Minna and Myself - PDF Room
Minna and Myself - PDF Room
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
Language: English
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MINNA AND MYSELF ***
{1}
ACKNOWLEDGMENT {2}
Copyright, 1918.
Pagan Publishing Co. New York
{3}
DEDICATED BY BOTH OF US TO
Fedya Ramsay
{4}
{5}
CONTENTS
MINNA
Poems
MYSELF
Poems
THE MASTER POISONER
A One-Act Poetic Play by Maxwell Bodenheim and Ben
Hecht
POET’S HEART
A Poetic Play in One Act
{6}
{7}
A FOREWORD
It is hard for me to realize that this is a first volume of verse. Most of the initial ventures that have passed under my jaundiced eye
have been precisely what such early collections are expected to be. They were, as Wilde expressed it somewhere, “promissory notes
—that are never met.”... But though it is hard for me to believe that this is a first book, it is still harder for me to believe that this is
Maxwell Bodenheim’s first book. In these days of the much advertised “poetic renaissance,” when the Dial out-radicals the Little
Review, and even the New York Tribune prints vers-libre on its editorial page, I expected to see nothing less than Bodenheim’s
Collected works.... This pleasure will evidently have to be deferred.... Meanwhile, here is an indication, and no slight one, of how
distinguished and decorative that collection will be. Without Kreymborg’s caustic and acerb irony, or Johns’ fluent lyricism, Bodenheim
has something that neither they nor, for that matter, any of his colleagues in “Others” possess. I refer to his extreme sensitivity to
words. Words, under his hands, have unexpected growths; placid nouns and sober adjectives bear fantastic fruit. It is a strange and
often magic potion he brews from them; dark and fiery liquids that he pours into curiously designed cups. Sometimes he gets drunk
with his own distillation, and reels between preciosity and incoherence. Sometimes the mixture is so strong that even his metaphors,
crowding about each other, become inextricably mixed. But as a rule, Bodenheim is as clear-headed as he is colorful. Among the {8}
younger men he has no superior in his use of the verbal nuance.
But it is not merely as word-juggler that Bodenheim shines. He has an imagination that he uses both as a tool and as a toy.
Personally, I care more for Bodenheim when he plays with his images (as in “Poet to His Love,” “Hill Side Tree” and certain of the
poems to “Minna”), than when his figures attempt to build or destroy something (as in “To An Enemy,” “The Interne,” “Soldiers”). It is
as a decorator that his gifts serve him best. Even such an intimate picture as “Factory Girl” is saved from mawkishness by his delicate
sense of design. The composition in which Death is seen as
has a quality that suggests the Beardsley of “Under the Hill.” In the realm of the whimsical-grotesque, Bodenheim walks with a light but
sure footstep.
There are doubtless other things—sharper and more important—in the following poems that will attract many. But the ones that I
have found seem to have a quiet, unofficial, dignity of their own. Others may ask for more. For me, they are sufficient.
LOUIS UNTERMEYER.
{9}
{11}
{10}
MINNA
I
II
III
Your criss-crossed ringlets of hair
Are tipped with faltering opalescence.
At dawn a lost smile ever returns
And hides in your hair because he fears
The solemn marble profile of your face.
His presence caresses your lips to wings of color
That beat against each other and release
Dulcet, feathery tinges of love descending to your heart.
And thus, each morning, your rising heart
Wears a new bridal robe.
{14}
IV
VI
VII
IX
XI
XII
You are a well sprayed with cool rubies of sound
In which I bathe and rise with another skin
Like moon-stone passion slyly courting
The light breath of a tired dream.
I drop my heart into the depths
Of your disheveled serenity,
And stroll off empty.
When my heart has merged to your shades of pearl quietness
I return and once more drop within you.
{23}
XIII
XIV
XV
XVI
Two walls, dizzy with rain-touch
And suffused with gauzily amorous sunlight,
Creep over a hill and meet.
And so our foreheads touch.
Silence between our hands grows into clasped music
Sprinkling our finger-tips with attenuated chords of touch.
Our hearts weave low songs to this accompaniment:
So low that even silence cannot hear.
{27}
XVII
XVIII
Maiden
Youth
Maiden
Youth
XIX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
Upon an arched sarcophagus of pain
Are figures painted in arrested embraces
With outlines so light that we must bend close to see:
Old loves almost merging to one tone
Of pale regret that holds
An inner glow of dead weeping.
Our lips cling and our breath winds to a hand
With touch like summer rain
Blending the arrested figures upon the arched sarcophagus of pain.
{36}
XXVI
XXVII
MYSELF
POET TO HIS LOVE
DEATH
I shall walk down the road.
I shall turn and feel upon my feet
The kisses of Death, like scented rain.
For Death is a black slave with little silver birds
Perched in a sleeping wreath upon his head.
He will tell me, his voice like jewels
Dropped into a satin bag,
How he has tip-toed after me down the road,
His heart made a dark whirlpool with longing for me.
Then he will graze me with his hands
And I shall be one of the sleeping, silver birds
Between the cold waves of his hair, as he tip-toes on.
{43}
TO GEORGIE MAY
BLIND
LOVE
You seemed a caryatid melting
Into the wind-blown, dark blue temple of the sky.
But you bent down as I came closer, breaking the image.
When I passed, you raised your head
And blew the little feather of a smile upon me.
I caught it on open lips and blew it back.
And in that moment we loved,
Although you stood still waiting for your lover,
And I walked on to my love.
{47}
HILL-SIDE TREE
INTRUSION
CHANGE
PORTRAITS
I
You were in the room, yet your body
Was stone cut in drooping lines
And hued with decorous puzzling pinks and browns.
Even your hair seemed an elfin wig
Carelessly thrown upon your stone head.
And your eyes were hollows cradling broken shadows.
When you spoke your body did not change:
It was as though a flock of sleepy birds
Had issued from your stone mouth.
II
MEETING
COTTON-PICKER
Like the arms of a child lifting shining white lilies from a little brown pond,
Sunlight drew songs from this lithe, grimacing negress
Whose skin was smoother than the cloudless sky above her.
The flecks of cotton they picked brought a changing white stupor
To the negroes about her, but she swung down her row,
With broad smiles cutting her pent-up satin face.
And though the afternoon slowly pressed down her back,
She never ceased humming to her joyous Christ.
{53}
FRIENDSHIP
DEATH
II
INTERLUDE
CHORUS GIRL
OLD AGE
In me is a little painted square
Bordered by old shops, with gaudy awnings.
And before the shops sit smoking, open-bloused old men,
Drinking sunlight.
The old men are my thoughts:
And I come to them each evening, in a creaking cart,
And quietly unload supplies.
We fill slim pipes and chat,
And inhale scents from pale flowers in the center of the square....
Strong men, tinkling women, and dripping, squealing children
Stroll past us, or into the shops.
They greet the shopkeepers, and touch their hats or foreheads to me....
Some evening I shall not return to my people.
{59}
TO ONE DEAD
TO AN ENEMY
SOLDIERS
The smile of one face is like a fierce mermaid
Floating dead in a little pale-brown pond.
The lips of one are twisted
To a hieroglyphic of silence.
The face of another is like a shining frog.
Another face is met by a question
That digs into it like sudden claws.
Beside it is a face like a mirror
In which a stiffened child dangles....
Dead soldiers, in a sprawling crescent,
Whose faces form a gravely mocking sentence.
{63}
FORGETFULNESS
THE INTERNE
TO ONE DEAD
Shaking nights, noons tame and dust-quiet, and wind-broken days
Were hands modelling your face.
Yet people glanced at you and pass on.
And now they speak of you,
Quickly weighing tiny, stray chips of you:
They who did not know you.
{67}
THE MASTER-POISONER
M AXWELL BODENHEIM and BEN H ECHT
{68}
{69}
People
Sobe The Poisoner
Fana His Wife
Maldor His Assistant
The Poisoner’s living-room. Purple velvet draperies embroidered with huge lavendar and orange lilies hang over the
rear wall, completely covering it. One great scarlet cushion, four feet high and five feet wide, stands at the center of the wall
against the draperies. The right and left walls have two small, narrow windows near the top, through which a dimly glowing
light pours, forming a triangle as it strikes the floor. A narrow tall entrance blocked by orange-colored portieres stands in the
center of the right and left walls. The floor is black and uncovered. A huge black candle three inches wide and five feet high
emerges from a black urn in the center of the floor, bisecting the triangle formed by the two streams of pale light. White and
scarlet cushions are scattered about the floor. On two of these cushions sit Sobe, the Poisoner, and Maldor, his Assistant.
They sit to the left and right of the candle, eyeing each other with a softly-smiling melancholy. Sobe is tall, black-bearded,
condor-faced, and clad in an orange robe, and black sandals. Maldor is short and smooth-shaven, with the face of a sleepy
girl. He wears a white robe and sandals. {70}
Wearisome poisons. A droll flutter ... and then always that dainty monotony—death.
Maldor (speaks swiftly)
But surely our work still holds you, O Master. You have not become reconciled to the empty ferocity of death!
Sobe (speaks gently)
Ah, Maldor, our poisons lend their little flourishes merely to life. I would like to poison death.
Maldor (speaks aggrievedly)
But master, those cringing writhings, those indelicate squirmings and jocund acrobatics which our most fastidious poisons
produce—what more tender satisfaction!
Sobe (listlessly)
They are but interludes leaving me languidly envious of death, my master.
Maldor (speaks with indignation)
You have no master! Your last poison of moth-blood produced an effect so exquisitely monstrous that even death was
appalled. Ah, the bones of an old woman, dissolving within her, left her body, a loose grimace.
Sobe
I am sick of all these sterile grimaces.
Maldor (speaks slowly)
Some new and lethal poem has sighed itself into your heart.
Sobe (softly)
There are no poisons remaining. We have signalled death with many diverting gestures. We have fitted too many clownish {72}
shrouds.
Maldor
You are wistfully nervous. Some dream has burned your heart to an ashen bag.
Sobe
I will tell you, Maldor, what I have done.
Maldor
Surely, you have found no last contortion for life.
Sobe
I have found the ultimate contortion.
Maldor
Some nibbling horror....
Sobe
No, Beauty.
Maldor (after a pause)
Beware, master, beauty is life’s revenge upon death.
Sobe
You know very little. Beauty is the devourer of death.
Maldor (speaks slowly)
What poison is this?
Sobe (speaks gently)
A drop taken into the blood, no more. The skin becomes a milk-tinted pond in which wine-ghosts timidly bathe. The eyes,
like purple breasted birds, beat against the day. The mouth blooms into splendours. Ah, Maldor, the drop releases beauty
from her thousand prisons. The victim stands washed in a flood of light before which imagination dies.
Maldor (speaks maliciously)
What unique philanthropy is this? Has Sobe the Poisoner dreamed of immortality? {73}
Sobe (gently)
Sobe the Poisoner has made a drop of poison which will create beauty and death. In the soul of its victim these two monsters
meet and strive against each other. Immortal beauty and death remain clutched in a stifling caress. The poison, as it works
upon its victim, renders her more radiant and beautiful each moment, and each moment it paralyses her heart.
Maldor
And then what happens?
Sobe
Bereft of life, but with a beauty which must resist death, the tortured one remains my own. Thus with my poison I become
death’s master. Thus that which should die, does not die. Thus death advancing creates a flame which it cannot stifle.
Maldor
Beware.
Sobe (speaks with quickened emphasis)
Death is my slave. I summon him. I open a jewelled gate which he cannot pass.
Maldor (speaks softly)
I do not like this poison.
Sobe (who smiles)
You are an amateur of death, Maldor.
Maldor (softly)
I do not like this poison.
Sobe
I will tell you another virtue of this poison, which perhaps will entice your fears.
Maldor {74}
What is this virtue?
Sobe
Other poisons I have made provided us only with that little frenzied prelude to death. Our victims have amused us somewhat,
with unconscious heavings—little, docile marionettes in the torments of poisons. But now, Maldor, our subject, inspired by
the ever-increasing loveliness of her body, by the ever-growing flame of her beauty, resists in a torment beyond those
instinctive spasms and dimly-felt agonies. Her overwhelming desire to prolong her beauty makes the struggle against death
wondrously hideous.
Maldor
But since you say she cannot die, where will those struggles lead her?
Sobe
I do not know. I know only that a woman whose beauty feeds upon the shadows of death, must amuse us with a miracle.
Maldor (softly)
The virtue of this poison does not appeal to me. The miracle you promise is cluttered with subtle doubts. Death, betrayed,
may blindly wander. Let us rather return to our pathetically certain poisons and revel in the final froth-sprinkled caperings of
life. Ah, the powdered hair of the white caterpillar, steeped in moon-light, will cause the eyes to swell out of their sockets,
and the tongue to burst.
Sobe (gently)
Where is Fana?
Maldor {75}
Fana!
Sobe
Summon Fana to me.
Maldor
Master, do not summon Fana.
Sobe
I shall make Fana beautiful.
(Fana draws aside the portieres at the left. Fana is tall, with a majestic ugliness. She is dressed in a dark brown
robe. Her face is swathed in a pale brown veil, knotted at the nape of the neck, and falling almost to her feet. She stands
motionless. The two men turn and stare at her.)
Sobe (softly)
I shall bring the poison.
(He rises and departs through the right entrance. Maldor rises and continues to look steadily at Fana.)
Fana (gently)
I heard the word beauty.
Maldor
What else did you hear?
Fana
I heard only the word beauty.
Maldor
The master is evil tonight.
Fana
More evil than always?
Maldor
Even more.
Fana {76}
I love you.
Fana
It is easy to love that which is veiled. But perhaps you love me because my face is so gentle a poison.
Maldor
I know not ugliness. It is a mood which has forsaken me. I plead with you to go.
(Maldor hears Sobe’s footfalls and seats himself impassively upon his cushion.)
Fana (softly)
I shall remain.
(Sobe enters. He bows to Fana.)
Sobe
Ah, Fana, I shall make your stay pleasant.
Fana—
Yes, Master.
(She seats herself behind the candle between Sobe and Maldor.)
Sobe (gently)—
You are very ugly, Fana. You wear a veil because you are ugly.
Fana—
I heard you speak of beauty.
Sobe—
Your body is like a broken cloud. Your face is like a pottery that crumbles in the light. You are not beautiful.
Fana (softly)—
Why do you tell me this so carefully?
Sobe— {78}
Here.
(He takes from his robe a small flagon and hands it to her.)
Sobe
I have hidden the drop in wine.
(Fana rises and lifts her veil from her mouth. She drinks, smiling at Maldor, who sits and stares impassively ahead
of him. Sobe rises and moves to the back of the room, watching her.)
Fana
I have drunk.
Sobe (softly)
Unveil yourself.
(Fana unveils herself.)
Sobe
Ah!
(He draws aside a panel portiere in the rear draperies, and a long narrow mirror is revealed.)
Sobe
Look.
Fana
Ah!
Sobe (gazing at her intently)
You are beautiful.
Fana (whispering)
I grow more beautiful.
Sobe (he speaks as if growing dazed)
Your eyes....
Fana
My eyes are like madly swinging torches.
Sobe {81}
Your mouth....
Fana
My mouth is like the little red door to a palace.
Sobe
Your hair....
Fana (eyeing the mirror still)
My hair is like a misty pageant.
Sobe
Your body....
Fana
The wine of my body drenches my clothes.
Sobe
You grow more beautiful.
Fana (becomes exultant)
My beauty gathers over me like rose-flooded armor.
Sobe (whispering)
Death slashes at your armor.
Fana (exultant)
I cannot die.
Sobe
The poison glides softly through your blood.
Fana (she speaks softly)
I cannot die.
(She turns and looks at him.)
Sobe (shrinking back)
Do not look upon me.
(Fana flings out both her arms and moves toward him. She speaks in a strange voice.)
Fana
What pleasures do you see in my eyes?
Sobe (gasping) {82}
[Curtain]
{83}
{84}
{85}
POET’S HEART
People
The Mad Shepherd
The Narcissus Peddler
The Slender Nun
The Wine Jar Maiden
The Poet
A great window of palest purple light. The lower corner of the window is visible. A dark purple wall frames the window,
and narrow rectangles of the wall, below and to the left of the window-corner, are visible. Before the window corner is the
portion of a pale pink floor. One tall thin white candle stands against the dark purple rectangle of wall to the left of the
window-corner. It bears a narrow flame which remains stationary. Soft and clear light pours in from the window-corner and
dim shapes stand behind it. The Mad Shepherd appears from the left. He holds a reed to his lips, but does not blow into it. A
long brown cloak drapes him: black sandals are on his feet. His black hair caresses his shoulders; his face is young. He
pauses, three-fourths of his body framed by the palest purple window-corner.
The Mad Shepherd (addressing the palest purple window-corner)
I’ve lost a tune. It’s a spirit-rose, and a reed-limbed boy ran before me and whisked it past my ears before I could seize him. {86}
Have you seen him, window clearer than the clashing light-bubbles in a woman’s eyes? (A pause.) I sat on a rock in the
midst of my sheep and smiled at the piping of my young soul, as it climbed a spirit-tree. Soon it would whirl joyously on the
tip of the tree, and my heart would turn with it. Then the song brushed past me and made my head a burning feather dropping
down. I stumbled after it, over the sun-dazed hills, and the reed-limbed boy would often stop, touch both of my eyes with the
song-flower, and spring away. I saw him dance into this black palace. I followed, through high corridors, to you, palest
purple window, towering over me like a silent mass of breath-clear souls. He has gone. Palest purple window, tell me where
he is?
(There is a short silence. The Mad Shepherd stands despairingly fingering his reed. The Narcissus Peddler appears
from the right. He is an old man, a huge basket of cut narcissus strapped to his back. His body is tall and slender; his
face a bit yellow, with a long silver-brown beard. His head is bare. He wears a black velvet coat, pale yellow shirt, soft
grey, loose trousers, and black sandals. He rests his basket upon the floor. The Mad Shepherd takes a step toward him,
wearily.)
The Narcissus Peddler
A Voice walked into me, one day. How he found me, sleeping between two huge purple hills, I do not know. He said with a
laugh that had ghosts of weeping in it that he knew a garden where narcissus flowers grew taller than myself. What was there
to do?—my soul and I, we had to walk with him. He led us to this palace, spinning the thread of a laugh behind him so that {87}
we could follow. But now he has gone, and there is no garden—only a palest purple window.
The Mad Shepherd
We can leap through this window, but it may be a trap.
The Narcissus Peddler
Or a dream?
The Mad Shepherd
Perhaps this is a dream that is true—an endless dream.
The Narcissus Peddler
Can that be death?
Mad Shepherd (pointing to the other’s basket)
With death, you would have left your narcissus behind you, for fragrance itself.
Peddler
If my life has melted to an endless dream, my chase is over. I shall sit here and my soul will become an endless thought of
narcissus.
(He seats himself beside his basket; Shepherd stands despairingly; the Slender Nun appears from the right: She is
small and her body like a thin drooping stem; she wears the black dress of a nun but her child face is uncovered. Her feet
are bare. She stops, standing a step away from the Peddler.)
The Slender Nun
I see a candle that is like an arm stiffened in prayer. (She pauses.) Palest purple window, is my soul standing behind you and
spreading to light that gently thrusts me down? A flamed-loosed angel lifted it from me. I ran after him. He seemed to touch
you, window, like a vapor kiss dying upon pale purple silk. (A pause.) Must I stand here always waiting for my soul, like a {88}
flower petal pressed deep into the earth by passing feet?
The Shepherd
You have lost a soul and I a tune. Let me make you the tune and you make me your soul. You could sit with me on my rock
in the hills and make a soul of my reed-rippling, and, piping of you, I might weave a new tune.
The Nun
Can you give me a soul that will be Christ floating out in clear music? Only then I would go with you.
Shepherd (sadly)
My music is like the wet, quick kiss of rain. It knows nothing of Christ.
(A short silence.)
(The Wine-Jar Maiden appears from the right. She is tall and pale brown; upon her head is a long pale green jar;
her hair is black and spurts down. Her face is wide but delicately twisted. She wears a thin simple pale green gown, with
a black girdle about her waist, one tasseled end hanging down. She stops a little behind the Slender Nun, and lowers her
wine-jar to the floor. The Nun turns and partly faces her. The Narcissus Peddler looks up from where he has sat, in a
reverie, beside his basket.)
The Wine-Jar Maiden
My heart was a wine jar stained with the roses of frail dreams and filled with wine that had turned to shaking, purple mist.
One day I felt it wrenched from me, and mist-drops that flew from it, as it left, sank into my breast and made me shrink. I
could not see the thief, but I followed the scent of my heart trailing behind him. It brought me here; but at this palest purple {89}
window it died. Scent of my heart, have you spread over this huge window, and must I stand forever looking upon you?
(The Narcissus Peddler slowly rises and takes a stride toward the palest purple window.)
The Narcissus Peddler
That dim shape behind the window—I believe it is a huge narcissus. I am a rainbow-smeared knave to stand here juggling
little golden balls of dreams. I shall spring through the window.
The Slender Nun
Take my hand when you spring. Perhaps this is God’s forehead, and we shall melt into it, like billows of rain washing into a
cliff.
The Wine-Jar Maiden
If I leap through this window, a cloak of my heart-scent may hang to me. I shall touch the cloak, now and then, and that shall
be my life.
The Mad Shepherd
I must sit here, and whirl with my young spirit. If I cannot knit together strands of music better than the tune I ran after, then I
should not have chased it.
(After a short silence the Narcissus Peddler and the Slender Nun, hand in hand, leap through the window-corner
and vanish. The Wine Jar Maiden leaps after them, a moment later, and also disappears. The Mad Shepherd sits down
and blows little fragments of piping into his reed, long pauses separating them. As he does this, he looks up at the
window, his head motionless. The Narcissus Peddler, the Slender Nun and the Wine Jar Maiden appear from the left {90}
walking slowly, in single file, as though in a trance. The Narcissus Peddler stands beside his basket, which he left behind
him; the Wine Jar Maiden beside her jar, and the Slender Nun between them.)
The Mad Shepherd (looking up, astonished)
You return, like sleep-drooping poplar trees that have been given wings, and after long journeyings, fly back to their little
blue-green hills.
The Narcissus Peddler
After we sprang we found ourselves in a high corridor, whose air was like the breath of a dying maiden—the corridor we first
walked down, before we came to this palest purple window.
The Mad Shepherd (wonderingly)
A dream with a strange, buried, quivering palace whose doors are closed....
(The poet quietly appears from the right. He is dressed in a deep crimson robe, pale brown turban and black
sandals; his head is bare. He surveys the others a moment, then touches the shoulder of the Wine Jar Maiden. She turns
and stares at him. The others turn also.)
You are all in my heart—a wide space with many buried, black palaces, huge pale-purple windows, hills with rocks for mad
shepherds, strolling flower-venders, wine-jar maidens dancing in high courtyards hushed with quilted star-light, and
sometimes a slender nun walking alone through the aisles of old reveries. I have woven you into a poem, and you were drawn
on by me. But when my poems are made I take my people to a far-off garden in my heart. There we sit beneathone of the {91}
shining trees and talk. There I shall give you your soul, your heart, your song—and your huge narcissus flower. And out of
them make other poems, perhaps? Who knows? Come.
End of the Project Gutenberg EBook of Minna and Myself, by Maxwell Bodenheim
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MINNA AND MYSELF ***
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org