre 5 . La
eux politicienne
: quelques a fait
mots se mettent PASSER
ensemble cette
pour servir et d'autres.pour servir de
législation
de sujet
prédicat. Quand un mot ou un groupe de plusieurs mots a un rôle identifiable dans une
phrase, il s'agit d'un constituant (Carnie 2011).
Vérifier
On peut se servir d'un seul nom propre pour remplir le rôle de sujet dans une phrase. Par
exemple, dans la phrase (1a), ci-dessous, le mot Papi est un constituant qui sert de sujet.
Mais un constituant de sujet peut aussi comprendre plusieurs mots, comme on voit dans
(1b), ci-dessous.
1) a. Papi me dérange.
Est-ce que le mot me dans les deux phrases fait partie du sujet ou du prédicat ? Nous
savons qu’il fait partie du prédicat parce qu’il est l’objet du verbe. Mais dans d'autres cas les
frontières d'un constituant ne sont pas aussi faciles à identifier. Nous pouvons employer des
tests pour trouver les constituants dans une phrase.
31
Introduction à la linguistique française
Pour arriver au sens exprimé dans (2a), il faut que les mots La et vieille fassent partie d'un
constituant (c.-à-d., le sujet) qui est distinct du constituant qui comprend les mots planque,
la et cache (c.-à-d., le prédicat, où planque sert de verbe). Pour arriver au sens exprimé dans
(2b), il faut que les mots La, vieille et planque fassent partie d'un seul constituant (le sujet) et
que les mots la et cache servent de prédicat dans un autre constituant distinct. Les deux
phrases peuvent sembler identiques, mais la manière dont on définit et délimite leurs
composants change considérablement le sens.
On peut se servir de quelques tests pour déterminer si un mot ou une séquence de mots
représente un constituant ou même si un mot fait partie d'une catégorie grammaticale
particulière. En voici quelques tests communs :
La coordination : On prend le mot cible et un autre mot (ou séquence de mots) qu'on a
déjà identifié comme constituant ou comme membre d'une catégorie grammaticale, et
on coordonne les deux à l'aide d'une conjonction comme et. Si le résultat représente
une phrase grammaticale, on peut déduire qu'il s'agit du même constituant ou de la
même catégorie grammaticale. Par exemple, si on veut savoir si la cache dans la
phrase (2a) sert d'objet—et non de prédicat, comme dans (2b)—on peut prendre un
autre objet et les coordonner pour voir si cela nous donne une phrase grammaticale
avec le même sens, ce qui est illustré en (3a) :
Si on veut démontrer que la cache sert de prédicat, comme dans (2b), et non d'objet,
comme dans (2a), on peut coordonner la cache avec un autre prédicat similaire (par
ex., la protège), comme on voit dans la phrase (3b) ; le résultat (3b) est grammatical et
il garde le même sens du prédicat la cache que l'on voit dans (2b).
32
Introduction à la linguistique française
Ce test peut nous indiquer que le sujet du verbe être se compose de la séquence de
mots « le groupe qui joue maintenant » et non seulement des deux mots « le groupe. »
Quand on substitue le pronom il à toute la séquence, le résultat (5b) est grammatical ;
mais quand on essaie de substituer le pronom il seulement aux mots « le groupe », le
résultat (5c) n'est pas grammatical. Donc, nous savons que touts les cinq mots « le
groupe qui joue maintenant » composent un constituant qui sert de sujet du verbe
principal est.
Une phrase clivée : Pour identifier le sujet ou un complément d'une phrase, on peut
remettre l'un deux au début de la phrase dans la construction « C'est X qui... » pour
identifier le sujet, dans la construction « C'est X que... » pour identifier le COD ou dans
la construction « C'est [préposition] X que... » pour identifier un COI ou autre
complément introduit par une préposition. Pour reprendre l'exemple « Les étudiants
intelligents lisent le journal. », on peut identifier le sujet en disant « Ce sont les
33
Introduction à la linguistique française
Il faut noter que certains tests ne marchent que pour certains types de constituants et que
l'emploi de plusieurs tests est recommandé pour en tirer une conclusion.
Vérifier votre
compréhension
Le père de m
Il h
34
Introduction à la linguistique française
Mettre en pratique
On peut voir le verbe avoir dans une conjugaison composée (par ex., dans le passé
composé, le plus-que-parfait, le futur antérieur, etc.) ou comme verbe principal avec
ses propres compléments. En vous servant d'au moins deux tests, démontrez que
le verbe avoir dans la phrase (1) n'est pas du même genre de verbe qu'en la phrase
(2) :
Sources
Carnie, A. (2011). Constituents, MERGE and trees. In Modern Syntax: A Coursebook
(pp. 109-228). Cambridge: Cambridge University Press.
doi:10.1017/CBO9780511780738.005
35
Introduction à la linguistique française
36
La structure des syntagmes
Objectifs
Identifier un syntagme par ses composants.
Décrire les composants possibles d'un syntagme français.
Les syntagmes
Considérons la phrase (1) :
37
Introduction à la linguistique française
Un syntagme a nécessairement une tête, qui est l'élément obligatoire dont on tire le nom du
syntagme (par ex., la tête d'un syntagme verbal est un verbe). Pour déterminer la catégorie
d’un syntagme, on peut employer certains tests présentés dans le chapitre précédent,
comme la substitution. Un syntagme consiste parfois en une tête seulement (par exemple, le
nom Paul est un syntagme nominal). Mais on peut avoir deux autres éléments dans un
syntagme : un spécifieur (parfois abrégé comme spéc.) qui spécifie ou précise l’identité de
la tête, et un complément (parfois abrégé comme comp.) qui complète le sens de la tête et
satisfait à ses besoins.
2) a. un chat méchant
b. un beau chat
En général on dit que le français est une langue « à têtes initiales » (Zufferey & Moeschler
2021: 145), ce qui veut dire que le complément est mis après la tête. Si le complément est
après la tête, on dit que le syntagme branche à droite ; quand le complément précède la tête,
on dit que le syntagme branche à gauche. La plupart des syntagmes en français branchent à
droite, mais il y a des exceptions, comme les adjectifs qui précèdent le verbe (beau, grand,
etc.) On en parlera plus tard dans ce manuel quand vous verrez des représentations
hiérarchiques à deux dimensions avec des branches (comme celle que vous voyez dans la
Figure 1, ci-dessous).
38
Introduction à la linguistique française
adjectival (SAdj, dont la tête est un adjectif), le syntagme adverbial (SAdv, dont la tête est un
adverbe), et le syntagme prépositionnel (SP, dont la tête est une préposition). La phrase est
elle aussi un constituent, que nous représenterons par Ph.
Au lieu de faire des représentations avec des branches, on se contente pour l'instant de faire
des représentations entre crochets : syntagme[spéc. + tête + comp.].
Le syntagme nominal
Un syntagme nominal (SN) peut comprendre plusieurs structures, dont quelques exemples
communs :
Seulement un nom (N), ce qui aurait la structure suivante : SN[N] (par ex., Bob)
Seulement un pronom (aussi N) : SN[N] (par ex., tu)
Un nom et un déterminant (D) : SN[D+N] (par ex., la charité)
Un nom, un déterminant et un syntagme adjectival : SN[D+N+SAdj] (par ex., ce monde
étrange) ou SN[D+SAdj+N] (par ex., mon ancien prof)
Le syntagme adjectival
Nous venons de voir qu'un adjectif peut très bien faire partie d'un SN, mais pourquoi devons-
nous postuler un syntagme distinct pour l'adjectif ? Regardez les structures communes
suivantes pour trouver une réponse :
Seulement un adjectif (Adj) : SAdj[Adj] (par ex., « C'est une prof engageante. »)
Un adjectif et un syntagme adverbial : SAdj[SAdv+Adj] (par ex., « C'est une prof très
engageante. »)
Pourquoi donc postuler un syntagme distinct pour l'adjectif ? Allez-y. Prenez quelques
secondes pour y réfléchir... Ça y est ? C'est parce qu'un adverbe peut qualifier un adjectif et
non les autres composants du syntagme dont le SAdj fait partie (par ex., très modifie
engageante, non pas prof) ; donc il faut que l'adjectif ait son propre syntagme.
Le syntagme adverbial
Comme un adverbe peut qualifier un verbe, un adjectif, un autre adverbe, etc., quelques
structures sont possibles pour un syntagme adverbial (SAdv), dont deux exemples les plus
communs :
Le syntagme prépositionnel
39
Introduction à la linguistique française
Un syntagme prépositionnel (SP) peut comprendre plusieurs structures, dont trois exemples
les plus communs :
Le syntagme verbal
Un syntagme verbal (SV) peut comprendre plusieurs structures, dont quelques exemples
communs :
Seulement un verbe (V) : SV[V] (par ex., pleut du verbe intransitif (et impersonnel)
pleuvoir)
Un verbe et un autre syntagme verbal : SV[V+SV] (par ex., veut faire réparer)
Un verbe et un syntagme adverbial : SV[V + SAdv] (par ex., mange vite)
Un verbe et un syntagme nominal : SV[V+SN] (par ex., grimper un arbre)
Un verbe et un syntagme prépositionnel : SV[V+SP] (par ex., voyager aux Alpes)
Un verbe, un syntagme nominal et un syntagme prépositionnel : SV[V+SN+SP] (par ex.,
« Dalí promène son formilier aux boulevards. »)
Un verbe et une phrase : SV[V+Ph] (par ex., « Je pense qu'elle est déjà partie. »)
Les conjonctions
Les conjonctions (Conj) n'ont pas de syntagme distinct, mais elles s'inserrent ici et là pour
établir et définir des liens entre les composants des syntagmes. Par exemple, on peut
inserrer la conjonction et dans un SN pour coordonner deux SAdj : un film long et ennuyeux
(SN[D+N+SAdj+Conj+SAdj]).
Les conjonctions facilitent un principe linguistique qui s'appelle la récursivité, qui comprend
la qualité des langues humaines de toujours pouvoir ajouter encore un élément de plus. Par
exemple, on pourrait commencer une phrase en disant « Après ce cours, je vais rentrer,
mettre mon sac sur la table et me reposer un peu sur le canapé que le grand-père de mon
camarade de chambre a acheté pour nous ce semestre-là quand on avait subi... », puis
continuer—en principe—à l'infini. Les conjonctions ne sont pas toujours nécessaires, mais
elles jouent un rôle important dans la recursivité.
Vérifier votre
compréhension
40
Introduction à la linguistique française
La valence
La tête d’un syntagme est un peu comme le noyau d’un atome. En chimie, un atome est
composé d’un noyau (des protons et des neutrons) avec des électrons autour. La valence est
une propriété qui décrit combien d’électrons doivent entourer le noyau et dans quelle
configuration. Les linguistes ont emprunté ce terme pour décrire la structure des syntagmes
et des phrases. La valence est donc la propriété d’une tête syntaxique qui détermine la
présence des spécifieurs et des compléments autour.
La valence détermine ce qui peut se mettre dans chaque place. Si un verbe prend un
syntagme nominal comme complément, on dit que c’est un complément d’objet direct
(COD). Si un verbe prend un syntagme prépositionnel comme complément, on dit que c’est
un complément d’objet indirect (COI). Il y a d’autres compléments possibles, comme on voit
en (3).
41
Introduction à la linguistique française
Il y a aussi des compléments qui ne sont pas obligatoires. Ils s’appellent des compléments
circonstanciels (parfois appelés des modificateurs ou des adjoints). Les compléments
circonstanciels expriment de l’information facultative comme le lieu, le moment, ou la
manière de l’action.
Les parties soulignées sont des syntagmes prépositionnels. Pourquoi est-ce que le
syntagme à Tahiti est un complément circonstanciel si le syntagme à mon ami est un COI ?
Prenez un moment pour y réfléchir.... C'est parce que le syntagme à Tahiti n’est pas un
complément obligatoire. On peut très bien dire Je voyage sans complément, mais on ne peut
pas dire *Il ressemble sans complément.
Si la différence entre un COD et un complément circonstanciel est qu’un COD est obligatoire,
pourquoi est-ce qu’on peut dire Je mange (sans COD) alors que typiquement manger prend
un COD (Je mange un sandwich, par exemple) ? Pour expliquer ce phénomène, il faut
distinguer la valence syntaxique et la valence sémantique. La valence syntaxique satisfait
aux conditions grammaticales du verbe alors que la valence sémantique complète le sens
du verbe. Parfois, ces deux valences sont différentes.
Par exemple, syntaxiquement, le verbe pleuvoir a besoin d’un sujet (un spécifieur): Il pleut.
Mais sémantiquement, ce verbe n’a pas de sujet, parce que le mot il ici n’a pas de valeur -
c’est un sujet impersonnel. Dans le cas du verbe manger (et beaucoup d’autres verbes
transitifs), la valence sémantique requiert un complément (si on a mangé, on a
nécessairement mangé quelque chose), mais la valence syntaxique permet de l’omettre. La
liberté d’omettre le complément dépend du verbe.
Vérifier votre
compréhension
42
Introduction à la linguistique française
2. Tu as regardé ce film ?
Mettre en pratique
43
Introduction à la linguistique française
44
La structure des phrases
Objectifs
Analyser l'ordre des mots dans la phrase
Comparer les structures syntaxiques des phrases ambigües
Représenter la structure syntaxique par des diagrammes
Dans le chapitre précédent, vous avez appris comment les mots sont organisés dans des
syntagmes. Dans ce chapitre, vous apprendrez comment les syntagmes sont organisés pour
former une phrase complète.
La structure linéaire
La partie la plus évidente de la syntaxe concerne l'ordre des constituents dans la phrase. La
plupart des langues ont un ordre typique qui s'applique à la plupart des phrases. Pour le
français moderne, l'ordre le plus typique est SVO; c'est à dire, Sujet, Verbe, Objet. L’objet ici
peut être un COD ou un COI.
Bien entendu, cet ordre varie selon le type de phrase. Beaucoup d’autres structures linéaires
sont possibles en français dans des contextes particuliers :
D'autres langues ont un ordre différent. L'arabe a typiquement l'ordre VSO, mais d'autres
ordres sont possibles et l'ordre typique varie selon le dialecte (Mohammad 2000). En latin,
l'ancêtre du français, l'ordre est très variable mais SOV est le plus commun (Devine &
Stephens 2006). Dans toutes ces langues, l'ordre des mots peut changer pour certains types
de phrases (interrogatives, impératives, phrases subordonnées, etc.).
Vérifier votre
compréhension
45
Introduction à la linguistique française
Identifiez l'ordre des composants principaux (SVO, OVS, VSO...) de chaque phras
circonstanciels.)
Cherche là-bas.
A : Voilà !
B : Tu l'as trouvé ?
L'ambiguïté structurale
La structure syntaxique va plus loin que l'ordre des mots. Parfois, deux phrases peuvent
avoir exactement les mêmes mots dans le même ordre, mais une syntaxe différente. Par
exemple, considérez les phrases suivantes :
1) a. Le garçon voit la fille du bâtiment. (Il voit la fille qui est associée au bâtiment.)
b. Le garçon voit la fille du bâtiment. (Le garçon, depuis le bâtiment où il est, voit la fille.)
Est-ce que les deux interprétations de cette phrase indique réellement une différence
structurale ? Vous avez déjà appris que le langage est symbolique. Cela veut dire qu'il
associe une forme à un sens, et s'il y a une différence systématique de sens nous
attendrions à ce qu'il y ait une différence de forme. Ici, ces deux phrases avec des sens
différents ont la même forme de surface. Il faut alors qu'il y ait une différence de forme
qu'on ne voit pas à la surface, c'est-à-dire une différence de structure syntaxique.
Ces phrases sont un exemple d'ambiguïté structurale, où une seule forme de surface a
plusieurs structures syntaxiques possibles. Cette ambiguïté nous montre qu'en plus de
déterminer l'ordre des mots, la syntaxe explique aussi quels constituents dans une phrase
ont une relation plus proche et lesquels sont moins reliés.
Vérifier votre
compréhension
46
Introduction à la linguistique française
Reto
Carte 1
Notez que l'arbre commence en bas par chaque mot, dont la catégorie est indiquée par une
lettre : D pour déterminant, N pour nom, V pour verbe, etc. Chaque constituent est regroupé
par un nœud, dont la catégorie est aussi indiquée : SN pour syntagme nominal, SV pour
syntagme verbal, etc. Remarquez que le syntagme nominal la fille fait partie du syntagme
verbal voit la fille. Le nœud en haut qui regroupe tout est marqué par Ph pour phrase.
Comparez les deux arbres ci-dessous qui montrent l'ambiguïté structurale de la phrase Le
garçon voit la fille du bâtiment.
47
Introduction à la linguistique française
Ces diagrammes sont utiles parce qu'ils permettent de visualiser la différence de structure
entre deux phrases qui ont la même forme de surface. Ça mène à d'autres observations sur
la syntaxe. Par exemple, nous savons que c'est possible de remplacer un syntagme nominal
par un pronom. Pour le premier arbre, on peut remplacer le syntagme nominal la fille du
bâtiment par un pronom : Le garçon la voit. Mais pour le deuxième arbre, du bâtiment ne fait
pas partie de ce syntagme nominal. Si on le remplace par un pronom, on aura donc Le
garçon la voit du bâtiment. Les arbres nous aident à comprendre pourquoi on peut
transformer les phrases de certaines manières selon leur structure.
Pour dessiner votre propre arbre syntaxique, suivez les étapes suivantes :
1. Indiquez la catégorie de chaque mot dans la phrase par une lettre ou une abréviation.
2. Liez les mots qui forment un constituent par des lignes aboutissants à un nœud.
3. Liez les constituents qui forment un plus grand constituent de la même manière.
4. Indiquez la catégorie de chaque syntagme (chaque nœud) par S + la lettre/abréviation
appropriée.
5. Regroupez tous les constituents par un seul nœud marqué Ph pour phrase.
Il y a plusieurs outils en ligne pour créer des arbres syntaxiques à télécharger. Les arbres
dans ce livre ont été créés avec un outil dévéloppé par Miles Shang, disponible à ce site :
mshang.ca/syntree/
Regardez les exemples suivants d'arbres syntaxiques, qui illustrent plusieurs structures
possibles:
48
Introduction à la linguistique française
Pour dessiner des arbres syntaxiques de certains types de phrases (comme des phrases
impératives, interrogatives, négatives, ou aux temps composés), il faut des éléments
avancés qui ne sont pas expliqués dans ce manuel. Néanmoins, nous pourrons décrire la
structure de ces phrases en employant le concept des constructions, le sujet du prochain
chapitre.
Vérifier votre
compréhension
49
Introduction à la linguistique française
Mettre en pratique
Un type d'ambiguïté structurale sort du fait que bon nombre de verbes en français,
conjugués à la troisième personne du singulier, ressemblent à des noms (e.g., Il
porte; la porte) ou à des adjectifs (e.g., Il lâche; Il est lâche). Une phrase comme Le
pilote ferme la porte a deux interprétations possibles qui sont distinguées aux
formes passives : 'La porte est fermée par le pilote'; 'Elle est portée par le pilote
ferme'.
Pour chacune des phrases ci-dessous, écrivez deux versions passives qui
représentent les deux interprétations possibles :
50
Introduction à la linguistique française
Sources et ressources
supplémentaires
Morphology - Crash Course Linguistics #2
51
Les constructions syntaxiques
Objectifs
Associer des structures syntaxiques à leur sens
Identifier une construction partagée par plusieurs phrases de structure similaire.
Décrire la structure et le sens des constructions
Jusqu'ici, nous nous sommes concentrés sur une structure de base qu'une phrase française
peut avoir. C'est le SVO typique, avec le sujet (un syntagme nominal) suivi d'un verbe
conjugué qui peut prendre des objets direct ou indirect : [SN Vconj (SN) (SP)]. Toutes les
phrases suivantes partagent cette structure :
Didier arrive.
On a regardé un film.
Je téléphonerai au restaurant.
Dans ce chapitre vous apprendrez d'autres structures qu'une phrase (ou une partie d'une
phrase) peut avoir et comment identifier des similarités structurales entre des phrases
différentes.
SVO est une construction, un schéma structural associé à un sens. Les constructions ont
des places où on peut insérer certains mots ou syntagmes. Le sens du SVO typique est très
simple : c'est que l'entité indiquée par le premier syntagme nominal fait l'action indiquée par
le verbe.
Chaque construction a un sens différent. [SN ÊTRE V-é (par SN)] (la construction passive)
signifie que l'entité indiquée par le premier syntagme nominal est affectée par l'action
indiquée par le verbe. Considérez les exemples suivants de cette construction :
52
Introduction à la linguistique française
Ces phrases n'ont presque rien en commun sémantiquement; elles parlent de lettres, de
chiens, de nouvelles troublantes. Mais elles ont une similarité syntaxique et une similarité
sémantique. La similarité syntaxique est qu'elles suivent toutes le schéma [SN ÊTRE V-é (par
SN)] : un syntagme nominal, le verbe être, un participe passé, et facultativement un
syntagme nominal marqué par la préposition par. La similarité sémantique entre ces
phrases est que la relation entre le sujet et le verbe est passive, c'est à dire que le sujet subit
l'action. Quand une phrase utilise la structure de la construction passive, elle aura ce sens.
La grammaire n'est donc pas une simple liste de règles arbitraires. La grammaire a un sens,
tout comme les mots (Goldberg 1995).
Vérifier votre
compréhension
53
Introduction à la linguistique française
Il ne va jamais au cinéma.
Vérifier
54
Introduction à la linguistique française
Très souvent, les possibilités dans une construction sont plus vastes qu'un petit ensemble
de mots. Par exemple, la construction présentative [il y AVOIR SN] accepte n'importe quel
syntagme nominal après son verbe :
Une place dans une construction peut donc être plus ou moins schématique. Si une place
dans une construction contient toujours une forme en particulier (comme le mot si dans la
construction conditionnelle), on dit qu'elle est spécifique, ou peu schématique. Mais si les
contraintes sur une partie d'une construction sont très libres (comme par exemple, qu'il faut
seulement que ce soit un verbe quelconque), on dit qu'elle est très schématique.
La construction d'un objet direct est souvent très schématique. Beaucoup de verbes
acceptent comme objet direct soit un syntagme nominal, soit un infinitif, soit une phrase
complétive (Gadet et al. 1984) :
Les phrases complétives sont un type de phrase subordonnée. Comme toutes les phrases,
les phrases subordonnées ont un sujet et un prédicat, mais elles sont incorporées dans une
autre phrase. Voici quelques types de phrase subordonnée :
Une phrase circonstancielle est un adjoint lié à la phrase principale par une
conjonction de subordination. Elle ajoute typiquement des informations sur le temps,
le lieu, la cause, etc. :
Je vais au supermarché parce que je veux des pommes de terre.
55
Introduction à la linguistique française
Une phrase complétive est un argument qui a la fonction d'objet ou de sujet du verbe
de la phrase principale :
Il faut que j'aille au supermarché.
Une phrase relative modifie un nom dans la phrase principale. Ce nom remplit une
fonction dans la phrase relative, comme celle du sujet ou de l'objet direct :
Je vais préparer les pommes de terre que j'ai achetées. (pommes de terre est
l'objet d'acheter)
Une phrase participiale exprime une action simultanée, prenant comme son sujet un
nom dans la phrase principale :
Cherchant des pommes de terre, je suis allé au supermarché. (Je est le sujet de
cherchant)
Ne confondez pas les phrases subordonnées avec les phrases coordonnées, qui sont
comme deux phrases indépendantes liées ensemble par une conjonction de coordination
(et, ou, mais...) :
Vérifier votre
compréhension
56
Introduction à la linguistique française
Cet arbre est naturellement très simple. À une phrase générique comportant un sujet et un
syntagme verbal est ajouté l'élément interrogatif est-ce que. Cependant, il suffit typiquement
de représenter la forme d'une construction de manière linéaire, sans arbre :
Comme la description d'une construction peut varier en termes de schématicité, c'est à vous
de décider combien de détails vous voulez incorporer en décrivant une construction ainsi. Il
y a quelques conventions à suivre :
Mettez votre description de la forme d'une construction entre crochets : [comme ceci]
Indiquez les éléments acceptables dans chaque place, que ce soit un mot en
particulier (mis en italiques: si) ou une catégorie de mot ou syntagme (mis en
majuscules: V, SN). Mettez un mot en majuscules italiques si c'est un mot spécifique
qui peut prendre plusieurs formes (comme un verbe à conjuguer) : [il FALLOIR SN]
Indiquez des options par une barre oblique : [plus/autant/moins de N]
Mettez des éléments facultatifs entre parenthèses : [SN ÊTRE V-é (par SN)]
Au besoin, ajoutez des caractéristiques d'un élément en indice : Advnég (adverbe
négatif), Vcond (verbe au conditionnel), Phrel (phrase relative), etc.
Aucune analyse constructionnelle n'est complète sans une description du sens. On peut se
servir des abréviations entre crochets pour montrer la forme d'une construction, mais il faut
aussi expliquer quel sens l'emploi de la construction apporte à la phrase.
Vérifier votre
compréhension
57
Introduction à la linguistique française
Mettre en pratique
(A)
l'assurance maladie
un taxe carbone
58
Introduction à la linguistique française
un espace loisirs
une soirée cinéma
une tarte maison
Comparez les exemples (A) avec les exemples (B) suivants. Est-ce que ce sont des
exemples de la même construction ou de deux constructions différentes ?
(B)
un job salon (nom d'un forum de recrutement à Lille)
le Bondy blog (nom du blog de la ville de Bondy)
la grève attitude (terme utilisé parfois dans la presse pour décrire
l'attitude des grévistes)
le jeune voyageur service (service offert par la SNCF pour les jeunes
voyageurs non-accompagnés)
un droite test (une série de questions posées dans un interview
télévisé pour décider si un personnage est politiquement de droite)
Si vous dites que (B) représente une construction différente que (A), quelles sont
les différences ?
(Inspiré par : Loock, Rudy. 2013. The emergence of Noun + Noun constructions with a
regressive order in contemporary French?. Journal of French Language Studies. Cambridge
University Press 23(2). 259–279. https://doi.org/10.1017/S095926951200018X.)
Sources
Gadet, Françoise, Jacqueline Léon & Michel Pêcheux. 1984. Remarques sur la stabilité
d’une construction linguistique. La complétive. LINX 10(1). 23–50.
https://doi.org/10.3406/linx.1984.990.
Siepmann, Dirk, Christoph Bürgel & Diwersy Sascha. 2016. Le Corpus de référence du
français contemporain (CRFC), un corpus massif du français largement diversifié par
genres. SHS Web of Conferences 27. 11002.
https://doi.org/10.1051/shsconf/20162711002.
59
Introduction à la linguistique française
60
Sons
Les voyelles
La syllabe
La prosodie
61
L'appareil articulatoire et l'alphabet
phonétique
Objectifs
identifier les parties de l'appareil articulatoire
identifier les rôles de source et de filtre dans l'articulation d'un son
savoir la différence entre phonème et allophone
Dans une langue parlée (on exclut les langues de signes pour l’instant), une grande partie de
la communication se fait par les sons distincts que l’on produit (par ex., les voyelles, les
consonnes, etc.). On appelle ces sons distincts des segments. On produit ces segments
dans l’appareil articulatoire—ce qui comprend les poumons, la glotte (avec les plis vocaux),
la langue, les lèvres, les fosses nasales, etc. Afin de produire les sons d'une langue parlée, il
faut une source qui produit un bruit et un filtre qui le modifie.
62
Introduction à la linguistique française
Figure 1 : L'onde sonore de la voyelle /a/. Notez les moments de pression atmosphérique
haute et ceux de pression atmosphérique basse.
La voix constitue une source qui peut être transformée et filtrée par d'autres membres de
l’appareil. Un segment qui se produit quand les plis vibrent est décrit comme voisé, et un
segment qui se produit sans vibration des plis est décrit comme dévoisé ou sourd. Vous
pouvez vous servir de l'illustration dans la Figure 2 pour identifier les membres de l'appareil
articulatoire (y compris les plis vocaux).
On dit qu'une partie de l'appareil articulatoire est une source quand elle produit un bruit
communicatif qui peut être modifié par une ou plusieurs autres parties de l'appareil.
A part les plis vocaux, quelles autres parties de l'appareil peuvent servir de source quand on
parle français ?
63
Introduction à la linguistique française
Vérifier votre
compréhension
voisé ou dévoisé ?
voisé ou dévoisé ?
voisé ou dévoisé ?
voisé ou dévoisé ?
voisé ou dévoisé ?
Vérifier
La langue est une organe essentielle pour l’articulation des voyelles et des consonnes. Pour
les voyelles, la langue peut changer la forme et la taille du filtre (en ce cas, la cavité
buccale), ce qui change l'onde sonore en la rendant distincte de celle des autres segments
(surtout les segments vocaliques). Pour les consonnes, la langue peut laisser passer
seulement un peu d’air, ainsi le rendant turbulent (par ex., la consonne /s/), ou bien elle peut
bloquer complètement la sortie de l’air contre une autre partie de la bouche (par ex., contre
le palais pour articuler la consonne /k/). L'adjectif qui est associé à la langue est lingual(e).
Les lèvres (fém.) peuvent aussi contribuer à l’articulation des voyelles et des consonnes.
Pour les voyelles, les lèvres peuvent être écartées ou arrondies (cf. ni versus nu). Pour les
consonnes, elles peuvent—tout comme la langue—bloquer complètement la sortie de l’air
64
Introduction à la linguistique française
(par ex., la consonne /b/) ou simplement le perturber de concert avec les dents supérieures
(par ex., la consonne /f/). L'adjectif qui est associé aux lèvres est labial(e).
Les dents (fém.) travaillent de concert avec la langue ou les lèvres pour créer des consonnes
avec un arrêt complet ou partiel de l’air. L'adjectif qui est associé aux dents est dental(e).
Le palais s’étend des dents supérieures jusqu’à la luette. On en distingue trois régions
particulières contre lesquelles la langue peut faire contact pour articuler plusieurs
consonnes différentes : la région alvéo-dentale se trouve directement derrière les dents
supérieures ; la région palato-alvéolaire se trouve derrière la région alvéo-dentale, tout au
milieu du palais ; la région vélaire se trouve à la limite de la partie dure du palais et consiste
du voile du palais (aussi dit « le palais mou »). Cette dernière sert aussi comme appareil
d’ouverture de la branche entre la cavité buccale et les fosses nasales (la cavité nasale).
Pendant l’articulation des voyelles orales, le voile du palais ferme, ainsi bloquant le passage
d’air aux fosses nasales. Pendant l’articulation des voyelles nasales et de certaines
consonnes, il descend pour laisser sortir de l'air par les fosses nasales. L'adjectif qui est
associé au palais est palatal(e). L'adjectif qui est associé au voile du palais est vélaire.
La luette (aussi dit « l’uvule » (fém.)) est l’appendice de chair qui pend du bout du voile du
palais. Elle contribue à l’articulation de certaines consonnes en serrant contre la langue le
passage d’air en sortant de la bouche. L'adjectif qui est associé à la luiette est uvulaire.
65
Introduction à la linguistique française
Les points rouges (ou blanc et rouge) qui recouvrent le spectre se mettent sur les bandes
d'énergie qui représentent les moments de pression atmosphérique haute dans l'onde
sonore. Ces bandes s'appellent les formants vocaliques. C'est souvent par ces formants
que nous pouvons distinguer une voyelle d'une autre, car la distance relative entre ces
formants change selon la forme de la bouche (c.-à-d., la position de la langue, la forme des
lèvres, l'aperture de la mâchoire, etc.). Regardez la Figure 3 de nouveau : la bande de points
rouges tout en bas s'appelle la fréquence fondamentale (désormais F0), et représente la
hauteur du son de la voix. Les bandes plus hautes sont les trois formants. Est-ce que vous
voyez une différence dans la position du premier formant (désormais F1) et du deuxième
formant (désormais F2) pour les voyelles /a/, /i/ et /e/ ? La position relative de ces formants
peut nous indiquer combien la voyelle s'articule à l'antérieure de la bouche ou combien elle
s'articule avec la cavité buccale ouverte, etc. Nous en parlerons dans les chapitres suivants,
mais gardez cette notion de formant à l'esprit.
66
Introduction à la linguistique française
Cette tâche est bien difficile pour plusieurs raisons : d’abord—comme on l'a déjà dit—quand
on écrit une lettre, le segment auquel on veut faire référence n’est pas toujours clair ; de plus,
peut-être que vous et une camarade de classe prononcez ces mots de manière différente.
Pour ces raisons (et d’autres) on a créé l’alphabet phonétique international (API ou
‘International Phonetic Alphabet’ (IPA) en anglais). Cet alphabet se constitue des symboles
— principalement des lettres des alphabets latins et grecs — qui représentent quasiment
tous les segments des langues parlées ; chaque symbole correspond à un seul segment ou
son. Par exemple, quand on voit un ‘s’ écrit en français, il peut représenter la consonne que
l’on entend dans le mot chaise, la consonne que l’on entend dans le mot si ou bien il peut
être simplement une lettre que l’on ne prononce pas, comme dans la forme plurielle du mot
enfants ; mais le symbole /s/ dans l’API ne représente que le son que l’on entend dans le
mot si et rien d’autre.
Vérifier votre
compréhension
rouge
gite
aigre
rogue
Les segments distinctifs d’une langue donnée qui sont capables d’indiquer une différence de
sens entre deux mots s’appellent les phonèmes. Par exemple, la différence de sens entre
67
Introduction à la linguistique française
bon et pont dépend de l'articulation de la première consonne ; dans le mot bon la consonne
/b/ est voisée, alors que la consonne /p/ du mot pont est sourde. On prononce ces deux
sons de manière distincte pour communiquer deux sens distincts, donc ce sont deux
phonèmes distincts.
Mais, il est aussi possible de prononcer un son de manière distincte du son dans un autre
contexte sans communiquer de sens distinct. Par exemple, il est possible de prononcer le 'r'
du mot rouge avec plusieurs battements uvulaires ou sans battement uvulaire ; il s'agirait de
deux sons différents, mais la différence de prononciation n'indique pas deux mots distincts :
on parle toujours de la couleur rouge. Il y a un seul phonème pour le 'r', mais quelques
prononciations alternatives sont possibles ; elles s'appellent des allophones. On peut dire
que le 'r' sans battement est un allophone du 'r' avec battements
Mettre en pratique
Sources
Boersma, P., & Weenink, D. (2021). Praat: Doing phonetics by computer (Version
6.1.56). http://www.praat.org/.
68
Introduction à la linguistique française
69
Les voyelles
Objectifs
Décrire les traits articulatoires de chaque voyelle française.
Associer les symboles phonétiques des voyelles françaises avec leur articulation
Aperture
Ce paramètre décrit le degré d’ouverture du passage buccal (ainsi, ce paramètre est aussi
appelé « ouverture » ). Ceci est moins une question de la position de mâchoire, mais plutôt
une question de la position de langue en relation du palais. Une voyelle peut être fermée (par
ex., la voyelle /i/ du mot si), mi-fermée (par ex., la voyelle /e/ du mot les), mi-ouverte (par
ex., la voyelle /ɔ/ du mot botte) ou ouverte (par ex., la voyelle /a/ du mot ça). Dans certaines
variétés de français (par ex., le québécois) on peut aussi avoir des voyelles pré-fermées : /ɪ/
dites (comme la voyelle dans le mot anglais ‘sit’), /ʏ/ chute (comme la voyelle /ɪ/, mais avec
lèvres arrondies) et /ʊ/ route (comme la voyelle dans le mot anglais ‘book’).
Antériorité
70
Introduction à la linguistique française
Passage de l'air
Ce paramètre indique l’état de l’aperture vélaire. On articule une voyelle orale en laissant
sortir l’air seulement de la bouche, le voile du palais bloquant le passage de l’air au nez. Pour
une voyelle nasale on descend le voile du palais et ouvre la bouche pour laisser sortir l’air et
le son du nez et de la bouche (cf. les voyelles dans bon et beau).
71
Introduction à la linguistique française
72
Introduction à la linguistique française
palais ne descend pas ; l'air sort seulement de la bouche et non par le nez. La position et la
forme de la langue, des lèvres et de la mâchoire étouffent certaines parties de l'onde sonore
pour rendre unique sa qualité acoustique ; quand on change la position et/ou la forme d'un
de ces membres, la qualité acoustique de l'onde sonore change, ce qui produit une voyelle
différente.
Comme on a dit plus haut, on peut classifier les voyelles orales par les trois qualités
suivantes : l'aperture, l'antériorité et la forme des lèvres. Regardons le Tableau 1, ci-dessous.
Si la mâchoire et la langue créent une cavité buccale plutôt fermée, on peut articuler une
voyelle fermée comme /i/, /y/ et /u/ ; si la mâchoire et la langue créent une cavité buccale
plutôt ouverte, on peut articuler la voyelle /a/. On peut aussi avancer la langue vers l'avant de
la bouche pour articuler une voyelle antérieure comme /i/, /e/ et /œ/, ou bien on peut mettre
la langue vers le fond de la bouche pour articuler une voyelle postérieure comme /u/ et /o/.
Enfin, la forme arrondie ou non arrondie des lèvres détermine si la voyelle antérieure et
fermée que l'on articule est bien /i/ ou /y/.
Antérieure Postérieure
fermée
/ə/2 - je
Il y a certaines voyelles dans le tableau (notées par les chiffres en exposant) qui vous sont
peut-être inconnues ou qui sont un peu particulières. Les voyelles accompagnées par le
chiffre 1 en exposant s'appellent les voyelles pré-fermées (ou relâchées) et elles font partie
de l'inventaire vocalique de certaines variétés de français au Canada ; elles se prononcent
avec une aperture un peu plus ouverte et avec une articulation de la langue un tout petit peu
73
Introduction à la linguistique française
plus postérieure que ce que l’on fait dans l’articulation des voyelles (plus) fermées ; c’est
pour cette raison que l’on les appelle parfois les voyelles relâchées.
La voyelle /ə/ que vous voyez dans le tableau (celle qui est accompagnée par le chiffre 2 en
exposant) a plusieurs noms en français : le schwa, e caduc, e muet, etc. Bien que sa
prononciation soit très similaire—voire identique—à la prononciation des voyelles /ø/ et /œ/,
on lui donne son propre symbole et le status de phonème distinct parce qu’elle est vraiment
particulière parmi les voyelles, ce que nous allons étudier dans le chapitre sur la distribution
des segments.
Enfin nous considérons la voyelle accompagnée par le chiffre 3 en exposant : /ɑ/. Cette
voyelle était autrefois distincte de la voyelle /a/, mais aujourd’hui on dit qu'elle a fusionné
avec la voyelle /a/ dans plusieurs variétés de français contemporain (mais pas toutes ; par
ex., le français québécois).
Vérifier votre
compréhension
aperture
antériorité
Vérifier
Les diphtongues
74
Introduction à la linguistique française
Une dipthtongue est une voyelle qui change son articulation d'une voyelle cible à une autre
dans une seule syllabe. Il existe plusieurs manières pour transcrire une dipthongue, mais ici
nous allons mettre la deuxième voyelle en exposant ; par exemple, pour transcrire une
prononciation américaine des mots anglais 'fade' et 'mode', on écrirait [fɛɪd] et [moʊd].
Les diphtongues sont assez communes dans certaines variétés de français du Canada. Par
exemple, on peut entendre la prononciation [kɔlɛeʒ] pour le mot collège, [deʁãũʒ] pour le mot
dérange, etc.
Bien qu'il y ait d'autres voyelles nasales possibles parmi divers français (même la
diphtongaison des voyelles nasales), la majorité des variétés ont 3 ou 4 voyelles nasales,
comme vous pouvez voir dans le Tableau 2, ci-dessous. La voyelle /œ̃/ est encore distincte
dans certaines variétés (et sociolectes) de français, mais il y a une tendance croissante de la
remplacer par /ɛ̃/ dans plusieurs variétés européennes non-méridionales (méridional = du
Sud), ce qui veut dire que les mots brun et brin se prononcent de la même façon dans ces
variétés.
Antérieure Postérieure
Vérifier votre
compréhension
75
Introduction à la linguistique française
/ɔ̃/ /i/ /œ/ /ɛ̃/ /o/ /e/ /ɔ/ /ø/ /u/ /ʏ/
Mettre en pratique
Introduction : La durée des voyelles en français dit standard entre en jeux au niveau
de la phrase (c’est à dire qu’on peut prolonger une voyelle pour mettre plus
d’emphase sur un mot parmi d’autres ou indiquer la fin d’une phrase ou un groupe
de mots). Mais en français québécois, certains mots ont toujours une voyelle
longue, d’autres une voyelle courte et encore d’autres ont une voyelle diphtonguée ;
donc la voyelle /ɛ/ en français de référence peut être articulée de trois manières
différentes en français québécois :
1. mettre - /mɛtr/
2. arrêtez - /arɛː.te/
76
Introduction à la linguistique française
3. mettrai -/mɛt.re/
4. mêle - /mael/
5. pelle -/pɛl/
6. mêlant - /mɛː.lɑ̃/
7. pelleter -/pɛl.te/
8. maire - /maer/
9. arrête - /araet/
10. mairie - /mɛː.ri/
Sources
Côté, M.-H. (2016). French in Quebec: A speaker from Montréal. In S. Detey, J. Durand,
B. Lacks, & C. Lyche (Eds.) Varieties of Spoken French (pp. 268-278). New York: Oxford
University Press.
International Phonetic Association. (2015). Full IPA Chart.
https://www.internationalphoneticassociation.org/content/full-ipa-chart
Ledegen, G. & Lyche, C. (2016). French in Mauritius: A speaker from Quatre-Bornes. In
S. Detey, J. Durand, B. Laks, & C. Lyche (Eds.), Varieties of Spoken French (pp. 256-
267). Oxford University Press.
Leroy, S. (2016). French in Algeria: A speaker from Chlef. In S. Detey, J. Durand, B.
Laks, & C. Lyche (Eds.), Varieties of Spoken French (pp. 247-255). Oxford University
Press.
Martinet, A., & Walter, H. (1973). Dictionnaire de la prononciation française dans son
usage réel. Paris: France-Expansion.
Steien, G. B., Boutin, A. B., & Beyom, R. (2016). French in the Central African Republic: A
speaker from Bangui. In S. Detey, J. Durand, B. Laks, & C. Lyche (Eds.), Varieties of
Spoken French (pp. 236-246). Oxford University Press.
Walker, D. C. (1984). The pronunciation of Canadian French. Ottawa: University of
Ottawa Press.
77
Introduction à la linguistique française
78
Les consonnes et les glides
Objectifs
Décrire les traits articulatoires de chaque consonne et de chaque glide français.
Associer les symboles phonétiques des consonnes et des glides français avec leur
articulation.
Les consonnes
Dans le chapitre précédent, vous avez vu qu'une voyelle est un son continu que nous
articulons en faisant passer de l'air généralement sonore par la bouche (et parfois par le
nez) sans empêchement. De plus, une syllabe française (que nous étudierons dans le
chapitre suivant) comprend nécéssairement une voyelle. Par contre, une consonne est un
segment dont l'articulation s'accomplit par un empêchement quelconque du passage d'air ;
vis-à-vis de la syllabe française, les consonnes sont généralement des éléments facultatifs
mais extrêmement communs.
Le mode d'articulation
Vous venez d'apprendre que le mode d'articulation comprend deux traits articulatoires de
chaque consonne : comment l'air est empêché et si les plis vocaux se battent ou non. Voici
79
Introduction à la linguistique française
les diverses manières d'empêcher l'air pour en produire les consonnes françaises (cf. le
Tableau 1, ci-dessous) :
Une consonne occlusive (ou plosive) : Le verbe 'occlure' est un mot assez archaïque
pour dire 'fermer'. Donc, quand on articule une occlusive, on ferme complètement la
bouche (par les lèvres ou d'autres membre de la bouche), on monte brièvement la
pression d'air derrière la fermeture et, enfin, on relâche cette pression tout d'un coup
pour en créer la qualité de percussion qui caractérise ces consonnes. Les consonnes
/g/ et /t/ sont deux exemples d'occlusives.
Une consonne fricative : Ces consonnes ont une qualité sifflante que l'on réalise en
créant un resserrement extrême du passage d’air—sans le bloquer complètement—
pour rendre l’air turbulent. Les consonnes /f/ et /z/ sont deux exemples de fricatives.
Une consonne affriquée : Ces consonnes sont caractérisées par la double-articulation
d’une occlusive et une fricative ; c'est-à-dire, le relâchement d'une occlusive n'est pas
réussi dans un instant, mais il se fait par ce même reserrement extrême qui s'entend
quand on articule une fricative. Par exemple, l’affriquée /ʧ/ à la fin du mot match est
une combinaison des consonnes initiales des mots tout /tu/ et chou /ʃu/. Dans la
majorité des français, les affriquées ne se trouvent que dans les mots empruntés à
d'autres langues (par ex., les mots catch ou jeans de l’anglais) ; mais, elles peuvent
s'entendre devant les voyelles antérieures et fermées à l'intérieur de quelques mots
français dans certaines variétés de Canada (par ex., tu /ʦy/; du /ʣy/).
Une consonne trillée (ou vibrante ou roulée) : Un battement rapide d’un membre de la
bouche contre un autre caractérise ce genre de consonne. Par exemple, la consonne
/r/ est faite par le battement rapide du bout de la langue contre la région alvéo-dentale,
et la consonne /ʀ/ est faite par le battement rapide de la luette contre le dos de la
langue. On discutera les manières différentes d'articuler un -r- en français à un
moment plus tard dans ce chapitre.
Une consonne approximante : Aussi appelées « les consonnes spirantes » en français,
les approximantes sont similaires aux fricatives, mais l’apperture est plus grande, ce
qui laisse sortir beaucoup plus d’air. Les approximantes n'empêchent que très peu la
sortie d'air, mais la position de la langue et des autres membres articulatoires change
la forme de la cavité buccale suffisamment pour transformer la qualité du son qui sort.
La consonne approximante la plus commune en français est /l/ (comme dans le mot
les /le/), mais les glides sont aussi des approximantes (cf. /w/, /j/ et /ɥ/ dans une
autre section ci-dessous).
Une consonne nasale : Cette catégorie de consonnes se caractérise par la fermeture
totale de la bouche—soit par les lèvres (c.-à-d., /m/), soit par la langue contre une
région du palais (c.-à-d., /n,ɲ,ŋ/)—et par l’abaissement du voile du palais, ce qui fait
sortir l’air du nez. Certains décrivent les consonnes nasales comme occlusives, mais
cette appellation est contestable.
Parlons brièvement de la sonorité des consonnes. On peut articuler les occlusives, les
fricatives, les affriquées et les trillées avec ou sans l'abattement des plis vocaux. Si on fait
entendre la voix, on dit que la consonne est voisée (ou « sonore ») ; si on ne fait pas
entendre la voix, on dit que la consonne est non voisée (ou « sourde »). Par exemple, la
sonorité est la seule qualité articulatoire qui distingue l'occlusive /p/ de l'occlusive /b/, et la
fricative /f/ de la fricative /v/.
Lieu
Sonorité
bilabiale labio- alvéo- palato- palatale vélaire
80
Introduction à la linguistique française
nasale voisée m - ma - n - ni - ɲ- ŋ-
signe parking
non- - - ʦ- ʧ- - -
voisée petit tchatte
trillée/vibrante *voisée - - *r - - - -
frais
Vérifier votre
compréhension
81
Introduction à la linguistique française
1) /m/
2) /ʃ/
3) /ʀ/
4) /ʣ/
5) /g/
Le lieu d'articulation
Qu'est-ce qui distingue l'articulation de la fricative non voisée /s/ de la fricative non voisée /
ʃ/ ? C'est une question de lieu d'articulation : pour la fricative /s/, on crée la restriction d'air
en mettant la pointe de la langue contre la région alvéo-dentale du palais ; pour la fricative /
ʃ/, on crée la restriction d'aire en mettant la langue contre la région palato-alvéolaire du
palais. Ce changement de position de la langue vers le fond de la bouche rend plus bas le
son fricatif (c'.-à-d., une réduction de la fréquence en Hz).
Voici les divers lieux ou on peut faire l'articulation qui empêche l'air pour en produire les
consonnes françaises (cf. le Tableau 1, ci-dessus) :
Les lèvres : Une consonne qui s'articule entre les lèvres s'appelle une consonne
bilabiale. Par exemple, les consonnes /p/, /b/ et /m/ sont bilabiales.
Les dents : On ne produit pas de consonne seulement avec les dents, mais plutôt de
concert avec les dents et un autre membre articulatoire. Par exemple, les consonnes
/f/ et /v/ s'articulent entre les dents supérieures et la lèvre inférieure ; elles sont labio-
dentales. Les consonnes /n/, /d/, /t/, /s/, /z/, /ʣ/, /ʦ/ et /l/ s'articulent avec la pointe
de la langue contre la frontière entre les dents supérieures et la région alvéolaire du
palais ; elles sont donc alvéo-dentales.
Le palais : Dans un chapitre précédent, on a vu qu'on fait distinction entre plusieurs
régions du palais. Pour décrire les consonnes françaises, on parle principalement de
trois distinctions palatales :
La région alvéolaire : La région alvéolaire se trouve directement derière les dents
supérieures. Une consonne qui s'articule avec la langue contre la région
alvéolaire s'appelle une consonne palato-alvéolaire. Par exemple, les fricatives /
ʃ/ et /ʒ/ et les affriquées /ʧ/ et /ʤ/ sont des consonnes palato-alvéolaires.
Le palais : Et oui, bien qu'on a créé des termes spécifiques pour faire référence à
chaque région du palais, il y a quand même une région au milieu du palais qu'on
appelle...le palais. La consonne nasale /ɲ/ est la seule consonne palatale en
français.
La région vélaire : Au bord du palais dur se trouve la région vélaire ou s'articulent
les consonnes vélaires comme /ŋ/, /k/ et /g/.
82
Introduction à la linguistique française
Étudiez les phonèmes du Tableau 1 (ci-dessus) pour apprendre à associer ces trois attributs
à chaque consonne, mais attendez un peu avant de mémoriser les phonèmes accompagnés
par une petite étoile ; nous en parlerons dans la prochaine section. Si vous avez besoin de
réviser les parties de l'appareil articulatoire (par ex., les lèvres, les régions palatales, etc.),
consultez la Figure 2 du chapitre qui parle de l'appareil articulatoire.
Vérifier votre
compréhension
Le R français
L'articulation qu'on fait pour créer un son 'R' est bien variable ; pas seulement parmi
différentes variétés de français, mais aussi dans une variété donnée. Cette consonne risque
de changer ses lieu et mode d’articulation (y compris sa sonorité) selon les autres segments
qui l’entourent et sa position dans la syllabe, le mot, la phrase, etc.
On traitera tous les 'R' français comme des allophones du même phonème, /ʀ/. Ce symbole
représente une consonne trillée uvulaire, mais dans plusieurs français métropolitains, le 'R'
se prononce souvent aussi comme une fricative uvulaire (voisée [ʁ] ou non-voisée [χ]) ou une
approximante vélaire [ɰ], surtout à la fin d’une syllabe (par ex., Robert /ʀobɛʁ/) ou entre
deux voyelles (par ex., heureux /øχø/ ou /øɰø/). Dans certaines variétés de français, il est
plus stable et se prononce dans la région alvéo-dentale comme une consonne trillée [r] ou
une consonne battue [ɾ] (où il n'y a qu'un seul battement de la langue ; ‘tapped’ en anglais) .
Dans certains créoles de base française (par ex., dans le créole haïtien), ce qui est un 'R' écrit
83
Introduction à la linguistique française
dans un mot français peut être prononcé comme /w/ dans le mot haïtien correspondant,
selon le contexte.
Vous pourrez typiquement employer le symbole /ʀ/ pour une transcription phonémique et
réserver ces autres symboles pour les cas où on compare les allophones de manière
détaillée.
Les glides
Dans la section du mode d'articulation (ci-dessus), vous avez lu le terme glides dans la
description des approximantes. La consonne /l/ est une approximante parce que
l'empêchement faible que crée la position de la langue ne rend pas l'air turbulent ni le bloque
; plutôt, cet empêchement change la forme de la cavité buccale suffisamment pour donner
une qualité particulière au son qui sort.
Il existe une sous-catégorie d'approximantes en français que l'on appelle les glides (oui, on a
emprunté le terme de l'anglais) et qui comprend principalement trois segments : /j/, /ɥ/ et
/w/. On articule ces segments en faisant une transition entre une voyelle et une autre. Par
exemple, on articule le /j/ dans le mot vieux (/vjø/) en faisant une transition entre /i/ et /ø/.
Cela ne veut pas dire qu'il y a deux voyelles prononcées dans ce mot ; il y a une seule voyelle
(c.-à-d., /ø/) et un glide qui fonctionne plutôt comme une consonne pour créer un groupe
consonantique (cf. le /ʀ/ avec /v/ dans le mot vrai /vʀɛ/ ; ou comparez le glide /w/ qui
fonctionne comme une consonne tout comme la consonne /v/ dans les mots ouest /wɛst/
et veste /vɛst/).
/j/ - Ce glide est articulé en transition entre la voyelle /i/ et un autre son vocalique (par
ex., pied /pjɛ/ ).
/ɥ/ - Ce glide est articulé en transition entre la voyelle /y/ et un autre son vocalique
(par ex., nuit /nɥi/ ).
/w/ - Ce glide est articulé en transition entre la voyelle /u/ et un autre son vocalique
(par ex., oui /wi/ ).
Comme l'articulation de ces segments (et des autres approximantes plus généralement) est
similaire à celle des voyelles, on entend parfois le nom semi-voyelles ; mais comme leur
rôle dans une syllabe est plus consonantique que vocalique (adjectif du nom voyelle), on
entend aussi le nom semi-consonnes. Les trois termes (c.-à-d., glide, semi-voyelle et semi-
consonne) peuvent faire référence à ces trois segments ; mais, en français, le phonème /l/
n'est qu'une consonne et pas un glide, car son articulation est stable et non transitoire.
Mettre en pratique
Introduction : La majorité des mots du créole haïtien sont d’origine française. Ces
mots ont été adaptés aux besoins linguistiques des locuteurs créoles en Haïti.
Certains sons sont passés d’une langue à l’autre sans trop de modification, comme
on voit dans les exemples suivants (où Fr. > Cr.) :
84
Introduction à la linguistique française
intéressant enteresan
frère /fʀɛʀ/ frè /fɣɛ/
/ɛ̃teʀɛsɑ̃/ /ẽteɣesã/
Sources
Turnbull, W. (2006). Creole made easy. Durham, NC: Light Messages.
85
Introduction à la linguistique française
86
La syllabe
Objectifs
Décrire les éléments qui composent une syllabe
Identifier si une syllabe est ouverte ou fermée
Décrire les effets de sandhi sur la syllabe française
La syllabe est une unité phonologique très importante, car sa structure et sa position dans
un mot ou dans une phrase peuvent déclencher plusieurs changements au mot qui la
contient et aux mots voisins. La langue française a même une préférence accordée a une
structure syllabique particulière.
On vient de dire que le noyau peut comprendre une voyelle simple ou complexe, mais
l'attaque et le coda ne sont pas non plus restraints à une forme simple. On peut avoir une
attaque ramifiée ou un coda ramifié, qui veut dire qu'il s'agit d'une séquence de consonnes
(par ex., CCV ou VCC). Grâce à cette variabilité dans la composition de l'attaque et du coda, il
y a plusieurs structures syllabiques possibles en français. Par exemple, une syllabe peut se
composer d'un simple noyau (V : aux /o/), d'une attaque et un noyau (CV : oui /wi/), d'une
attaque ramifiée et un noyau (CCV : très /tʀɛ/), etc.
Pour étudier les structures syllabiques du français, Wioland (1985) a fait analyse de ~87 000
syllabes tirées des diffusions télévisées en 1973. Selon ses analyses, les quatre structures
87
Introduction à la linguistique française
syllabiques les plus communes en français étaient CV (55,61%), CCV (13,9%), CVC (13,55%)
et V (9,8%). Donc la structure syllabique la plus commune en français est CV.
Vérifier votre
compréhension
88
Introduction à la linguistique française
Information : Le français, l'espagnol et l'anglais sont tous des langues syllabiques, qui
veut dire qu'ils s'organisent au niveau de la syllabe ; mais cela n'est pas la seule
possibilité. Le japonais, par exemple, est une langue morique, qui veut dire qu'il
s'organise à un niveau plus petit : au niveau de la more. Une more se définie plutôt par
le temps que par la présence d'une voyelle. Par exemple, on dirait que le mot arrêtez
en français québécois se compose de trois syllabes et que la deuxième voyelle (c.-à-
d., /ɛː/) est une voyelle longue : /arɛːte/. Une analyse syllabique dirait que le mot
japonais mora モーラ 'more' se compose de deux syllabes, dont la première contient
elle aussi une voyelle longue (/oː/), alors qu'une analyse morique dirait plutôt que ce
mot se compose de trois mores : mo.o.ra. De plus, on considère la consonne /n/ en
coda comme more, sans besoin d'une voyelle, donc le mot Nippon にっぽん 'Japon' se
compose de quatre mores : Ni.-.po.n, où le deuxième est un more de silence (cf. "Mora
(linguistics)" 2023).
Le sandhi en français
Le mot sanskrit sandhi fait référence aux phénomènes phonologiques aux frontières des
morphèmes. Ce sont alors des phénomènes au carrefour de la phonologie, la morphologie
et la syntaxe. Quand on parle des phénomènes de sandhi en français, on parle
principalement de l’enchaînement et de la liaison. Ces phénomènes affectent la structure
des syllabes au début et à la fin des mots.
L'enchaînement
L’enchaînement est le phénomène de sandhi qui réassigne la consonne ultime (ultime =
finale) prononcée d’un premier mot (désormais Mot1 ou M1) au début d'un deuxième mot
(désormais Mot2 ou M2) qui commence par un son vocalique (excepté le h aspiré). Par
exemple, le /t/ ultime du mot cette se prononce toujours—que ce soit devant une voyelle ou
devant une consonne—mais quand le mot école le suit, on réassigne le /t/ du coda de M1 à
l’attaque de la première syllabe de M2, comme on voit dans (1), ci-dessous :
1) a. cette
/sɛt/
b. école
/e.kɔl/
89
Introduction à la linguistique française
c. cette école
/sɛ.te.kɔl/
Vérifier votre
compréhension
La liaison
La liaison est le phénomène de sandhi qui fait entendre une consonne qui ne se prononce
qu’entre deux mots quand M2 commence par un son vocalique dans d'autres contextes.
Dans les descriptions traditionnelles, la dernière consonne écrite de M1 (par ex., ses amis
/se.za.mi/) est considérée comme la consonne de liaison (désormais CL), mais cela n’est
pas forcément toujours le cas (cf. Côté 2005) ; car, on peut entendre parfois—souvent par
hypercorrection—une CL se réaliser qui ne fait partie orthographique ni de M1 ni de M2 (par
ex., un grand ours [ɛ̃.gʀɑ̃.zuʁs]).
90
Introduction à la linguistique française
» Dans cet exemple, l'enchaînement de la CL entre beaucoup et été n'était pas désirable
(représenté en (2a), ci-dessous), donc on a refait l'énoncé avec liaison mais sans
enchaînement (représenté en (2b), ci-dessous), car la prononciation de la CL avec
enchaînement (2a) serait homophone de la séquence beaucoup pété (représenté en (2c), ci-
dessous), ce qui ne serait pas approprié pour une émission télévisée sur la compagne des
législatives.
/et.djø.sɛ.ki.la.bo.ku.pe.te/
/et.djø.sɛ.ki.la.bo.kup.e.te/
/et.djø.sɛ.ki.la.bo.ku.pe.te/
Ågren (1973: 2) a étudié les liaisons dites facultatives dans « la langue de la conversation »
en faisant analyse de « 134 émissions radiophoniques datant des années 1960 et 1961. »
Parmi d'autres conclusions, Ågren a démontré que la CL s'est prononcée en liaison
facultative entre le verbe auxiliaire être (M1) et un participe passé commençant par une
voyelle (M2) presque sans exception (c.-à-d., dans 98,7% des cas) quand la forme de
l'auxiliaire était est, mais un taux de 57,4% était observé quand la forme était suis. Ce sont
deux allomorphes du même verbe dans le même contexte syntaxique (c.-à-d., verbe
auxiliaire), mais les deux taux étaient bien différents. Donc, il y a évidemment d'autres
paramètres à prendre en compte quand on pose la question « Quand fait-on une liaison ? »
Il y a plusieurs autres facteurs qui influencent l'apparition de la CL, mais nous ne vous en
présentons que deux ici. D'abord, la situation dans laquelle un locuteur parle peut changer
comment il parle. Selon Sampson (2001: 245–6, notre traduction) « Plus le locuteur se sent
mal à l'aise sur le plan linguistique et plus les circonstances du discours sont soutenues,
91
Introduction à la linguistique française
plus il est probable que la liaison se produise. » Ensuite, en s'addressant à la notion qu'une
relation syntaxique qui est forte mène à la liaison, Bybee (2001: 338, notre traduction)
démontre que « cette cohésion syntaxique est un résultat direct de la fréquence de
cooccurrence : les mots qui sont utilisés souvent ensemble ont souvent tendance à sembler
plus fusionnés et ont également tendance à produire plus de liaison. » Donc, si un locuteur
pense qu'une situation mérite un discours plus soutenu et/ou une démonstration de
connaissances prescriptives, il est probable qu'il produira plus de liaison ; et si deux mots
apparaissent souvent ensemble, il est plus probable qu'une CL s'y produise.
Vérifier votre
compréhension
Mettre en pratique
92
Introduction à la linguistique française
Sources
Ågren, J. (1973). Étude sur quelques liaisons facultatives dans le français de
conversation radiophonique: fréquences et facteurs. Uppsala.
Bybee, J. (2001). Frequency effects on French liaison. In J. L. Bybee & P. J. Hopper
(Eds.) Frequency and the emergence of linguistic structure, (pp. 337–360).
Amsterdam: John Benjamins.
Côté, M.-H. (2005). Le statut lexical des consonnes de liaison. Langages, 2(158), 66–
78.
93
Introduction à la linguistique française
Dumenil, A. (2003). Facile à dire! Les sons du français. Saddle River, New Jersey:
Prentice Hall.
Encrevé, P. (1983). La liaison sans enchaînement. Actes de la recherche en sciences
sociales, 46(1), 39–66.
Fouché, P. (1959). Traité de la prononciation française (2nd ed.). Paris: Librairie C.
Klincksieck.
Mora (linguistics). (2023, May 18). In Wikipedia. https://en.wikipedia.org/w/index.php?
title=Mora_(linguistics)&oldid=1155429663
Sampson, R. (2001). Liaison, nasal vowels and productivity. Journal of French
Language Studies, 11(2): 241–258.
Wioland, F. (1985). Les structures syllabiques du français: fréquence et distribution
des phonèmes consonantiques, contraintes idiomatiques dans les séquences
consonantiques (Vol. 31). Editions Slatkine.
94
La distribution des segments
Objectifs
Décrire les règles phonotactiques du français
Savoir ce que c'est qu'un allophone.
Déterminer la distribution prescrite des voyelles moyennes selon l'orthographe.
Vous avez appris l'inventaire phonologique du français, c.-à-d. la liste des segments
(consonnes et voyelles) qui existent dans la langue. Mais on ne peut pas mettre ces
segments n'importe où pour faire une syllabe ou un mot. La phonologie française limite la
distribution de ces segments, et on ne voit certains segments que dans certains contextes.
La phonotaxe
La phonotaxe décrit quels segments peuvent se mettre ensemble dans certaines parties de
la syllabe. En français, c'est possible d'avoir les séquences /ps/, /pt/, et /pn/ dans l'attaque
d'une syllabe (cf. psychologue, ptérodactyle, pneu), mais ces séquences ne sont pas
possibles dans l'attaque des syllabes en anglais. Il y a quand même plusieurs séquences qui
ne sont pas possibles en français (par exemple, aucun mot en français ne commence par
fs-). Certaines séquences n'apparaissent que dans des mots empruntés : le nom du
footballeur Kylian Mbappé inclut la séquence /mb/, une attaque nasale-occlusive qui n'est
typiquement pas permise en français mais qui est typique des langues Bantu en Afrique.
La phonotaxe influence l'enchaînement. Par exemple, en observant les débuts des mots
français, on peut reconnaître que la séquence /tʁ/ est une attaque acceptable (trop, très,
triple, etc.), mais que la séquence /tp/ ne l'est pas. Si une séquence est permise en début de
mot, elle est forcément aussi permise dans l'enchaînement. Alors, le /t/ dans le coda du mot
tante passe dans l'attaque d'un mot suivant qui commence par /ʁ/ : Tante Rose [tɑ̃.tʁoz].
Mais parce que la séquence /tp/ n'est pas permise dans l'attaque, il n'y a pas
d'enchaînement de /t/ quand le mot suivant commence par /p/ : Tante Pauline [tɑ̃t.po.lin]
95
Introduction à la linguistique française
Vérifier votre
compréhension
/sk/
Vrai Faux
Les allophones
Dans un premier chapitre, nous avons parlé des allomorphes. Un allophone est un segment
qui alterne avec un autre segment dans certains contextes et qui n'est pas distinct du
deuxième dans l'inventaire phonémique (c'est-à-dire, qu'il ne peut pas distinguer un mot d'un
autre). Par exemple, on disait dans un chapitre précédent que le 'R' français peut se
prononcer plus fortement en attaque d’une syllabe initiale qu'en coda dans plusieurs variétés
de français métropolitain. On dit généralement qu'il n'y a qu'un seul 'R' dans l'inventaire
phonologique, mais qu'il y a des 'R' allophoniques qui se produisent différemment selon le
contexte ; peu importe si on prononçait le mot frère comme [fʀɛʁ], [fʀɛʀ], [fʁɛʁ], ou même
[fɾɛɾ], on dirait qu'il s'agit toujours du même mot.
Une manière que le contexte peut produire des allophones, c'est l'assimilation. L'assimilation
décrit la modification d'un segment par l'influence d'un segment avant ou après. Par
exemple, le segment /b/ dans les mots obliger et obtenir n'est typiquement pas prononcé de
la même manière. Dans le mot obliger, c'est prononcé comme [b], mais dans le mot obtenir,
ce segment est souvent prononcé comme [p]. Devant /t/, qui est un son non-voisé, /b/ a
tendance a se prononcer de manière non-voisée aussi. [p] est donc un allophone de /b/ (en
plus d'être son propre phonème dans d'autres contextes). Parfois la différence entre deux
allophones est très subtile. Le segment /ʒ/ dans le mot gîte est prononcé avec les lèvres
écartées, mais ce même phonème dans le mot jour est prononcé avec les lèvres arrondies.
L'articulation de ce phonème est assimilée à la voyelle suivante (qui est arrondie ou non), et
96
Introduction à la linguistique française
cette différence d'articulation fait une petite différence dans la qualité de ce son (qui peut
être notée, si nécessaire, comme /ʒʷ/ pour la consonne arrondie).
Considérons l'exemple des voyelles représentées par les 'e' soulignés dans deux mots mes
et mer. On va voir que ces voyelles sont vues de manières différentes dans des variétés de
français différentes. Dans certains français (par ex., le français métropolitain du nord de la
France), on dirait qu'il s'agit de deux phonèmes distincts (c.-à-d., /e/ et /ɛ/) ; mais dans
d'autres variétés de français (par ex., le français méridional), on dirait qu'il s'agit plutôt d'un
seul 'e' phonème (que nous allons représenter par la majuscule /E/) avec deux allophones
possibles (c.-à-d., /e/ et /ɛ/) selon le contexte. C'est encore la même situation quant aux
voyelles fermées /y,i,u/ et les voyelles pré-fermées/relâchées qui y correspondent en
français québécois : /ʏ,ɪ,ʊ/ ; les voyelles fermées alternent avec les voyelles pré-fermées
selon le contexte.
Information : Vous allez voir la transcription de sons entre barres obliques (par ex.,
/e/) et entre crochets (par ex., [e]). En général on se sert des barres obliques pour
transcrire les sons qu'on n'a pas encore prononcés (par ex., dans un dictionnaire, sur
un tableau d'inventaire phonémique, etc.) et les crochets pour transcrire les sons
qu'on a déjà prononcés (par ex., pour transcrire comment quelqu'un a prononcé un
certain mot ou une certaine phrase). Donc le mot commun est souvent représenté
dans un dictionnaire comme /kɔmœ̃/, mais pour représenter la manière dont il est
prononcé par une vraie personne on peut écrire [kɔmœ̃] ou [kɔmɛ̃] selon la
prononciation réelle.
La loi de position
Les voyelles moyennes
Les voyelles moyennes (c.-à-d., les mi-fermées /e,ø,o/ et les mi-ouvertes /ɛ,œ,ɔ/) se
ressemblent beaucoup vis-à-vis de l'articulation et la manière dont elles sont représentées à
l'écrit ; par exemple, les voyelles /ø/ et /œ/ se distinguent à l'oral par une petite différence en
lieu d'articulation, et la séquence de lettres -eu- les représente régulièrement à l'écrit. Donc,
comment peut-on savoir quand il faut prononcer l’une et pas l’autre ? Il y a deux indices qui
nous aident : la nature ouverte ou fermée de la syllabe et l’orthographe.
Bien qu’il y ait diverses exceptions dans diverses variétés de français, il y a une tendance
forte que nous voyons dans plusieurs français que nous appelons la loi de position qui dit
que la majorité de voyelles moyennes qui se trouvent dans une syllabe ouverte sont des
voyelles mi-fermées, et la majorités de voyelles moyennes qui se trouvent dans une syllabe
fermée sont des voyelles mi-ouvertes ; donc il y a une relation inverse entre la nature
ouverte/fermée de la syllabe et la nature ouverte/fermée de la voyelle, comme on voit dans
la Figure 1, ci-dessous.
97
Introduction à la linguistique française
Cette tendance (le mot « loi » est quand même un peu fort) est assez stable pour certains
cas : le /E/ dans une syllabe fermée sera (quasiment) toujours /ɛ/ ; le /Ø/ (c.-à-d., /ø/ et /œ/)
dans une syllabe ouverte sera presque toujours /ø/ ; et le /O/ (c.-à-d., /o/ et /ɔ/) dans une
syllabe ouverte sera presque toujours /o/. C’est dans les autres contextes (c.-à-d., /E/ dans
une syllabe ouverte et /Ø/ ou /O/ dans une syllabe fermée) où on voit la majorité des
exceptions.
L'orthographe peut nous aider à démêler le nœud d'exceptions. Par exemple, les accents
indiquent souvent la voyelle moyenne qui se produit :
é : toujours /e/
è : toujours /ɛ/
ê : généralement /ɛ/
eû : généralement /ø/
ô : généralement /o/
Il y a des séquences orthographiques et des mots qui ont eux aussi quelques tendances :
Vérifier votre
compréhension
98
Introduction à la linguistique française
/e/
/ɛ/
Quand la voyelle se trouve dans une syllabe ouverte (la colonne à gauche), elle est plutôt
fermée ; quand la voyelle se trouve dans une syllabe fermée (la colonne à droite), elle est
plutôt pré-fermée/relâchée.
Le schwa français
Quand vous avez appris les phonèmes et les symboles phonétiques des voyelles françaises,
on vous a dit que la voyelle représentée par le symbole phonétique /ə/ était un cas
particulier, et cela n'était pas un mensonge. Le schwa (ou le e caduc ou le e muet) est « une
voyelle qui alterne avec zéro dans le contexte du même morphème » (Côté & Morrison 2007:
160, notre traduction), ce qui veut dire que cette « voyelle non conformiste » (Ayres-Bennett,
Carruthers, & Temple 2001: 98) peut apparaître ou non quand on prononce un mot. Par
exemple, considérons les deux manières de prononcer le mot semaine représentées dans
(1), ci-dessous :
1) a. une semaine
99
Introduction à la linguistique française
[yns(ə)mɛn]1
b. la semaine
[las(ə)mɛn]
Dans les deux séquences, le schwa peut disparaître (par exemple, on peut dire [lasəmɛn] ou
[lasmɛn]), mais le sens du mot semaine ne change pas (il fait toujours référence à une
période de sept jours). Il s'agit d'un phénomène phonologique, c’est-à-dire que l’identité et la
fonction de ce segment sont surtout définies par le contexte et l'identité des segments qui
l’entourent (Hannahs 2007).
En français, on dit souvent que l'articulation du schwa est identique à /ø/ ou /œ/ (Côté &
Morrison 2007: 160), mais on le considère à part de ces deux autres phonèmes parce qu'on
le traite de manière différente dans la langue. Par exemple, bien que la prononciation du mot
je puisse être identique à celle du mot jeu (c.-à-d., [ʒø] dans les deux cas), on peut laisser
tomber la voyelle du premier mot, mais pas du deuxième (par ex., j'aimais versus jeu aimé).
Cela ne veut pas dire qu'on peut toujours laisser tomber un schwa. On ne peut pas laisser
tomber le schwa dans l'adverbe admirablement sans aussi laisser tomber un son voisin (par
ex., le /l/). Donc, il faut savoir identifier dans quels contextes phonologiques on peut le
laisser tomber.
A la fin d'un mot qui a une autre voyelle comme noyau dans la syllabe (précédente).
Par exemple : banque [bɑ̃k(ə)], chante [ʃɑ̃t(ə)], écharpe [eʃaʁp(ə)], Mexique [mɛksik(ə)],
etc. Il faut noter que l'apparition du schwa dans ce contexte est très variable selon la
variété de français qu'on parle. Dans les variétés non-méridionales, il est
systématiquement absent (c.-à-d., un dictionnaire donnerait la transcription [bɑ̃k] pour
le mot banque, sans indiquer de schwa possible) ; mais dans certaines variétés
méridionales, le schwa se prononce régulièrement dans ce contexte (par ex., banque
[bɑ̃kə]).
L'élision du schwa est prescriptivement obligatoire dans les mots grammaticaux
monosyllabiques (c.-à-d., je, me, te, se, le, ce, de, ne, que) quand le mot qui suit
commence par une voyelle. « L'élision représente la perte de l'une de deux voyelles
voisines à travers une frontière de mot » (Green & Hintze 2021: 125 ; cf. Valdman 1993:
191-2). Donc, on le processus d'élision changerait la séquence « *je ai » à « j'ai. »
Pour le troisième contexte, il faut retourner à l'idée de la phonotaxe, qui déconseille
généralement les séquences de trois consonnes. La loi des trois consonnes
(Grammont 1894) déconseille l'effacement d'un schwa si son absence mènerait à une
séquence de trois consonnes. Par exemple, considérons le schwa dans le mot
100
Introduction à la linguistique française
Information : Hansen (2012: 163) note que « The behavior of schwa also depends on
the position of the syllable in the word and of formality and speech tempo (Hansen
1994; Léon 1987; Malécot 1976; Léon 1966). »
Vérifier votre
compréhension
Mettre en pratique
101
Introduction à la linguistique française
1Les mots dans cet exercice sont tirés de Hansen, A. B. (2012). A study of young
Parisian speech: some trends in pronunciation. In R.S. Gess, C. Lyche and T.
Meisenburg (Eds.), Phonological Variation in French: Illustrations from Three
Continents. Amsterdam: Benjamins, pp. 151–172.
Sources
Ayres-Bennett, W., Carruthers, J., and Temple, R. (2001). Problems and Perspectives:
Studies in the modern French language. New York: Longman.
Côté, M.-H. (2008). Empty elements in schwa, liaison and h-aspiré: the French holy
trinity revisited. In J. Hartmann, V. Hegedüs, and H. van Riemsdijk (Eds.), Sounds of
Silence: Empty Elements in Syntax and Phonology, pp. 61–103. Amsterdam: Elsevier.
Côté, M.-H., & Morrison, G. (2007). The nature of the schwa/zero alternation in French
clitics: Experimental and non-experimental evidence. Journal of French Language
Studies, 17(2), 159–186. doi: 10.1017/S0959269507002827
Grammont, M. (1894). La loi des trois consonnes. Mémoires de la société de
linguistique de Paris, 8, 53–90.
Green, J. N., & Hintze, M.-A. (2021). L’élision en français: une catégorie qui n’est plus
catégorique. Studii de Lingvistică, 11, 123–146.
Hannahs, S. J. (2007). French phonology and L2 acquisition. French applied linguistics,
16, 50–74.
Hansen, A. B.. (1994). Etude du E caduc – stabilisation en cours et variations lexicales.
Journal of French Language Studies 4, 25–54.
Hansen, A. B. (2012). A study of young Parisian speech: some trends in pronunciation.
In R.S. Gess, C. Lyche and T. Meisenburg (Eds.), Phonological Variation in French:
Illustrations from Three Continents. Amsterdam: Benjamins, pp. 151–172.
Le Robert. (2023). Répéter. In Le Petit Robert de la langue française (edition
numérique). Le Robert.
102
Introduction à la linguistique française
103
La prosodie
Objectifs
Pouvoir décrire les caractères phonétiques principaux de la prosodie.
Identifier les domaines de la prosodie.
Décrire quelques rôles que joue la prosodie dans certaines constructions les plus
communes.
La prosodie comprend les qualités rythmiques et mélodiques de la langue parlée. Elle sert à
découper un flux de sons en paquets de données que le cerveau peut reconnaître et
comprendre, ainsi qu'à communiquer un message sous-jacent qu'un locuteur peut vouloir
transmettre dans l'énoncé.
La durée chronologique peut contribuer à l'accentuation d’un segment, d'une syllabe, etc.
Elle est fréquemment mesurée en millisecondes, mais parfois aussi en secondes. Le débit
de parole est lié à la durée, car il indique la vitesse de parole sur toute une énoncé ; il est
souvent mesuré en syllabes par seconde.
La hauteur de la voix (parfois dit « le ton ») fait référence à la mélodie de la voix, et elle
correspond à la fréquence fondamentale de la voix (ou F0). Elle est souvent mesurée en
Hertz.
104
Introduction à la linguistique française
Le timbre de la voix est plus difficile à décrire, car il n'est pas associé à une seule mesure
(comme les millisecondes pour la durée, les Hertz pour la hauteur ou les décibels pour
l'intensité). Il comprend une ou plusieurs qualités de la voix comme le fausset/la voix de tête
('falsetto' en anglais), la laryngalisation ('creaky voice' ou 'vocal fry' en anglais), le
chuchotement, etc.
Aucun de ces quatre traits isolé ne nous indique rien ; par contre, la durée, la hauteur,
l'intensité ou le timbre relatif d'un segment ou d'une syllabe peut distinguer le segment ou la
syllabe d'un(e) autre, ce qui peut créer un site distinctif auquel on peut associer un sens
distincif.
Le domaine de la prosodie
La prosodie sert à définir des unités de sens. Une unité de sens peut être une syllabe, un
morphème, un mot, un groupe de mots qui correspond à un syntagme, ou une phrase
entière. Par exemple, on a appris que chaque syllabe en français doit avoir une voyelle
comme noyau ; les consonnes qui se trouvent entre ces voyelles, en tant qu'attaque ou coda,
délimitent les bords de la syllabe et son noyau sonore. L'alternance syllabique entre voyelle
et consonne(s) découpe le flux de sons qui sort de la bouche d'un locuteur en petites unités
comme les syllabes et les mots ; c'est un peu comme les points et les tirées du code Morse
international. Mais pour comprendre comment on définit les unités de sens plus grandes
(c.-à-d., les syntagmes, les propositions et les phrases), il faut parler de l'accentuation et
l'intonation.
L'accentuation
Quand on parle de l'accent prosodique, on ne parle pas de la manière générale dont
quelqu'un prononce ses mots (par ex., « Hm...ce mec a un drôle d'accent... »).
Plutôt l'accent(uation) prosodique (ou l'accent tonique) comprend un changement de durée,
d'intensité, de hauteur de la voix et/ou de timbre pour distinguer une syllabe des autres qui
l'entourent. La direction du changement (c.-à-d., une augmentation ou une diminuation)
dépend de l'énoncé.
En français on parle de l'accent syntaxique qui indique que les critères pour accentuer une
syllabe sont déterminées par la syntaxe, et non par le mot. Donc, d'habitude on dit que
chaque syllabe en français a de poids égal, mais elle est accentuée quand elle se trouve à la
fin d'une phrase phonologique/accentuelle qui corréspond habituellement à un
syntagme/constituant syntaxique, surtout quand le syntagme/constituant se compose d'une
dizaine de syllabes et/ou il est clairement distinct du syntagme/constituant qui le suit et/ou
il est suivi par la ponctuation à l'écrit. La phrase phonologique (PPh) correspond souvent à
un syntagme verbal, à un syntagme nominal ou à un syntagme prépositionnel (Zsiga 2013).
105
Introduction à la linguistique française
Information : En anglais l'accent syntaxique a son importance, mais dans cette langue
il s'agit surtout de l'accent lexical, qui veut dire que chaque mot a son propre schéma
d'accentuation malgré sa position ou son rôle syntaxiques. Par exemple, l'accent est
toujours sur la deuxième syllabe du mot democracy /dɪˈmɑkɹə ̩si/ (le petit symbole ˈ
précède la syllabe qui reçoit l'accent primaire) ; par contre, c'est la troisième syllabe
qui le reçoit dans le mot democratic /̩dɛməˈkɹætɪk/ (le petit symbole ̩ précède une
syllabe qui reçoit un accent secondaire). Donc ce qui distingue le nom permit ('un
permis de conduire') du verbe permit ('permettre') est l'accent lexical (cf. /ˈpəɹ.mɪt/ et
/pəɹˈmɪt/).
Par exemple, les syllabes soulignées dans la phrase (1) se trouvent à la fin d'une PPh ; donc,
en principe, elles seraient toutes un peu plus longues que les autres syllabes de leur PP :
1) Ce matin nous irons au parc, à la bibliothèque et chez mami parce qu'elle ne se sent
pas bien.
L'intonation
L'intonation comprend les changements de hauteur de la voix pour délimiter certains
constituants de la phrase, pour faire signe qu'il s'agit de telle ou telle construction syntaxique
ou bien pour exprimer une émotion quelconque. Ici on va parler surtout du deuxième rôle,
celui d'indicateur d'une construction syntaxique, mais les mêmes principes s'appliquent pour
le premier rôle.
Lisez les phrases suivantes à haute voix et écoutez attentivement comment la hauteur de
votre voix change d'une partie de la phrase à une autre :
Chacune de ces phrases a une courbe mélodique distincte qui correspond à la construction
syntaxique à laquelle elle est associée. La courbe mélodique de la phrase (2) a
probablement commencé à une hauteur plus ou moins neutre avant de descendre à une
106
Introduction à la linguistique française
hauteur un peu plus basse. La courbe de la phrase (3) est sûrement montée d'un degré
assez extrême dans la dernière syllabe. La courbe de la phrase (4) est probablement montée
de la première syllabe jusqu'à la fin du mot « devoirs » avant de descendre jusqu'à la dernière
syllabe de la phrase. Et la courbe de (5) peut prendre plusieurs formes selon l'intensité
d'émotion qui motive l'impérative.Voici une courbe possible pour les phrases (3) et (4) :
Mettre en pratique
107
Introduction à la linguistique française
Sources
Zsiga, E. C. (2013). The Sounds of Language: An introduction to phonetics and
phonology. Wiley-Blackwell Publishing.
108
Sens
La dénotation
Les prototypes
Le langage figuratif
L'implicature conversationnelle
109
La dénotation
Objectifs
Distinguer la dénotation du sens
Décrire le sens d'un mot par rapport à certaines qualités
L'ensemble des mots dans une langue s'appelle le lexique. Savoir une langue, c'est
essentiellement savoir sa grammaire (sa phonologie, sa morphologie, sa syntaxe, sa
pragmatique) et son lexique. Le lexique n'est pas une simple liste de mots dans votre tête ; le
lexique est organisé dans un réseau systématique.
Même si deux mots sont identiques en graphie et en prononciation, ils peuvent toujours
rester des mots distincts grâce à la différence de sens qu’ils ont. Prenons l’exemple du nom
vers (qu’écrivent les poètes), la préposition vers (‘en direction de X’), et le nom pluriel vers
(ces petites bêtes qui se tortillent dans la terre) : tous les trois s’écrivent vers et on les
prononce /vɛʁ/, mais évidemment on parle de trois mots bien différents.
La sémantique est l’étude du sens des mots et comment le sens d'une phrase se construit à
partir de ses mots et de sa grammaire.
La connaissance
Qu'est-ce que nous étudions quand nous étudions la sémantique ? Jusqu'ici dans ce manuel,
nous avons étudié la structure des mots, des phrases, et des sons. Mais nous n'avons
toujours pas vraiment touché l'essentiel du langage, c'est-à-dire la communication des idées.
Lorsque vous dites une phrase, vous avez en tête de l'information, et vous voulez par votre
phrase faire savoir cette information à votre interlocuteur·rice. Comment est-ce que cette
information est organisée et représentée par des mots ?
L'information que l'on communique consiste en des propositions. Une proposition est un
morceau d'information qui peut être vrai ou faux. Le mot bleu n'est pas une proposition
parce qu'il n'est ni vrai ni faux. Mais la phrase Le stylo est bleu déclare une proposition (qui
pourrait être vraie ou bien fausse si la phrase est un mensonge). Si vous comprenez le
français, vous êtes capable de déterminer la valeur de vérité d'une phrase en français (si elle
110
Introduction à la linguistique française
est vraie ou fausse). Vous pouvez imaginer une situation ou Le stylo est bleu est vrai parce
qu'il y a un stylo qui est bleu. Quelqu'un qui ne comprend pas le français pourrait analyser les
sons et la structure syntaxique de cette phrase, mais ne pourrait pas déterminer si la phrase
est vraie ou fausse.
Ces deux phrases ont des conditions de vérité différentes. C'est-à-dire que (1) est vrai
seulement si le stylo est bleu, et (2) seulement s'il est vert. Pour décrire la signification d'un
mot comme bleu, nous voulons donc élaborer une théorie qui explique comment la présence
de ce mot dans une phrase affecte les conditions de vérité de la phrase.
La dénotation
Continuons avec l'exemple Le stylo est bleu. Le mot bleu peut s'appliquer à des choses
différentes : un stylo bleu, une chaussure bleue, une tasse bleue, etc. Le mot stylo s'applique
aussi à beaucoup de choses : il y a plein de stylos dans le monde. Chacun de ces mots
désigne un ensemble : l'ensemble des choses qui sont bleues, et l'ensemble des stylos.
L'ensemble désigné par un mot est sa dénotation, ce à quoi le mot fait référence. Certains
mots dénotent un ensemble qui ne contient qu'un individu, comme les mots Paris ou
Voltaire. D'autres mots dénotent une catégorie, comme girafe qui dénote un ensemble
d'animaux, ou stylo qui dénote un ensemble d'objets. Encore d'autres mots dont le sens est
une qualité (comme bleu) ou une action (comme courir) dénotent l'ensemble des choses qui
ont cette qualité ou font cette action.
Des expressions complexes dénotent parfois un ensemble déterminé par la relation entre
d'autres ensembles. Par exemple, l'expression stylo bleu dénote l'ensemble des choses qui
sont des stylos et qui sont bleus. C'est l'intersection de ces deux ensembles.
111
Introduction à la linguistique française
Figure: La dénotation de stylo bleu est l'intersection des dénotations de stylo et de bleu
Une expression a une dénotation même s'il fait référence à quelque chose qui n'existe pas
dans notre monde. L'expression le roi actuel de la France n'a pas de dénotation dans notre
monde parce que la France est une république. Néanmoins, cette expression fait référence à
quelque chose que l'on peut imaginer dans un monde hypothétique où la France serait
restée une monarchie. Sa dénotation existe donc dans un monde possible, même si elle
n'existe pas dans le monde réel. Cette explication en termes de « mondes possibles », qui
peut ressembler à une idée de bande dessinée, n'est rien de plus qu'un moyen formel de
reconnaître que les sens que nous pouvons exprimer avec la langue ne sont limitées que par
notre imagination.
Nous venons de dire que comprendre une phrase, c'est comprendre ses conditions de vérité.
Si vous comprenez la phrase Le stylo est bleu, vous comprenez que cette phrase est vraie si
(et seulement si) il y a un stylo désigné qui est bleu. Quel ensemble est donc dénoté par
cette phrase ? La dénotation d'une phrase est l'ensemble des mondes possibles où elle est
vraie. Par exemple, la dénotation de la phrase Le stylo est bleu est l'ensemble des mondes
(réels ou imaginaires) où il y a un stylo désigné qui est bleu.
Notez que certaines phrases sont vraies sous n'importe quelles conditions ; elles dénotent
donc tous les mondes possibles. Considérez ces exemples de tautologies qui sont
nécessairement vraies :
112
Introduction à la linguistique française
De la même manière, il y a des phrases qui sont fausses sous n'importe quelles conditions
et dans n'importe quel monde possible. Par exemple : Un chien n'est pas un chien. La
dénotation d'une telle phrase est un ensemble vide.
Vérifier votre
compréhension
Le sens
La signification d'une expression consiste-t-elle seulement en sa dénotation ? Considérez les
mots suivants :
Paris
Paname
Paname étant un surnom de Paris, ces mots ont la même dénotation. Cependant, on ne peut
pas en substituer l'un pour l'autre sans conséquence :
La phrase (6) est informative, alors que (7) ne l'est pas. Alors, on comprend qu'il y a un sens
en dehors de la dénotation.
113
Introduction à la linguistique française
Une autre preuve concerne les tautologies qu'on vient de voir. Les phrases (3), (4), et (5) ont
la même dénotation (l'ensemble de tous les mondes possibles) parce qu'elles sont
nécessairement vraies. Mais est-ce qu'elles veulent dire toutes la même chose ? Ces
phrases ne sont pas identiques sémantiquement, mais qu'est-ce qui les distingue si ce n'est
pas la dénotation ?
Retournons au mot bleu. Sa dénotation est l'ensemble des choses qui sont bleues. Mais
comment décidons-nous si un objet est bleu ? Est-ce que nous avons mémorisé la liste de
tous les objets bleus dans cet ensemble ? Bien sûr que non, ce serait impossible. Nous
considérons plutôt les qualités de l'objet (par exemple, si la longueur d'ondes de la lumière
qu'il reflète est principalement entre 450 et 495 nanomètres). Ce sont ces qualités qui
définissent les frontières de l'ensemble dénoté par le mot.
Si le résultat sémantique d'une expression est sa dénotation, le sens de cette expression est
comment nous arrivons à ce résultat. Le sens de bleu est une certaine qualité de couleur, et
d'après cette qualité nous déterminons sa dénotation : l'ensemble des choses bleues.
Une partie du sens est la connotation, qui concerne les associations sémantiques qu'une
expression évoque. Prenons les mots radin et économe. Ces mots ont essentiellement la
même dénotation ; tout le monde que l'on pourrait décrire comme radin pourrait aussi être
décrit comme économe. Cependant, la phrase Il est radin affirme quelque chose de très
différent que la phrase Il est économe. Ces phrases révèlent des attitudes contraires du
locuteur envers la personne décrite. C'est parce que ces mots ont une différence de sens qui
inclut une différence de connotation.
Vérifier votre
compréhension
114
Introduction à la linguistique française
la dénotation
le sens
En plus d'être concrets, pigeon et dormir sont aussi précis. Ils désignent une chose et une
action spécifiques. On dirait par contraste que les mots organisme et faire sont abstraits,
mais pas parce qu'ils sont physiquement inaccessibles. Bien entendu, on peut toucher un
organisme, et on a tous l'expérience physique de faire quelque chose. Ce sont donc des
mots concrets. Mais ces mots ne sont pas précis; un pigeon est un type d'organisme parmi
plein d'autres, et dormir est une action regroupée avec toute autre action sous la notion de
faire. Un mot peut donc être abstrait par manque de concrétude (comme progrès) ou par
manque de précision (comme organisme). Pouvez-vous trouver un mot qui manque de
concrétude et de précision ?
Le mot les est abstrait d'une autre manière. On dit que ce mot a un sens fonctionnel, en
contraste avec les autres mots soulignés dans cette section (pigeon, dormir, progrès,
organisme, faire...), qui ont un sens lexical. Le sens de les est fonctionnel parce qu'au lieu de
désigner quelque chose, il remplit une fonction purement grammaticale, spécifiquement
d'indiquer que le nom qu'il modifie est pluriel et défini. La distinction entre un sens
fonctionnel et un sens lexical, comme celle entre un sens concret ou précis et un sens
abstrait, est un continuum. Certaines catégories grammaticales sont plutôt fonctionnelles
115
Introduction à la linguistique française
ou lexicales; par exemple, les noms et les verbes ont tendance à avoir des sens lexicaux,
alors que les conjonctions et les prépositions ont tendance à avoir des sens fonctionnels.
Cependant, des mots de la même catégorie peuvent différer aussi. De et chez sont tous les
deux des prépositions, mais le sens de de est plus fonctionnel que celui de chez.
Vérifier votre
compréhension
Mettre en pratique
Comparez les paires d'expressions suivantes. Elles ont des dénotations similaires,
mais est-ce que vous pouvez trouver une différence entre la dénotation de
l'expression à gauche et celle de l'expression à droite ?
116
Introduction à la linguistique française
À gauche sont des noms, à droite des prépositions. Est-ce que la dénotation des
noms diffère systématiquement de celle des prépositions ? Comment ?
(Inspiré par : Schwarze, Christoph. 1991. Concept Types and Parts of Speech with Special
Reference to the Lexicalization of Region Concepts in French. Journal of Semantics 8(4).
333–361. https://doi.org/10.1093/jos/8.4.333.)
Sources
Frege, Gottlob. 1948. Sense and Reference. The Philosophical Review 57(3). 209–230.
https://doi.org/10.2307/2181485.
Garza-Cuarón, Beatriz. 1991. Connotation and Meaning. (Trans.) Charlotte Broad.
Berlin: De Gruyter.
Iliev, Rumen & Robert Axelrod. 2017. The Paradox of Abstraction: Precision Versus
Concreteness. Journal of Psycholinguistic Research 46(3). 715–729.
https://doi.org/10.1007/s10936-016-9459-6.
117
Introduction à la linguistique française
118
Les relations sémantiques
Objectifs
Distinguer les relations sémantiques qui peuvent exister entre les mots d'une langue
Décrire le sens d'un mot par ses relations sémantiques
Dans l'unité sur les sons, vous avez appris la différence entre la phonétique et la phonologie.
Nous pouvons décrire l'articulation ou la qualité sonore d'un son de manière très détaillée (la
phonétique), mais souvent ce qui nous concerne est comment un son se distingue ou se
rapproche des autres sons employés dans une langue (la phonologie). Le même principe
s'applique à la sémantique. Au-delà de comprendre le sens d'un mot en particulier (ou plus
proprement dit, afin de le comprendre), nous voulons comprendre comment le lexique
français est organisé, comment ses mots se distinguent et se recoupent sémantiquement,
et comment ce système sémantique diffère de ceux des autres langues.
Chaque langue organise son système sémantique différemment. Par exemple, le français
emploie un seul mot, esprit, pour couvrir l'espace conceptuel qui en anglais est divisé dans
deux mots: spirit et mind. Dans l'autre sens, le français utilise deux mots distincts, gratuit et
libre, pour des concepts qui sont regroupés en anglais sous le mot free.
Nous pouvons décrire le système sémantique d'une langue en décrivant les relations
sémantiques qui existent entre ses mots (Lyons 1963).
L'homonymie
119
Introduction à la linguistique française
Dans cette discussion, il faut d'abord reconnaître les homophones. Ce sont des mots
séparés qui ont la même prononciation par hasard mais qui ne sont pas reliés dans leur
sens. Des exemples sont dans et dent, cette et sept, quand et camp, etc. La similarité
phonétique entre ces mots est un accident linguistique qui est permis parce qu'en contexte,
on peut typiquement les distinguer très facilement.
Parfois, les homophones deviennent gênants et sont remplacés. Par exemple, un ancien mot
pour visage était vis. Éventuellement, on cessait de prononcer le s final, créant un
homophone avec le nom vie et certaines conjugaisons des verbes voir et vivre. Pour éviter la
confusion, on a préféré la forme longue visage, gardant vis seulement dans l'expression
vis-à-vis.
Si des mots distincts ont la même forme écrite (mais pas forcément la même
prononciation), ce sont des homographes. Des exemples sont est (Il est beau) et est (Il va
vers l'est), portions (Nous portions des fardeaux) et portions (Elle a servi 5 portions), fils
(Mon fils s'appelle Lucas) et fils (J'ai réparé les fils électriques).
Si des mots ont la même forme écrite et la même prononciation (mais des sens non-reliés),
ce sont des homonymes. Les homonymes sont plus rares en français que les homophones
et les homographes. Des exemples d'homonymes sont le mot ton (Ton père veut te parler vs
Il m'a parlé avec un ton sérieux) et le mot son (Son frère est ici vs Il faut baisser le son de la
radio).
Vérifier votre
compréhension
120
Introduction à la linguistique française
homophones
homographes
homonymes
La polysémie
Les homonymes sont des mots séparés avec des sens distincts. Mais nous trouvons
régulièrement un seul mot qui a plusieurs sens reliés. En fait, on pourrait dire que presque
tous les mots du français ont plus d'un sens. On appelle la condition d'un mot avec plusieurs
sens la polysémie. C'est opposé à la monosémie, le fait de n'avoir qu'un sens.
La polysémie est le résultat du changement sémantique. Au fil du temps, un mot peut être
employé dans de nouveaux contextes. Il attire donc de nouveaux sens. Un exemple assez
récent est le mot tuer, dont le sens « Qui plaît beaucoup » est noté par le Dictionnaire de la
Zone (Mon rap tue — La Fouine, « Stan Smith »). Ce mot garde tous ses sens préexistants et
ajoute ce nouveau sens, devenant plus polysémique.
Si on ne connaît pas l'histoire d'un mot, il est parfois difficile de déterminer si ses sens sont
reliés. Certains mots ont des sens qui semblent très différents, mais qui ont en fait une
relation historique. Par exemple, le mot patron veut dire 'dirigeant des employés' et aussi
'modèle pour reproduire une forme, par exemple dans la couture'. Ces sens sont assez
différents, mais ce ne sont pas deux mots distincts qui sont des homonymes. C'est un seul
mot, et le deuxième sens s'est développé d'après une métaphore : dans la couture, une
forme sert comme « saint patron », comme parent et modèle à suivre, pour ses
reproductions.
C'est une question disputée, comment découper les sens des mots. Le mot amour désigne
les sentiments romantiques en couple ainsi que les sentiments amicaux ou familiaux. Est-ce
que ce sont des sens distincts (polysémie) ou un seul sens qui s'adapte au contexte
(monosémie) ? La réponse dépend de la théorie sémantique adoptée.
121
Introduction à la linguistique française
Chevauchement de sens
Plusieurs relations sémantiques décrivent un chevauchement partiel ou presque complet
entre les sens de deux mots.
Un synonyme est un mot avec le même sens. Cette relation est disputée, parce qu'elle
déroge au principe de la non-synonymie (Bolinger 1977, Goldberg 1995). Ce principe dit
qu'une langue ne gardera pas deux manières d'exprimer exactement la même chose; il y aura
toujours au moins une petite différence de sens entre deux mots. Les exemples proposés de
synonymes ont généralement la même dénotation mais une connotation différente. Par
exemple, les mots travail et boulot ont plus ou moins la même dénotation, mais boulot est
plus familier. Vélo et bicyclette n'ont pas la même connotation parce que bicyclette est un
peu vieilli.
Dans le dernier chapitre, vous avez comparé la précision des mots. Un mot plus précis pour
un membre d'une catégorie est un hyponyme. Par exemple, rose est un hyponyme de fleur
parce qu'une rose est un type de fleur, un membre de cette catégorie. Dans l'autre sens, on
utilise le mot hyperonyme. Fleur est un hyperonyme de rose.
Une relation similaire concerne les parties de quelque chose. Roue est un méronyme de
voiture parce qu'une roue est une partie d'une voiture. D'autres méronymes du mot voiture
sont moteur, volant, et pare-brise. Dans l'autre sens, on utilise le mot holonyme. Voiture est
un holonyme de roue, moteur, volant, et pare-brise.
Ne confondez pas l'hyponymie et la méronymie. L'hyponymie est une relation type-de : une
rose est un type de fleur. La méronymie est une relation partie-de : une roue est une partie
d'une voiture.
Une catégorie (comme fleur) contient plusieurs types (comme rose, tulipe, marguerite, etc.).
Un objet (comme voiture) peut comprendre plusieurs parties (comme roue, moteur, volant,
etc.). Les membres d'une même catégorie (comme rose et tulipe) sont des cohyponymes.
Les parties d'un même tout (comme roue et moteur) sont des coméronymes.
Toutes ces relations nous permettent de décrire le système sémantique d'une langue et le
comparer à d'autres langues. Par exemple, en anglais brother et sister sont des
cohyponymes du mot sibling, mais en français il n'y a pas d'hyperonyme pour les mots frère
et sœur. Ces relations sont aussi importantes parce qu'elles montrent souvent des voies
possibles pour le changement sémantique. Par exemple, il y a quelques siècles, le mot
jambe voulait dire 'cuisse' (son méronyme).
122
Introduction à la linguistique française
Vérifier votre
compréhension
Différence de sens
D'autres relations sémantiques décrivent des sens qui sont reliés mais qui n'ont pas de
chevauchement.
D'abord, certains domaines sémantiques regroupent des mots qui ont des sens
incompatibles. Ces mots viennent du même domaine (comme les couleurs, les relations
familiales, les parties de la journée, etc.), et si un référent est désigné par un de ces mots,
c'est impossible qu'il soit aussi désigné par un autre. Par exemple, si une voiture est rouge,
elle ne peut pas être bleue ou verte. Notez que les mots incompatibles sont généralement
aussi des cohyponymes (rouge, bleu, et vert sont des cohyponymes du mot couleur).
L'antonymie est un type spécial d'incompatibilité qui existe entre deux mots seulement. On
peut distinguer deux types d'antonymie : gradable et non-gradable. Des antonymes
gradables sont deux mots qui représentent les extrêmes d'une échelle, comme pauvre et
riche, grand et petit, beau et moche, ou proche et loin. Une personne est plus ou moins
pauvre, plus ou moins riche, mais si elle est riche, elle n'est pas pauvre.
Des antonymes non-gradables représentent deux cas possibles : ouvert ou fermé, allumé ou
éteint, vivant ou mort. On ne peut pas être « un peu mort » ni « assez allumé ».
123
Introduction à la linguistique française
Une catégorie similaire à l'antonymie s'applique aux mots qui désignent les deux côtés d'une
relation. Ces mots sont contraires : acheter et vendre, propriétaire et locataire, parent et
enfant. Si on suppose que X achète quelque chose de Y, on sait que la phrase contraire
s'applique : que Y a vendu cette chose à X. La différence entre les mots contraires et les
antonymes est que les antonymes sont incompatibles (si la porte est ouverte, elle n'est pas
fermée), mais les mots contraires décrivent la même relation de deux perspectives (si on
achète quelque chose, quelqu'un l'a vendu).
Vérifier votre
compréhension
entrer et sortir
matin et soir
gagner et perdre
rapide et lent
mardi et samedi
pair et impair
employeur et employé
chaud et froid
lieutenant et colonel
occupé et libre
Mettre en pratique
124
Introduction à la linguistique française
Quelle interprétation est-ce que vous préférez pour chaque expression ? Est-ce que
vous remarquez une différence entre les adjectifs positifs (comme bon, poli, et
riche) et les adjectifs négatifs (comme mauvais, impoli, et pauvre) ? Si oui,
pourquoi pensez-vous qu'il y a cette différence ?
125
Introduction à la linguistique française
(Inspiré par : Ruytenbeek, Nicolas, Steven Verheyen & Benjamin Spector. 2017. Asymmetric
inference towards the antonym : experiments into the polarity and morphology of negated
adjectives. Glossa: a journal of general linguistics 2(1). 92. 1-27.
https://doi.org/10.5334/gjgl.151.)
Sources
Bolinger, Dwight. 1977. Meaning and form. London: Longman.
Goldberg, Adele E. 1995. Constructions: A Construction Grammar Approach to
Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press.
Lyons, John. 1963. Structural semantics. Oxford: Blackwell.
126
Les prototypes
Objectifs
Expliquer le rôle important de la catégorisation dans la sémantique
Décrire les tendances cognitives dans la catégorisation et leurs effets sur le sens des
mots
Jusqu'à ce point, nous avons utilisé la théorie des ensembles pour parler de la dénotation
des mots. Selon cette théorie, la dénotation du mot arbre est l'ensemble de tous les arbres,
la dénotation de petit est l'ensemble de tout ce qui est petit, etc. Dans ce chapitre, vous
apprendrez certains problèmes avec cette théorie. Vous apprendrez aussi comment la
théorie cognitive de la catégorisation peut nous offrir une explication plus utile de
l'organisation du lexique.
Quelles sont les qualités de ces définitions ? Quelles sortes d'informations est-ce qu'elles
nous donnent sur ces mots ?
Les définitions du dictionnaire sont écrites principalement pour fournir les conditions
nécessaires et suffisantes d'une catégorie. C'est-à-dire qu'une définition explique toutes les
qualités qu'une chose doit avoir pour être désignée par ce mot. Par exemple, pour le mot
montagne ci-dessus, la définition indique que c'est une élévation du sol (donc pas une
plaine), naturelle (donc pas un tas), qui est très importante (donc pas une colline). Si un
objet satisfait à toutes ces conditions, il est inclu dans l'ensemble des montagnes, et donc
dans la dénotation du mot montagne.
127
Introduction à la linguistique française
Vérifier votre
compréhension
Les prototypes
Rosch (1978) a fait une série d'expériences pour découvrir comment les gens perçoivent les
catégories désignées par des mots. Elle a trouvé les faits suivants :
128
Introduction à la linguistique française
Ces résultats indiquent que dans nos têtes, les catégories désignées par des mots ont des
prototypes, des membres centraux, typiques et saillants. Les prototypes partagent un
maximum de traits avec les autres membres de la catégorie (Les oiseaux en général ont des
plumes, pondent des œufs, et peuvent voler. Les corbeaux, qui sont plutôt prototypiques, ont
tous ces traits, alors que les manchots, moins prototypiques, ne volent pas). Les prototypes
partagent un minimum de traits avec des objets hors de la catégorie (Nager est un trait
associé aux poissons, pas aux oiseaux. Les corbeaux ne nagent pas, mais les manchots
nagent). Les prototypes ont une valeur moyenne pour des traits mesurables (Les corbeaux
ont une taille moyenne comparé aux autres oiseaux. Les manchots sont plutôts grands).
Notre concept de la dénotation sémantique qui fait référence aux ensembles n'est donc pas
suffisant. Un ensemble a une frontière claire; ce qui fait partie ou non d'un ensemble est bien
défini. Aussi, un ensemble n'est pas complexe; un membre d'un ensemble ne peut pas y
appartenir plus qu'un autre. Les ensembles ne reflètent donc pas la réalité des catégories.
Au lieu de définir les catégories par des conditions nécessaires et suffisantes, nous devons
les définir par des prototypes.
Vérifier votre
compréhension
129
Introduction à la linguistique française
La catégorisation
Lakoff (1987) a proposé un nouveau concept des catégories qui regroupe les définitions
traditionnelles et les prototypes. Selon sa théorie, les catégories lexicales sont des modèles
idéalisés. Un modèle idéalisé est basé sur un prototype et applique ses conditions à une
idée très simplifiée du monde.
130
Introduction à la linguistique française
Figure : Une chaussure prototypique (Photo par Ray Piedra sur Pexels)
La raison, selon Lakoff, est qu'en donnant ces définitions simples, les gens ont en tête une
idée très simplifiée du monde (un modèle idéalisé). Dans ce modèle, on ne pense qu'à la
situation normale où on porte des chaussures à l'extérieur au-dessus des chaussettes pour
se protéger les pieds. Le modèle ne prend pas en compte des situations atypiques, comme
s'habiller les pieds à l'intérieur ou dans l'eau, ou pour faire un sport spécifique comme le foot
ou l'escalade. Sous ce modèle simple du monde, une définition simple suffit pour évoquer
l'idée de la chaussure prototypique.
Le monde réel est bien entendu plein de complexités, et on voit toutes sortes d'objets qui
satisfont à la définition (une chose qu'on porte aux pieds), mais qui ne sont pas typiques,
comme les pantoufles dans l'image ci-dessous. Parce que les pantoufles correspondent aux
conditions nécessaires et suffisantes, mais ne correspondent pas au modèle idéalisé, on les
accepterait donc comme des chaussures, mais avec tous les avertissements des membres
atypiques d'une catégorie : Les pantoufles sont en quelque sorte des chaussures, les
pantoufles seront énumérées plus tard dans une liste de chaussures, etc.
Figure : Des chaussures atypiques (Photo par Lisa Fotios sur Pexels)
Mettre en pratique
131
Introduction à la linguistique française
Le Fouquet's est un
restaurant.
Starbucks est un
restaurant.
Auchan est un
restaurant.
H&M est un
restaurant.
Maintenant, faites la même chose pour ces phrases avec le marqueur d'atténuation
en quelque sorte ajouté. Comment est-ce que cette expression change la vérité
des phrases ?
Le Fouquet's est un
restaurant en quelque
sorte.
Starbucks est un
restaurant en quelque
sorte.
Auchan est un
restaurant en quelque
sorte.
Les marqueurs d'atténuation sont des expressions comme en quelque sorte, plus
ou moins, un peu, ou quasiment. Quel est l'impact sémantique de ces expressions
132
Introduction à la linguistique française
(Inspiré par : Lakoff, George. 1973. Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy
concepts. Journal of Philosophical Logic 2(4). 458–508.
https://doi.org/10.1007/BF00262952.)
Sources
Lakoff, George. 1987. Women, fire, and dangerous things : what categories reveal
about the mind. Chicago: University of Chicago Press.
Rosch, Eleanor. 1978. Principles of Categorization. In Eleanor Rosch & Barbara B.
Lloyd (eds.), Cognition and Categorization, 27–48. Hillsdale, New Jersey: Lawrence
Erlbaum Associates. https://doi.org/10.2307/325356.
133
Le langage figuratif
Objectifs
Identifier des cas de langage figuratif
Distinguer la métaphore et la métonymie
Décrire les concepts sources et cibles dans le langage figuratif
Analyser l'effet du langage figuratif sur le changement linguistique
Tout le monde reconnaît que le langage figuratif, comme la métaphore, est un trait du
langage poétique et de la littérature. Mais en fait, le langage figuratif est omniprésent dans
toutes les formes du langage, de la poésie à la conversation informelle. Ce paragraphe que
vous êtes en train de lire est plein de langage figuratif. Les mécanismes figuratifs
(principalement la métaphore et la métonymie) sont même à la base de notre manière de
penser des concepts abstraits (Lakoff & Johnson 1980).
La métaphore
La métaphore est un mécanisme figuratif par lequel un concept cible (l'idée que l'on veut
exprimer) est exprimé en termes d'un concept source (le sens littéral des mots qu'on
emploie) qui est autrement sans lien. Par exemple, on peut exprimer le concept cible de
compréhension par le concept source de vision en employant la métaphore comprendre
est voir, exemplifiée dans les expressions suivantes :
Dans toutes ces expressions, un mot associé littéralement à la vision est employé
figurativement pour parler de la compréhension. Ce ne sont pas des expressions poétiques.
134
Introduction à la linguistique française
C'est tout simplement l'une des manières normales de parler de la compréhension dans le
langage de tous les jours.
Les métaphores expriment souvent des concepts abstraits en termes de concepts concrets.
Au lieu de créer de nouveaux mots pour parler des concepts abstraits, nous adoptons des
mots des domaines concrets. Par exemple, nous parlons de l'importance en termes de taille
: important est grand.
Un concept abstrait qui est souvent exprimé de manière métaphorique est le temps. Il y a
deux métaphores employées fréquemment en français pour parler du temps. Selon la
première, le temps est un objet en mouvement :
Vérifier votre
compréhension
135
Introduction à la linguistique française
Retourner
Carte 1 sur 5
La métonymie
La métonymie est un mécanisme figuratif qui, comme la métaphore, exprime un concept
cible en termes d'un concept source. Mais contraire à la métaphore, avec la métonymie les
deux concepts sont contigus. Cela veut dire que le concept source et le concept cible sont
liés à la même situation ou au même contexte. Par exemple, considérez l'emploi du mot tête
dans la phrase suivante :
Ici, on veut dire qu'on pense d'une image. Le concept source tête désigne donc le concept
cible pensées. Ces concepts sont contigus parce que les pensées sont traitées par le
cerveau, qui se trouve dans la tête. Cette métonymie diffère d'un emploi métaphorique du
mot tête, comme dans cette phrase :
Dans cette phrase, le concept source tête désigne le concept cible dirigeant. Ces concepts
ne sont pas contigus, mais on perçoit une similarité figurative entre la tête, qui est la partie
136
Introduction à la linguistique française
directrice du corps, et un dirigeant, qui est la partie directrice d'une organisation. C'est donc
une métaphore.
Comme la métaphore, la métonymie est omniprésente dans le langage de tous les jours
(Panther & Radden 1999). Considérez les exemples suivants de métonymie :
L'homme mène une lutte contre la nature. (l'homme = l'ensemble des humains)
L'université l'a admis. (l'université = le conseil d'admission de l'université)
Elle parle espagnol. (parle = comprend et sait parler, lire, et écrire)
Il prend la parole. (parole = tour à parler)
Elle est allée à Harvard. (aller = être admise, s'inscrire, aller, faire des études...)
J'oublie où je suis garé. (je = ma voiture)
Notez que la métonymie peut se baser sur toutes sortes de relations : une partie pour le tout,
le tout pour une partie, le possesseur pour le possédé, une action pour sa suite, etc. Mais
avec toutes ces relations, les concepts source et cible sont déjà associés en dehors de
l'expression figurative. La métonymie est à la base de la dénotation parce qu'elle nous
permet de désigner des choses plus abstraites ou complexes par une expression plus
simple ou accessible.
Vérifier votre
compréhension
métaphorique
métonymique
137
Introduction à la linguistique française
Le changement sémantique
Si un mot est employé figurativement très souvent, ce nouveau sens sera figé dans la
sémantique de ce mot. C'est comment les mots changent de sens. Par exemple, le mot feu
vient d'un mot latin qui voulait dire 'cheminée'. Par métonymie, le mot pour 'cheminée' était
employé pour désigner le feu dans la cheminée jusqu'à remplacer l'ancien mot pour 'feu'.
Le langage figuratif affecte donc non seulement la sémantique, mais toute la grammaire
d'une langue : syntaxe, morphologie, et phonologie.
Mettre en pratique
Lisez la phrase ci-dessous, tirée d'un article de journal. Puis, appliquez la procédure
qui suit, mot par mot, pour identifier les métaphores utilisées dans la phrase.
« L’Europe enfin mûre pour une politique industrielle ». Le Monde. 18 mars 2023.
138
Introduction à la linguistique française
(Inspiré par : Pragglejaz Group. 2007. MIP: A Method for Identifying Metaphorically Used
Words in Discourse. Metaphor & Symbol. Taylor & Francis Ltd 22(1). 1–39.
https://doi.org/10.1207/s15327868ms2201_1.)
Sources
Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors we live by. Chicago: University of
Chicago Press.
Panther, Klaus-Uwe & Günter Radden (eds.). 1999. Metonymy in Language and
Thought. Amsterdam: John Benjamins.
139
Introduction à la linguistique française
140
L'implicature conversationnelle
Objectifs
Séparer la signification sémantique et pragmatique d'un énoncé
Lier le contenu d'un énoncé à ses implicatures par des principes logiques
La sémantique décrit comment les mots, les expressions, et les phrases sont associés à des
sens dans une langue. Mais on ne s'appuie pas que sur sa compréhension de la langue
parlée pour exprimer et interpréter le sens des énoncés. On s'appuie aussi sur sa
compréhension du monde, sur les relations entre les interlocuteurs, sur le contexte du
discours, et sur des principes logiques pour dire ce que nous voulons et comprendre ce que
veulent dire les autres. Ces aspects du sens linguistique font partie de la pragmatique.
La pertinence
La communication est rendue possible parce que nous supposons que nos interlocuteurs
parlent d'une manière aussi pertinente que possible (Sperber & Wilson 1986). Cela veut dire
que quand quelqu'un vous regarde et dit des mots, vous supposez automatiquement que (a)
il veut communiquer quelque chose avec vous, (b) il croit que son message vous intéresse,
et (c) il va le communiquer de la meilleure manière qu'il peut.
Imaginez que quelqu'un s'approche de vous sur votre campus universitaire et vous dit le
suivant :
Il se peut que cette personne soit folle et qu'elle dise n'importe quoi. Mais si vous supposiez
que tout le monde qui vous parlait était fou, vous n'auriez jamais de communication réussie.
Alors typiquement, vous allez supposer que cette personne dit ceci (a) pour vous
141
Introduction à la linguistique française
communiquer un message (b) qui vous concerne. Bien entendu, le sens littéral de cette
phrase ne vous concerne pas : il n'est pas intéressant de savoir qu'un étranger cherche un
bâtiment. Vous chercherez donc à déduire un autre sens raisonnable qui serait exprimé de
cette manière. Le message pourrait vous concerner si l'étranger croit que vous connaissez le
campus et où se trouvent ses bâtiments. Vous allez supposer (c) que cet étranger a partagé
exactement le niveau de détail nécessaire : il n'a pas dit « Je cherche le campus » (il sait
donc qu'il y est déjà), et il n'a pas dit non plus « Je cherche la salle numéro 34 » (il peut donc
se débrouiller une fois qu'il trouve le bâtiment). Vous pourriez déduire alors que l'étranger
vous demande de lui dire où se trouve le bâtiment des sciences physiques.
La supposition de la pertinence sert comme motivation pour déchiffrer le sens des énoncés
et pour déduire des messages qui ne sont pas exprimés explicitement, si nécessaire.
Vérifier votre
compréhension
Bob n'a pas supposé que Lisa voulait lui dire quelque
chose.
L'explicature
142
Introduction à la linguistique française
La sémantique considère seulement les mots de l'énoncé, non pas son contexte.
Sémantiquement donc, le sens de cette phrase est incomplète. Il faut compléter le sens de
la phrase par la pragmatique. Les suppositions engendrées par ce processus sont des
explicatures, les sens communiqués explicitement par l'énoncé en contexte.
De même pour le bâtiment des sciences physiques. C'est possible que cette expression
désigne un bâtiment sur un autre campus, ou un bâtiment imaginaire sur la Lune. Mais dans
ce contexte, la supposition la plus pertinente est qu'elle désigne le bâtiment des sciences
physiques sur le campus où a lieu cette conversation.
L'explicature de l'énoncé « Je cherche le bâtiment des sciences physiques » est donc que le
locuteur cherche le bâtiment des sciences physiques qui se trouve sur le campus où les
interlocuteurs sont.
Dessine-moi un mouton.
Sans contexte, on dirait peut-être que l'explicature de cette phrase est que le locuteur
demande à son interlocuteur de lui dessiner un mouton. Mais imaginez que vous entendez
cet énoncé dans un cours de littérature française où le prof lit un passage de Le Petit Prince
par Antoine de Saint Exupéry. Avec ce contexte, il faut arriver à des explicatures différentes :
Explicature incorrecte
Le prof demande aux étudiants de dessiner un mouton pour lui.
Explicatures correctes
Le prof lit « Dessine-moi un mouton », un passage de Le Petit Prince.
Dans le contexte du livre, le Petit Prince demande au narrateur de lui dessiner un
mouton.
Voyez-vous combien le contexte peut changer les explicatures ? Un robot qui ne comprenait
pas la pragmatique ne pourrait pas comprendre qu'en disant « Dessine-moi un mouton », le
prof ne demande pas à ses étudiants de lui dessiner un mouton. Écouter un énoncé et
arriver aux explicatures correctes est une fonction complexe de la capacité linguistique et
logique de l'humain.
143
Introduction à la linguistique française
Vérifier votre
compréhension
Retourner
L'implicature
La compréhension que nous recevons d'un énoncé va plus loin que les explicatures. En
partant du principe de la pertinence, nous pouvons arriver à plusieurs suppositions qui ne
sont pas communiquées explicitement par l'énoncé, mais implicitement et indirectement.
Grice (1975) a identifié quatre maximes qui décrivent ce que nous supposons quand nous
supposons que notre interlocuteur est pertinent dans sa communication :
144
Introduction à la linguistique française
Nous supposons que tout le monde comprend ces maximes. Lorsque quelqu'un semble en
transgresser une (par exemple, il donne très peu de détails, ou il dit quelque chose de faux,
ou il murmure), nous supposons donc qu'il y a une raison pour cette action, que ce n'est pas
fait par hasard. À partir de cette supposition, nous pouvons déduire plus d'information qui
n'est pas communiquée explicitement dans les mots, des implicatures.
Considérons une série d'exemples. D'abord, imaginez qu'un nouvel ami vous dit le suivant :
Je vais au cinéma vendredi avec quelques amis. J'ai encore une place libre parce
qu'un de mes colocs ne peut pas venir.
On va d'abord déchiffrer l'explicature de cet énoncé - Je désigne le locuteur dans ce cas, aller
au cinéma veut dire en fait regarder un film au cinéma (pas simplement y aller), etc.
Explicature : Votre nouvel ami va regarder un film au cinéma ce vendredi avec ses
amis, et il a une place libre.
Mais l'enoncé semble transgresser la maxime de quantité. Si tout ce que le locuteur voulait
communiquer était qu'il allait regarder un film au cinéma, il ne serait pas nécessaire de dire
qu'il a une place libre. C'est trop d'information. Vous allez supposer qu'il avait une raison de
fournir ce détail, et vous pourrez donc arriver à l'implicature suivante :
Implicature : Votre nouvel ami vous invite de venir au cinéma avec lui et prendre la
place libre.
Ensuite, imaginez que votre amie vous voit en pyjama et dit le suivant :
L'explicature de cet énoncé serait que votre amie a dit que votre tenue est très chic. Mais est-
ce qu'elle veut communiquer qu'elle le croit vraiment ? Cet énoncé semble transgresser la
maxime de qualité, parce que vous savez que votre pyjama n'est pas chic (et vous savez que
votre amie le sait aussi). Vous allez supposer qu'elle avait une raison de dire une chose
fausse, et vous pourrez arriver à l'implicature qu'elle vous taquine.
Imaginez que vous demandez à votre colocataure s'il peut faire la vaisselle, et il dit le suivant
:
L'explicature est qu'il a énormément de devoirs ce soir, mais ce n'est pas une réponse directe
à la demande. L'énoncé semble transgresser la maxime de relation. Vous pourrez déduire
qu'il y a un lien entre la demande et sa réponse : il ne fera pas la vaisselle parce qu'il a trop
de devoirs.
145
Introduction à la linguistique française
Enfin, imaginez que quelqu'un murmure une critique d'une autre personne à l'autre côté de la
salle. Vous allez déduire par implicature que c'est un secret et il ne veut pas que l'autre
personne l'entende, parce que sinon chuchoter serait une transgression de la maxime de
manière.
Vérifier votre
compréhension
Start Quiz
Mettre en pratique
Le 16 mars 2023, l'éxecutif français a fait adopter une réforme impopulaire des
retraites. En réponse, les tweets suivants ont été postés, rassemblés sous le
hashtag #ironie.
146
Introduction à la linguistique française
(Inspiré par : Karoui, Jihen, Farah Benamara, Véronique Moriceau, Nathalie Aussenac-Gilles &
Lamia Hadrich Belguith. 2015. Towards a Contextual Pragmatic Model to Detect Irony in
Tweets. In, vol. 2: Short Papers, 644. ACL: Association for Computational Linguistics.
https://doi.org/10.3115/v1/P15-2106.)
Sources
Grice, H. Paul. 1975. Logic and Conversation. In P. Cole & J. Morgan (eds.), Syntax and
Semantics, Vol 3, 41–58. New York: Academic Press.
Sperber, Dan & Dierdre Wilson. 1986. Relevance: Communication and Cognition.
Oxford: Blackwell.
147
Introduction à la linguistique française
148
Les actes de langage
Objectifs
Identifier les actes que réalise un énoncé
Comparer les moyens variés de réaliser un acte de langage
Expliquer le rôle de la politesse dans la réalisation des actes de langage
Comme on a vu dans le chapitre précédent, un énoncé peut faire beaucoup plus que déclarer
simplement un fait ou une croyance. Nous utilisons le langage pour faire toutes sortes
d'actes de langage. Le lien entre la forme d'un énoncé et l'acte qu'il est censé faire est une
question importante dans la pragmatique.
Presque toujours, quand nous parlons nous faisons des choses en plus de prononcer des
mots ou des phrases. Nous faisons un acte communicatif comme informer, demander,
remercier, plaindre, etc. Ceux-ci s'appellent des actes illocutoires, et ils sont le genre
d'intéraction que nous essayons de produire par notre énoncé.
En dehors de notre contrôle direct, ce que nous disons produit certains effets sur les gens.
Un acte illocutoire que je pourrais faire est raconter une blague. Si ma blague est bonne,
j'amuserai mon interlocuteur. Si ma blague n'est pas bonne, ou si mon interlocuteur n'est pas
de bonne humeur, peut-être que je l'embêterai. Ces actes qui concernent l'effet produit pour
celui qui entend l'énoncé (amuser, embêter, effrayer, persuader, inspirer, etc.) s'appellent des
actes perlocutoires.
Sous certaines conditions, l'acte même de dire quelque chose peut produire une
changement institutionnel dans le monde. Si j'achète un ours en peluche et je dis « Je
149
Introduction à la linguistique française
l'appelerai Freddy », le fait que je l'ai dit confère à l'ours ce prénom. Dès ce moment, il est
Freddy. Si je suis patron et je dis à mon employé « Vous êtes licencié », il n'est plus employé
par le fait que je l'ai dit. Ces sortes d'actes, où le fait de dire quelque chose le réalise
(promettre, nommer, avertir, déclarer la guerre, etc.) s'appellent des actes performatifs. Pour
qu'un acte soit performatif, il faut que les conditions requises soient satisfaites. Si une juge
déclare qu'un accusé est « coupable » au moment approprié d'un procès, l'accusé est alors
coupable au regard de la loi. Mais si la juge, en rentrant chez elle, dit à son mari qu'il est
coupable, cet énoncé ne produit pas le même effet.
Vérifier votre
compréhension
150
Introduction à la linguistique française
cela est pour demander que quelqu'un monte le réglage du thermostat. C'est donc un acte
indirect de langage.
La politesse
Pourquoi faire un acte de langage indirectement au lieu de le faire directement ? Une raison
est la politesse. Tout le monde veut les choses suivantes :
Ces désirs s'appellent la face (Brown & Levinson 1987). Un acte de langage peut porter
atteinte à la face. Par exemple, si je critique quelqu'un, cet acte porte atteinte à son désir
d'être respecté, et si je demande un service, cet acte porte atteinte au désir d'autonomie. La
politesse comprend les stratégies que nous employons pour atténuer le risque à la face et
pour valoriser notre propre face et celle des autres.
Lorsqu'un acte de langage porte atteinte à la face, le locuteur peut choisir parmi plusieurs
stratégies. Il peut faire l'acte indirectement. Il peut aussi atténuer l'acte en reconnaissant ou
en réduisant l'imposition (« Je sais que c'est un grand service, et je ne demanderais pas si ce
n'était pas très important, mais est-ce que je pourrais emprunter ta voiture demain soir ? Ce
ne sera que pendant deux heures. »). Cette stratégie s'appelle la politesse négative (qui n'est
pas la même chose que l'impolitesse) parce qu'elle vise l'aspect « négatif » de la face, le
désir d'autonomie. On pourrait aussi adoucir l'acte en ajoutant des expressions positives qui
montrent du respect à l'interlocuteur (« Tu es toujours très généreux, et tu es un très bon ami
à moi. C'est pourquoi je pensais te demander si je pourrais emprunter ta voiture demain soir.
»). Cette stratégie s'appelle la politesse positive parce qu'elle vise l'aspect « positif » de la
face, le désir d'être respecté.
Vérifier votre
compréhension
151
Introduction à la linguistique française
Mettre en pratique
Lisez les phrases suivantes, qui étaient produites par des étudiants sénégalais à
Dakar. Puis, répondez aux questions.
Quel acte illocutoire est-ce que ces phrases accomplissent ? À quel acte illocutoire
ressemblent-elles superficiellement ?
Pourquoi est-ce que cet acte porte atteinte à la face ? (C'est-à-dire, comment est-ce
que faire cet acte présente un risque pour la face ?) Quelles stratégies de politesse
dans ces phrases (quels mots / quelles expressions) visent à atténuer cet acte
menaçant pour la face ? Ce sont des stratégies de politesse positive ou de
politesse négative ?
152
Introduction à la linguistique française
(Inspiré par : Johns, Andrew & J. César Félix-Brasdefer. 2015. Linguistic politeness and
pragmatic variation in request production in Dakar French. Journal of Politeness Research. De
Gruyter Mouton 11(1). 131–164. https://doi.org/10.1515/pr-2015-0006.)
Sources
Austin, John L. 1962. How to do things with words: The William James lectures
delivered at Harvard University in 1955. (Ed.) James O. Urmson. London: Oxford
University Press.
Brown, Penelope & Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some universals in
language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Searle, John R. 1969. Speech acts: An essay in the philosophy of language. New York:
Cambridge University Press.
153