0% found this document useful (0 votes)
12 views264 pages

IMPRES Multi-Unit Charger Full

The document is a user guide for the IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger, detailing important safety instructions, operational guidelines, and charging procedures for Motorola-authorized batteries. It includes troubleshooting tips, service information, and specifications for compatible power cords and batteries. Users are advised to follow the outlined procedures to ensure safe and effective charging of their devices.

Uploaded by

leon880314
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
12 views264 pages

IMPRES Multi-Unit Charger Full

The document is a user guide for the IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger, detailing important safety instructions, operational guidelines, and charging procedures for Motorola-authorized batteries. It includes troubleshooting tips, service information, and specifications for compatible power cords and batteries. Users are advised to follow the outlined procedures to ensure safe and effective charging of their devices.

Uploaded by

leon880314
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 264

89h01.

book Page 0 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

IMPRESTM
Adaptive
Multi-Unit Charger

User Guide

en es-CO pt-BR fr-CA zh-CN id de-DE

fr-FR es-ES it-IT pt-PT nl-NL ru


89h01.book Page 1 Monday, November 2, 2015 1:36 PM
89h01.book Page 1 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .....................................................2
Operational Safety Guidelines ...................................................3

English
Operating Instructions ...............................................................4
Charging Procedure ....................................................................... 4
Initialization ................................................................................5
Automatic Reconditioning ..........................................................6
Manually Terminating the Reconditioning Process ........................ 6
Manually Initiating the Reconditioning Process .............................. 6
Troubleshooting .........................................................................7
Service .......................................................................................8
Motorola Authorized Power Cords .............................................9
Motorola Authorized Batteries .................................................10
IMPRES Feature / Benefit Description ....................................11
Charger Display Module (CDM) ..............................................12
General Display Information ......................................................... 12
Sequencing Diagrams for IMPRES Batteries ............................... 16
Display Text Orientation ............................................................... 18

1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
English

SAVE THESE INSTRUCTIONS


This document contains important safety and operating instructions.
Please read these instructions carefully and save them for future
reference.
Before using the battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on (1) the charger, (2) the battery, and (3) the
radio using the battery.
WARNINGS

1. To reduce risk of injury, charge only the rechargeable


Motorola-authorized batteries listed in Table 4. Other
! batteries may explode, causing personal injury and
damage.
WARNING
2. Use of accessories not recommended by Motorola may
result in risk of fire, electric shock, or injury.

3. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the
plug rather than the cord when disconnecting the charger.

4. An extension cord should not be used unless absolutely necessary.


Use of an improper extension cord could result in risk of fire and
electric shock. If an extension cord must be used, make sure that
the cord size is 18 AWG for lengths of up to 100 feet (30.48 m), and
16 AWG for lengths up to 150 feet (45.72 m).

5. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not operate the


charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to a
qualified Motorola service representative.

6. The IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger can only be repaired by a


qualified service technician authorized by Motorola. Any violation of
this policy can void unit warranty.

2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

WARNINGS (continued)

7. To reduce risk of electric shock, unplug the charger


! from the AC outlet before attempting any maintenance

English
or cleaning.
WARNING
8. For fuse replacement, use only fuses of the same type
and rating listed on the charger label. Replace fuses with
Cooper-Bussman GDC-3.15 or approve equivalent only. The
following parts can be ordered from Motorola Radio Products and
Services Division (1-800-422-4210 [US and Canada] or
1-847-538-8023 [International]):

Fuse 6571489S01
Cover 0987739G01

9. This is a class A product. In a domestic environment this product


may cause radio interference in which case the user may be
required to take adequate measures.

OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES


• Turn the radio off when charging the battery.
• This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry
locations / conditions.
• Connect equipment only to an appropriately fused and wired supply
of the correct voltage (as specified on the product).
• Disconnect from line voltage by removing the main plug from the outlet.
• The socket outlet to which this equipment is connected should be
close and easily accessible.
• For equipment using fuses, replacements must comply with the type
and rating specified in the equipment instructions.
• Maximum ambient temperature around the charger must not exceed
40 °C (104 °F).
• Make sure the cord is located where it will not be stepped on, tripped
over, or subjected to water, damage, or stress.
• This unit utilizes the same wall mount unit as the NTN4796 Multi-Unit
Charger. The wall mount part number is NLN7967.

3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

OPERATING INSTRUCTIONS
The IMPRES Adaptive Charger System is a fully automated battery
care system. All a user needs to do is follow these simple steps:
English

1. Place the radio / IMPRES battery into the charger.

2. Remove the radio / IMPRES battery when it's fully charged (LED
turns steady GREEN).
The charger pockets accommodate either a radio with an IMPRES
battery attached or an IMPRES battery alone. Prior to charging a
radio with an IMPRES battery, turn the radio off. Batteries charge
best at room temperature.
Charging Procedure
1. Plug the charger end of the power supply cord into the power
receptacle located at the back of the charger.

2. Plug the wall receptacle end of the power supply cord into the
appropriate AC outlet. A successful power-up sequence is
indicated by a SINGLE GREEN BLINK on the charger indicator.

3. Insert an IMPRES battery, or a radio with an IMPRES battery (with


the radio turned off), into the charger’s pocket by:

a. Aligning the groove on each side of the battery with the


corresponding raised rail on each side of the charger pocket.
b. Pressing the battery toward the rear of the pocket.
c. Sliding the battery into the charger pocket, ensuring complete
contact between the charger and battery contacts.

4. To remove a radio or IMPRES battery from the charger, hold and


support the charger with one hand, and remove the radio or battery
with the other hand.

4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Once the IMPRES battery is properly seated into the pocket, the
charger indicator illuminates, indicating the charger has recognized the
presence of the battery. Refer to the charging indicators in Table 1.

English
Table 1. IMPRES Battery Charging Indicators
Charge Indicator Description
Single Green Blink Charger has successfully powered up.
Steady Red Battery is in rapid charge mode.
Blinking Green Battery has completed rapid charge (>90 % available
capacity). Battery is in Top-Off charge (Trickle charge).
Steady Green Battery has completed charging and is fully charged.
Blinking Orange Battery is recognized by charger but is waiting to charge.
(Either the battery voltage is too low or the battery
temperature is too low or too high to allow charging. When this
condition is corrected, the battery will automatically begin
charging.)
Blinking Red Battery is unchargeable or not making proper contact.
Steady Orange (This feature applies to IMPRES batteries only)
Battery is in recondition or initialization mode. The length of
time the charger remains in this mode depends upon the state
of charge remaining in the battery when inserted. (Fully
charged batteries require more time to recondition – 8 to 12
hours or more – than fully discharged batteries.)
Blinking Red / Green (This feature applies to IMPRES batteries only)
Battery has completed charging and is fully charged. Battery
continues to be usable, but may be nearing the end of its rated
service life.

INITIALIZATION
In order for the features of Motorola IMPRES batteries and the
Adaptive Charging System to be fully available, the data contained in
Motorola IMPRES batteries must be initialized by the charger the first
time it is charged. This process is indicated by a STEADY ORANGE
light on the charger indicator (the same as if the battery were
reconditioning). The process is automatic, includes an initial
reconditioning of the battery, and begins charging upon completion of
this process. This process requires time to initialize the battery, so the
battery should be left in the charger for approximately 12 hours to
complete the process. Do not remove the battery from the charger until
the STEADY GREEN light is on.

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

AUTOMATIC RECONDITIONING
The Motorola IMPRES Adaptive Charger, when used in conjunction
with a Motorola IMPRES battery, has the ability to determine when it is
English

appropriate to recondition the battery (required to remove memory


issues in IMPRES batteries).
When an IMPRES battery is properly inserted into the charger, the
charger determines if it is appropriate to recondition the battery. If the
battery needs reconditioning, the charger automatically indicates a
STEADY ORANGE. This process may take up to 12 hours to
complete, depending upon the state of charge and capacity rating of
the battery when it is inserted.
It is important to note, for this process to be effective, the IMPRES
battery must be allowed to complete the recondition / recharge
process. Leave the battery in the charger until the charger indicates a
STEADY GREEN.
At the completion of the recondition cycle, the charger automatically
recharges the IMPRES battery.
Manually Terminating the Reconditioning Process
At any time during the reconditioning process of a Motorola IMPRES
battery (STEADY ORANGE indication), reconditioning may be
terminated by removing and reinserting the battery back into the
charger within 5 seconds. This causes the charger to terminate the
reconditioning process and begin the charging process. The charger
indicator changes to a STEADY RED. The charger will attempt to
recondition the battery at the next battery insertion.
Manually Initiating the Reconditioning Process
Within 2–1/2 minutes of the initial insertion of an IMPRES battery
(STEADY RED indication), remove and reinsert the battery within 5
seconds to manually force reconditioning to occur. The charger
indicator changes from a STEADY RED to a STEADY ORANGE. This
forces the charger to recondition and automatically recharge the
battery. This is a useful feature to have when IMPRES batteries have
been in storage for several months or longer. Two or three manual
recondition cycles may be required to rejuvenate the batteries, due to
long term storage conditions.

6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

TROUBLESHOOTING
When troubleshooting, always observe the color of the LED.

English
Table 2. Troubleshooting
Problem What it means... What to do...
No charger 1a. Charger contact is not 1a. Check that the radio with
indication being made. battery, or the battery alone, is
inserted correctly.
1b. No power to the 1b. • Make sure that the power
charger. cord is securely plugged into
the charger and an
appropriate AC outlet, and
that there is power to the
outlet.
• Replace fuses.
Blinking Red 2a. Charger contact is not 2a. • Remove the battery from the
Indication being made. charger and replace it back
into the charger.
• Verify that the battery is a
Motorola-authorized battery
listed in Table 4. Other
batteries may not charge.
• Remove power from the
battery charger and, using a
clean dry cloth, clean the
gold metal charging contacts
of both the battery and the
charger.
2b. Battery is not 2b. Replace battery.
chargeable.
Blinking Orange 3. Battery is waiting to 3. When this condition is
Indication charge. The battery corrected, the battery will
temperature may be begin charging automatically.
below 5 °C (41 °F) or
above 40 °C (104 °F)
or the battery voltage
may be lower than the
predetermined
threshold level for rapid
charging.

7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

SERVICE
the IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger can only be repaired by a
qualified service technician authorized by Motorola. Any violation of
English

this policy will void the unit warranty. For more information on
serviceability of the Multi-Unit Charger and Charger Display Module,
refer to the charger service manual, 6871357L01.
For service in US, contact the following depot. Please call and confirm
your return before sending the unit to the depot for service.
Motorola Solutions Service Center
2200 Galvin Drive
Elgin, IL 60123
1-800-422-4210 (US & Canada)
1-847-538-8023 (International)
For service (EMEA), contact the following depot. Please call and
confirm your return before sending the unit to the depot for service.
Motorola Solutions Service Center
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Germany
Tel: +49 30 6686 1555

8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

MOTOROLA AUTHORIZED POWER CORDS


This charger is designed for use in 100 VAC to 240 VAC, 50 / 60 Hz
applications and uses the following Motorola power cords.

English
Table 3. Motorola Power Cords
Plug Type Charger Kit Charger Kit Power Cord
(Display
Model)

No power cord / plug WPLN4211/B WPLN4218/B None

U.S. WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01

Euro WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04

U.K. WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07

Australia / New Zealand WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10

Argentina WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13

Korea WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16

EMEA Hybrid WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01

US / NA 1-UP None WPLN4239/B 3087791G01

Japan PMLN5256/B None None

Brazil WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22

9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

MOTOROLA AUTHORIZED BATTERIES


The following tables list batteries that can be used with the specific
subscriber radios identified in the table headings.
English

Table 4. Standard & IMPRES Batteries for Professional Digital Radios


Kit (PN) Chemistry HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH No No

PMNN4066 Li-Ion No Yes

PMNN4069 Li-Ion FM Yes

PMNN4077 Li-Ion No Yes

PMNN4101 Li-Ion No Yes

PMNN4102 Li-Ion FM Yes

PMNN4103 Li-Ion No Yes

PMNN4104 NiMH No No

PMNN4406 Li-Ion No No

PMNN4407 Li-Ion No Yes

PMNN4409 Li-Ion No Yes

PMNN4412 NiMH No No

PMNN4415 NiMH No No

PMNN4416 Li-Ion No No

PMNN4417 Li-Ion No Yes

PMNN4418 Li-Ion No Yes

PMNN4424 Li-Ion No Yes

PMNN4435* Li-Ion No No

PMNN4448 Li-Ion No Yes

PMNN4488 Li-Ion No Yes

PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Yes

PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Yes

PMNN4491 Li-Ion No Yes

PMNN4493 Li-Ion No Yes

NNTN8128 Li-Ion No Yes

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Table 4. Standard & IMPRES Batteries for Professional Digital Radios (continued)
Kit (PN) Chemistry HazLoc IMPRES
NNTN8129 Li-Ion FM Yes

English
NNTN8305 Li-Ion No Yes

NNTN8560 Li-Ion TIA4950 Yes

* Long Life Battery (Typically 1000 Full Charge/Discharge Cycles)

NOTE:
NNTN8305 battery is only compatible with MUC Revision B and later.

Table 5. Standard & IMPRES Batteries for MOTOTRBO Radios (XPR 7550 Ex,
DP 4801 Ex, DP 4401 Ex, XiR P8668 Ex, XiR P8608 Ex, DGP 8550 Ex, DGP 8050 Ex)

Kit (PN) Chemistry HazLoc IMPRES

NNTN8359 Li-Ion IECEx/ATEX Yes

NOTE:
If the charge indicator light at the charger consistently indicate
a defective battery or is deviating from those listed in Table 1,
the battery is not allowed to be used in the hazardous
environment anymore.

IMPRES FEATURE / BENEFIT DESCRIPTION


The IMPRES energy solution is an advanced Tri-Chemistry energy
system developed by Motorola which encompasses (a) IMPRES
batteries, (b) the IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger and, (c) radio
hardware / software which provides the capability for IMPRES
compatible radios to communicate with IMPRES batteries.
The IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger, when used in conjunction
with Motorola IMPRES batteries, will:
1. Maximize operation time between charge cycles by automatically
eliminating memory effect.

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

2. Maximize battery life by significantly reducing heat during the trickle


and post-charge cycles.

3. Eliminate the need to purchase reconditioning equipment and train


English

personnel to “manage battery maintenance tasks.”


With this unique patented system approach, there is no need to track
and record IMPRES battery use, conduct manual reconditioning
cycles, or remove batteries from chargers following charging.
The IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger monitors the usage pattern
of the IMPRES battery, stores that information in the IMPRES battery,
and performs a recondition cycle only when needed.
The IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger will not overheat the
IMPRES battery regardless of how long it is left in the pocket. The
charger monitors the battery and automatically “tops off” the battery as
required.

CHARGER DISPLAY MODULE (CDM)


The IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger can be enhanced with the
addition of a charger display module (CDM). Order and install Motorola
part no. RLN5382.
General Display Information
The IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger with CDM provides the user
with valuable information while performing battery maintenance and
care. The information that the charger displays and the corresponding
LED indicators are detailed in the following tables.
Start Up
Upon Charger Power-up
LED SINGLE GREEN BLINK
Line 1 IMPRES
Line 2

If There is No Battery in the Pocket


LED OFF
Line 1 NO BATTERY

12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

If There is No Battery in the Pocket


Line 2

Reading Battery Data

English
LED Any Defined Indication
Line 1 READING
Line 2 BATTERY DATA

Non-IMPRES Battery in the Pocket

LED Defined by Charge State


Line 1 NON-IMPRES
Line 2 BATTERY

IMPRES Battery in the Pocket


IMPRES and Software Versions are Displayed
LED Defined by Charge State
Line 1 IMPRES
Line 2 SW xx.yy; aa.bb

NOTE:
xx.yy denotes charger SW version, and aa.bb denotes CDM
SW version.

IMPRES Battery Kit # and Serial # are Displayed


(Each IMPRES battery shows a unique serial # for Easy ID)
LED Defined by Charge State
Line 1 KIT# --------
Line 2 SN: --------------

IMPRES Battery Kit # and Chemistry are Displayed


LED Defined by Charge State
Line 1 KIT# --------
Line 2 -----CHEMISTRY

Forecasted # of Cycles Prior to Automatic Recondition


LED Defined by Charge State
Line 1 ----CYCLES
Line 2 TO RECONDITION

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Forecasted # of Cycles Prior to Automatic Recondition


* Displayed only when the number of cycles prior to the next reconditioning
cycle is estimated to be less than six.
English

Charger Waiting to Charge, Battery is Hot


LED Blinking ORANGE
Line 1 WAITING TO CHG
Line 2 HOT BATTERY

Charger Waiting to Charge, Battery is Cold


LED Blinking ORANGE
Line 1 WAITING TO CHG
Line 2 COLD BATTERY

Charger Waiting to Charge, Low Voltage


LED Blinking ORANGE
Line 1 WAITING TO CHG
Line 2 LOW VOLTAGE

NOTE:
Not all screens shown will be displayed. For example, Waiting
to Charge displays (battery hot, cold, low voltage) will only be
shown if the situation warrants it.

Charger is in Rapid Charge Mode


LED Steady RED
Line 1 RAPID CHARGE
Line 2

Charger is in Trickle Charge Mode


LED Blinking GREEN
Line 1 TRICKLE CHARGE
Line 2

Charge is Complete
LED Steady GREEN or Blinking RED / GREEN
Line 1 CHARGE COMPLETE
Line 2

14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Charger is in Discharge/Reconditioning Mode


LED Steady ORANGE
Line 1 DISCHARGE

English
Line 2

Charger is Calibrating an IMPRES Battery


LED Steady ORANGE, Steady RED, & Blinking ORANGE or
GREEN
Line 1 Calibrating
Line 2 Battery

LED Steady GREEN


Line 1 Battery
Line 2 Calibrated
* All IMPRES batteries should be calibrated before initial use. An IMPRES
charger will automatically initiate calibration for all new batteries

Battery Capacity Data is Displayed as “%” in mAH, and Voltage for


IMPRES Battery Only
LED Defined by Charge State
Line 1 ----% RATED CAP.
Line 2 ----mAH --.-V

Estimated Capacity After Charge for IMPRES Battery Only


LED Defined by Charge State
Line 1 EST CAP AFTER
Line 2 CHARGE xx%

NOTE:
Fully charged IMPRES batteries inserted immediately into a
different pocket may show a slightly lower initial capacity due
to stand loss estimations. The charger will correct this
deviation when the battery reaches full charge in the new
pocket, typically in a few minutes.

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

NOTE:
(1) Estimated time to complete rapid charge may include any
remaining time required to complete a discharge cycle plus
the time required to complete a rapid charge cycle.
English

(2) Battery capacity information may not be displayed for


uncalibrated batteries.
(3) Use of IMPRES batteries with non-IMPRES chargers can
affect capacity and charge time accuracy.
(4) Use of uncalibrated IMPRES battery packs can affect
charge time accuracy.

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Sequencing Diagrams for IMPRES Batteries


IMPRES Li-Ion Battery Display Sequence

English
Every
Start LED Defined by Charge State 73.0 sec
Line 1 KIT# xxxxxxxx
(4.0 sec) Line 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Defined by Charge State


Line 1 KIT# xxxxxxxx
(2.0 sec) Line 2 yyyyy CHEMISTRY

LED Defined by Charge State


Line 1 xxxx CYCLES
(2.0 sec) Line 2 TO RECONDITION
Displayed only when the number of
cycles prior to the next
reconditioning cycle is estimated to
be less than six

LED Steady RED Every


13.0 sec
Line 1 RAPID CHARGE

(2.0 sec) Line 2


5X
65.0
sec
LED Defined by Charge State
Line 1 xx% RATED CAP.

(7.0 sec) Line 2 yyyyy mAH zz.z V

LED Defined by Charge State


Line 1 EST CAP AFTER
(4.0 sec) Line 2 CHARGE xx%

17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Before Calibration:
English

Every
Start LED Defined by Charge State 51.0 sec

Line 1 KIT# xxxxxxxx


(4.0 sec) Line 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Defined by Charge State


Line 1 KIT# xxxxxxxx
(2.0 sec) Line 2 yyyyy CHEMISTRY

LED Steady ORANGE Every


9.0 sec
Line 1 DISCHARGE
(2.0 sec) Line 2 5X
45.0
sec

LED Defined by Charge State


Line 1 CALIBRATING

(7.0 sec) Line 2 BATTERY

18
89h01.book Page 19 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

After Calibration:
Every
Start LED Defined by Charge State 61.0sec

English
Line 1 KIT# xxxxxxxx
(4.0 sec) Line 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Defined by Charge State


Line 1 KIT# xxxxxxxx
(2.0 sec) Line 2 yyyyy CHEMISTRY

Every
LED Steady GREEN 11 sec
Line 1 CHARGE COMPLETE
(2.0 sec) Line 2
5X
55.0
sec
LED Defined by Charge State
Line 1 BATTERY
(2.0 sec) Line 2 CALIBRATED

LED Defined by Charge State


Line 1 xx% RATED CAP.
(7.0 sec) Line 2 yyyy mAH zz.z V

19
89h01.book Page 20 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Display Text Orientation


In order to allow for desk or wall mounting of the IMPRES Adaptive
Multi-Unit Charger, the CDM is equipped with the ability to “flip” the
English

display text 180 degrees. To do this, insert a large paper clip into the
pinhole below the display perpendicular to the desktop. A “click”
indicates the toggle button has been actuated, flipping the text 180
degrees.

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other
trademarks are the property of their respective owners.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved

20
89h01.book Page 1 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

CONTENIDO
Instrucciones importantes de seguridad ....................................2
Normas de seguridad en la operación .......................................3
Instrucciones de operación ........................................................4
Procedimiento de carga .................................................................. 4
Inicialización ..............................................................................5
Reacondicionamiento automático .............................................6
Terminación manual del proceso de reacondicionamiento ............ 6

Latinoamericano
Iniciación manual del proceso de reacondicionamiento ................. 6

Español
Resolución de problemas ..........................................................7
Servicio ......................................................................................8
Cables de alimentación aprobados por Motorola ......................9
Baterías aprobadas por Motorola ............................................10
Descripción de las facilidades y ventajas del IMPRES ...........11
Módulo de pantalla del cargador (CDM) ..................................12
Información general sobre la pantalla .......................................... 12
Diagramas de secuencias para las baterías IMPRES .................. 17
Orientacion del texto del visualizador ........................................... 20

1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este documento contiene importantes instrucciones de seguridad y de
operación. Por favor, léalas detenidamente y guárdelas como referencia
futura.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y
Latinoamericano

señales de advertencia que aparecen en (1) el cargador, (2) la batería y


Español

(3) el radio que usa la batería.

1. Para reducir el peligro de lesiones, cargue solamente las


! baterías recargables aprobadas por Motorola que
aparecen en la Tabla 4. Baterías de otro tipo podrían
ADVERTENCIA explotar y producir lesiones personales y daños.
2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede
ocasionar incendios, choques eléctricos o lesiones.

3. Para reducir la posibilidad de daños al cable y al enchufe eléctricos,


tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador.

4. No debe usarse cable de extensión, salvo que sea absolutamente


necesario. Al usar un cable de extensión inadecuado se corre peligro
de incendio y choque eléctrico. Si es necesario usar un cable de
extensión, asegúrese de que el calibre del cable sea 18 AWG para
longitudes de hasta 30,48 metros (100 pies) y 16 AWG para
longitudes de hasta 45,72 metros (150 pies).

5. Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o lesiones, no


use el cargador si está roto o si presenta algún tipo de daño. Llévelo
a un centro de servicio autorizado Motorola.

6. El cargador autoadaptable múltiple IMPRES únicamente podrá ser


reparado por un técnico de servicio calificado que esté debidamente
autorizado por Motorola. La violación de esta disposición podría
anular la garantía de la unidad.

2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ADVERTENCIAS (cont.)

7. Para reducir el peligro de choque eléctrico, desenchufe


el cargador del tomacorriente de corriente alterna antes
! de limpiarlo o de hacerle mantenimiento.
ADVERTENCIA
8. Al cambiar el fusible, cerciórese de que sea del mismo
tipo y corriente nominal que se indica en la etiqueta del cargador.
Reemplácelo por un fusible Cooper-Bussman GDC-3.15 o por uno
equivalente debidamente aprobado. Las siguientes partes pueden
ser adquiridas a través de la División de Productos y Servicios de

Latinoamericano
Radio de Motorola (1-800-422-4210 [EE.UU. y Canadá] o
+1-847-538-8023 [internacional]):

Español
Fusible 6571489S01
Cubierta 0987739G01

9. Este es un producto de clase A. En un ambiente doméstico este


producto puede causar radio interferencia, en cuyo caso puede
requerirse que el usuario tome medidas al efecto.

NORMAS DE SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN


• Apague el radio para cargar la batería.
• Este equipo no está diseñado para uso al aire libre. Úselo únicamente
en lugares secos.
• Conecte la unidad a un tomacorriente del voltaje apropiado (según las
especificaciones que aparecen en la etiqueta del producto),
correctamente instalado y con la debida protección de sobrecorriente.
• Para desconectar la alimentación, desenchufe del tomacorriente el cable
de alimentación.
• El tomacorriente debe estar ubicado cerca de la unidad, en un lugar
fácilmente accesible.
• Los fusibles de repuesto deberán corresponder al tipo y corriente
nominal que se especifican en las instrucciones del equipo.
• La temperatura ambiental máxima alrededor del cargador no debe
exceder los 40 ºC (104 ºF).
• Asegúrese de que el cable quede en una posición donde no puedan
pisarlo, donde no pueda provocar un traspié, y donde esté protegido
del agua, daño o tensión mecánica.
• Esta unidad emplea el mismo soporte para montaje en pared que el
cargador múltiple NTN4796. El número de parte del soporte para
montaje en pared es NLN7967.

3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El sistema cargador autoadaptable IMPRES es un sistema automatizado
para el cuidado de las baterías. Todo lo que el usuario necesita hacer es
seguir estos sencillos pasos:
1. Coloque el radio o la batería IMPRES en el cargador.

2. Retire el radio o la batería IMPRES una vez que estén


completamente cargados (el LED se pone VERDE continuo).
Las cavidades del cargador pueden aceptar ya sea un radio con una
Latinoamericano

batería IMPRES instalada, o bien una batería IMPRES sola. Antes de


cargar una batería IMPRES instalada en un radio, apague el radio.
Español

Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente.

Procedimiento de carga
1. Enchufe uno de los extremos del cable de alimentación en el
receptáculo de alimentación ubicado en la parte posterior del
cargador.

2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación al tomacorriente


de CA correspondiente. Una vez que el cargador ejecuta
correctamente la secuencia inicial de encendido su LED indicador
emite un BREVE DESTELLO VERDE.

3. Inserte una batería IMPRES, o un radio con batería IMPRES (el


radio deberá estar apagado), en la cavidad del cargador. Para ello:

a. Alinee las ranuras ubicadas a cada lado de la batería con sus


respectivas guías dispuestas a cada lado de la cavidad del
cargador.

b. Presione la batería hacia la parte posterior de la cavidad.

c. Deslice la batería hacia dentro de la cavidad del cargador;


asegúrese de que los terminales del cargador y de la batería
hagan buen contacto.

4. Use las dos manos para retirar el radio o la batería de la cavidad del
cargador: sujete con una mano el cargador, y con la otra retire el
radio o la batería.

4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Una vez que la batería IMPRES quede correctamente encajada dentro


de la cavidad, el indicador de carga se ilumina para indicar que el
cargador ha detectado la presencia de la batería. Consulte los
indicadores de carga en la Tabla 1.
Tabla 1. Indicadores de carga de la batería IMPRES
Indicador de carga Descripción
Breve destello verde El cargador ejecutó correctamente la secuencia inicial de encendido.
Rojo continuo La batería está en el modo de carga rápida.
Verde intermitente La batería completó la carga rápida (más del 90% de la capacidad
disponible). La batería está en régimen de carga lenta.

Latinoamericano
Verde continuo El proceso de carga ha terminado y la batería está completamente
cargada.

Español
Anaranjado La batería fue detectada por el cargador y está esperando para ser
intermitente cargada. (El proceso de carga no ha comenzado porque el voltaje de
la batería es demasiado bajo, o porque su temperatura es demasiado
baja o demasiado alta. Una vez corregido el estado de la batería
comienza automáticamente el proceso de carga).
Rojo intermitente La batería no admite carga o no está haciendo buen contacto.
Anaranjado continuo (Esta facilidad sólo la ofrecen las baterías IMPRES)
La batería está en el modo de reacondicionamiento o de
inicialización. El tiempo que el cargador permanece en este modo
depende de la carga que tenga la batería antes de ser insertada. (El
reacondicionamiento de las baterías completamente cargadas
demora más tiempo (de 8 a
12 horas o más) que el de las baterías completamente descargadas).
Rojo / verde (Esta facilidad sólo la ofrecen las baterías IMPRES)
intermitente El proceso de carga ha terminado y la batería está completamente
cargada. La batería puede seguirse usando pero se está acercando
al final de su vida útil.

INICIALIZACIÓN
Para aprovechar plenamente las facilidades de las baterías IMPRES de
Motorola y el sistema de carga autoadaptable, el cargador tiene que
inicializar los datos contenidos en dichas baterías la primera vez que
éstas se cargan. Este modo se indica con el LED indicador en
ANARANJADO CONTINUO (igual que cuando la batería se está
reacondicionando). El proceso es automático, incluye un
reacondicionamiento inicial de la batería y la carga se inicia tras
completarse dicho proceso. Este proceso requiere tiempo para inicializar
la batería. Por esa razón, hay que dejar la batería en el cargador
aproximadamente 12 horas hasta que finalice el proceso. No retire la
batería del cargador hasta que el LED se ponga VERDE CONTINUO.

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

REACONDICIONAMIENTO AUTOMÁTICO
El cargador autoadaptable IMPRES de Motorola, cuando se usa junto
con una batería IMPRES de Motorola, tiene la capacidad de determinar
cuándo es procedente el reacondicionamiento de la batería (necesario
para eliminar el efecto de memoria de las baterías IMPRES).
Cuando una batería IMPRES se inserta correctamente en el cargador,
éste último determina si es procedente el reacondicionamiento de la
batería. Si la batería necesita ser reacondicionada el cargador se torna
automáticamente ANARANJADO CONTINUO. Este proceso puede
durar hasta 12 horas, dependiendo del estado de carga y de la
Latinoamericano

capacidad de carga de la batería cuando se inserta en el cargador.


Español

Es importante tener presente que, para que este proceso sea eficaz, es
necesario dejar que la batería IMPRES concluya el proceso de
reacondicionamiento / carga. Deje la batería en el cargador hasta que el
LED indicador se torne VERDE CONTINUO.
Al completarse el ciclo de reacondicionamiento, el cargador
automáticamente recarga la batería IMPRES.

Terminación manual del proceso de reacondicionamiento


En cualquier momento durante el proceso de reacondicionamiento de
una batería IMPRES de Motorola (indicador ANARANJADO
CONTINUO), se puede terminar el reacondicionamiento con sólo retirar
y reinsertar en el cargador la batería en un lapso de 5 segundos. Esto
hace que el cargador termine el proceso de reacondicionamiento y
comience el proceso de carga. El LED indicador se torna ROJO
CONTINUO. El cargador intentará reacondicionar la batería la próxima
vez que sea insertada.

Iniciación manual del proceso de reacondicionamiento


Antes de los 2,5 minutos de la inserción inicial de una batería IMPRES
(el LED indicador permanece en ROJO CONTINUO), retire y reinserte la
batería en un lapso de 5 segundos para forzar manualmente su
reacondicionamiento. El indicador del cargador cambia de ROJO
CONTINUO a ANARANJADO CONTINUO. Lo anterior fuerza al
cargador al modo de reacondicionamiento y automáticamente se recarga
la batería. Esta facilidad es útil cuando las baterías IMPRES han estado
guardadas por varios meses. Puede que se requieran dos o tres ciclos
de reacondicionamiento manual para rejuvenecer las baterías, por haber
estado largo tiempo almacenadas.

6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Durante el diagnóstico y resolución de problemas, siempre preste
atención al color del LED.
Tabla 2. Resolución de problemas
Problema Qué significa Qué hacer
El cargador no 1a. Mal contacto con el 1a. Compruebe que esté
muestra cargador. debidamente insertado el
indicación
alguna radio con batería o la batería
sola.
1b. No llega energía 1b. • Compruebe que el cable de

Latinoamericano
eléctrica al cargador. alimentación esté bien
enchufado al cargador y a un

Español
tomacorriente de CA
adecuado, y que el
tomacorriente esté
energizado.
• Reemplace los fusibles.
Indicación en 2a. Mal contacto con el 2a. • Retire la batería del cargador
rojo intermitente cargador. y vuelva a insertarla en el
cargador.
• Verifique que la batería sea
una de las aprobadas por
Motorola en la lista de la
Tabla 4. Otras baterías
probablemente no podrán
ser cargadas.
• Desconecte del cargador el
cable de alimentación y
limpie con un paño limpio y
seco los terminales de
contacto del cargador y de la
batería.
2b. La batería no se puede 2b. Reinstale la batería.
cargar.

7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Tabla 2. Resolución de problemas (cont.)


Problema Qué significa Qué hacer
Indicador 3. La batería está 3. Una vez corregido el estado
anaranjado esperando para ser de la batería comienza el
intermitente
cargada. proceso de carga
Probablemente la automáticamente.
temperatura de la
batería está por debajo
de 5 ºC (41 ºF) o por
encima de 40 °C
(104 ºF), o el voltaje
está por debajo del
Latinoamericano

nivel umbral prefijado


para carga rápida.
Español

SERVICIO
El cargador autoadaptable múltiple IMPRES únicamente podrá ser
reparado por un técnico de servicio calificado que esté debidamente
autorizado por Motorola. La violación de esta disposición anulará la
garantía de la unidad. Para obtener más información sobre el
mantenimiento del cargador múltiple y del módulo de pantalla del
cargador, consulte el manual de servicio del cargador, identificado con el
número de referencia 6871357L01.
Para reparaciones en los EE.UU., comuníquese con el siguiente centro
de servicio. Sírvase llamar y obtener información para devolución antes
de enviar la unidad al centro de servicio.
Motorola Sulutions Service Center
2200 Galvin Drive
Elgin, IL 60123, U.S.A.
1-800-422-4210 (EE.UU. y Canadá)
+1-847-538-8023 (internacional)
Para reparaciones en Europa, Medio Oriente y África, comuníquese con
el siguiente centro de servicio. Sírvase llamar y obtener información para
devolución antes de enviar la unidad al centro de servicio.
Motorola Sulutions Service Center
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Germany
Tel: +49 30 6686 1555

8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

CABLES DE ALIMENTACIÓN APROBADOS POR MOTOROLA


Este cargador fue diseñado para aplicaciones entre 100 V CA y
240 V CA, 50 / 60 Hz, y se usa con los siguientes cables de alimentación
Motorola.
Tabla 3. Cables de alimentación Motorola
Tipo de enchufe Kit del Kit del Cable de
cargador cargador alimentación
(modelo con
pantalla)
Sin cable ni enchufe WPLN4211/B WPLN4218/B Ninguno

Latinoamericano
EE.UU. WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01

Español
Europa WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04
Reino Unido WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07
Australia / Nueva Zelanda WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10
Argentina WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13
Corea WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16
Híbrido para Europa, Medio WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01
Oriente y África
EE.UU. / Norteamérica con Ninguno WPLN4239/B 3087791G01
6 cavidades / una pantalla
Japón PMLN5256/B Ninguno Ninguno
Brazil WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22

9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

BATERÍAS APROBADAS POR MOTOROLA


En las tablas siguientes se presentan las baterías que pueden ser
usadas con los radios de abonado especificados en los
encabezamientos de las tablas.
Tabla 4. Baterías estándar e IMPRES para los radios digitales profesionales
Composición
Kit (NP) química HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH No No
PMNN4066 Iones de litio No Sí
Latinoamericano

PMNN4069 Iones de litio FM Sí


Español

PMNN4077 Iones de litio No Sí


PMNN4101 Iones de litio No Sí
PMNN4102 Iones de litio FM Sí
PMNN4103 Iones de litio No Sí
PMNN4104 NiMH No No
PMNN4406 Iones de litio No No
PMNN4407 Iones de litio No Sí
PMNN4409 Iones de litio No Sí
PMNN4412 NiMH No No
PMNN4415 NiMH No No
PMNN4416 Iones de litio No No
PMNN4417 Iones de litio No Sí
PMNN4418 Iones de litio No Sí
PMNN4424 Iones de litio No Sí
PMNN4435* Iones de litio No No
PMNN4448 Iones de litio No Sí
PMNN4488 Iones de litio No Sí
PMNN4489 Iones de litio TIA4950 Sí
PMNN4490 Iones de litio TIA4950 Sí
PMNN4491 Iones de litio No Sí
PMNN4493 Iones de litio No Sí
NNTN8128 Iones de litio No Sí
NNTN8129 Iones de litio FM Sí
NNTN8305 Iones de litio No Sí
NNTN8560 Iones de litio TIA4950 Sí

* Batería de duración prolongada (normalmente, 1.000 ciclos completes de carga /


descarga)

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

NOTA:
la batería NNTN8305 solo es compatible con MUC revisión B
y posteriores.

Tabla 5. Baterías estándar e IMPRES para los radios MOTOTRBO (XPR 7550 Ex,
DP 4801 Ex, DP 4401 Ex, XiR P8668 Ex, XiR P8608 Ex, DGP 8550 Ex, DGP 8050 Ex)
Kit (NP) Composición HazLoc IMPRES
química
NNTN8359 Iones de litio IECEx/ATEX Sí

Latinoamericano
Nota: Si la luz indicadora de carga en el cargador siempre indica una batería defectuosa
o difieren de las que se encuentran en la Tabla 1, ya no se permite la utilización

Español
de la batería en el entorno peligroso.

DESCRIPCIÓN DE LAS FACILIDADES Y VENTAJAS DEL IMPRES


La solución de energía IMPRES es un avanzado sistema desarrollado
por Motorola que acepta baterías con tres tipos de composición química,
y está compuesto de (a) baterías IMPRES, (b) el cargador autoadaptable
múltiple IMPRES, y (c) el hardware / software del radio que permite a los
radios compatibles comunicarse con las baterías IMPRES.
Cuando el cargador autoadaptable múltiple IMPRES se usa junto con las
baterías IMPRES de Motorola:
1. Maximiza el tiempo de funcionamiento entre ciclos de carga al
eliminar automáticamente el efecto de memoria.

2. Maximiza la vida útil de la batería ya que se reduce


considerablemente el calor generado durante los ciclos de carga
lenta y carga de mantenimiento.

3. Elimina la necesidad de adquirir equipo de reacondicionamiento y de


adiestrar al personal para las “tareas de mantenimiento de baterías”.
Con este exclusivo enfoque de sistema patentado, no hay necesidad de
registrar datos sobre el uso de las baterías IMPRES, de efectuar ciclos
de reacondicionamiento manuales ni de retirar las baterías de los
cargadores una vez que se cargan.
El cargador autoadaptable múltiple IMPRES monitorea el patrón de
utilización de la batería IMPRES, guarda esa información en la batería
IMPRES y ejecuta un ciclo de reacondicionamiento sólo cuando es
necesario.

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

El cargador autoadaptable múltiple IMPRES impide que la batería


IMPRES se recaliente, independientemente del tiempo que permanezca
en la cavidad. El cargador monitorea la batería y automáticamente
cambia al régimen de carga lenta en el momento preciso.

MÓDULO DE PANTALLA DEL CARGADOR (CDM)


Las prestaciones del cargador autoadaptable múltiple IMPRES se
pueden aumentar mediante la adición de un módulo de pantalla (CDM).
Pida e instale el módulo identificado por el nº de parte Motorola
RLN5382.
Latinoamericano

Información general sobre la pantalla


Español

El cargador autoadaptable múltiple IMPRES con CDM proporciona al


usuario una valiosa información durante las labores de mantenimiento y
cuidado de las baterías. La información presentada por el cargador y por
los LED indicadores correspondientes se describen detalladamente en
las tablas siguientes.
Arranque
Tras encender el cargador
LED BREVE DESTELLO VERDE
Línea 1 IMPRES
Línea 2

Si no hay una batería en la cavidad


LED APAGADO
Línea 1 NO BATTERY (no hay batería)
Línea 2

Lectura de datos de la batería


LED Cualquier indicación definida
Línea 1 READING (Leyendo)
Línea 2 BATTERY DATA (datos de la batería)

Con batería no IMPRES en la cavidad

LED Definido por el estado de la carga


Línea 1 NON-IMPRES (no Impres)

12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Línea 2 BATTERY (batería)

Con batería IMPRES en la cavidad


Aparecen en pantalla las versiones de software y de IMPRES
LED Definido por el estado de la carga
Línea 1 IMPRES
Línea 2 SW xx.yy; aa.bb

Latinoamericano
NOTA:
xx.yy denota la versión de software del cargador, mientras que

Español
aa.bb denota la versión de software del CDM.

Aparecen en pantalla el nº de serie y el nº de kit de la batería IMPRES


(Para una mejor identificación, cada batería IMPRES muestra un nº de
serie único).
LED Definido por el estado de la carga
Línea 1 KIT# -------- (nº de kit)
Línea 2 SN: -------------- (nº de serie)

Aparecen en pantalla el nº de kit y la composición química de la batería


IMPRES
LED Definido por el estado de la carga
Línea 1 KIT# -------- (nº de kit)
Línea 2 -----CHEMISTRY (composición química)

Nº de ciclos previstos antes de que se realice un reacondicionamiento


automático
LED Definido por el estado de la carga
Línea 1 ----CYCLES (ciclos)
Línea 2 TO RECONDITION (antes del reacondicionamiento)
* Aparece en pantalla sólo cuando la cantidad estimada de ciclos antes del
próximo ciclo de reacondicionamiento es menor que seis.

El cargador está esperando para cargar; la batería está caliente.


LED ANARANJADO intermitente
Línea 1 WAITING TO CHG (en espera para cargar)

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

El cargador está esperando para cargar; la batería está caliente.


Línea 2 HOT BATTERY (batería caliente)

El cargador está esperando para cargar; la batería está fría.


LED ANARANJADO intermitente
Línea 1 WAITING TO CHG (en espera para cargar)
Línea 2 COLD BATTERY (batería fría)

El cargador está esperando para cargar; el voltaje está bajo.


Latinoamericano

LED ANARANJADO intermitente


Español

Línea 1 WAITING TO CHG (en espera para cargar)


Línea 2 LOW VOLTAGE (bajo voltaje)

NOTA:
No necesariamente aparecerán todas las pantallas antes
mostradas. Por ejemplo, la pantalla que indica que el cargador
está esperando (ya sea porque la batería está caliente o fría, o
porque el voltaje está bajo) aparecerá únicamente cuando la
situación lo justifique.

El cargador está en el modo de carga rápida


LED ROJO continuo
Línea 1 RAPID CHARGE (carga rápida)
Línea 2

El cargador está en el modo de carga lenta


LED VERDE intermitente
Línea 1 TRICKLE CHARGE (carga lenta)
Línea 2

Batería completamente cargada


LED VERDE continuo o ROJO / VERDE intermitente
Línea 1 CHARGE COMPLETE (carga completa)
Línea 2

14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

El cargador está en el modo de descarga / reacondicionamiento


LED ANARANJADO continuo
Línea 1 DISCHARGE (descarga)
Línea 2

El cargador está calibrando una batería IMPRES


LED ANARANJADO continuo, ROJO continuo, y ANARANJADO
o VERDE intermitente
Línea 1 Calibrating (calibrando)

Latinoamericano
Línea 2 Batería

Español
LED VERDE continuo
Línea 1 Batería
Línea 2 Calibrated (calibrada)
* Todas las baterías IMPRES deben ser calibradas antes de usarse por
primera vez. Los cargadores IMPRES realizan automáticamente la
calibración de todas las baterías nuevas

Los datos de capacidad de la batería se indican en “%”, mAH y voltaje


(baterías IMPRES solamente).
LED Definido por el estado de la carga
Línea 1 ----% RATED CAP. (% de la capacidad nominal)
Línea 2 ----mAH --.-V

Capacidad estimada después de la carga (baterías IMPRES


solamente).
LED Definido por el estado de la carga
Línea 1 EST CAP AFTER (capacidad estimada después de)
Línea 2 CHARGE xx% (una carga de xx%)

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

NOTA:
Si una batería IMPRES completamente cargada se inserta
inmediatamente en una cavidad diferente, es posible que
muestre una capacidad inicial ligeramente menor, debido a las
estimaciones de la merma natural de carga. El cargador
corrige esta desviación cuando la batería se carga
completamente en la nueva cavidad, lo que normalmente
ocurre después de unos pocos minutos.
NOTA:
(1) El tiempo estimado para completar la carga rápida puede
Latinoamericano

incluir el tiempo restante requerido para completar un ciclo


de descarga, más el tiempo requerido para completar un
Español

ciclo de carga rápida.


(2) Con baterías no calibradas posiblemente no se muestre la
información de capacidad de la batería.
(3) El uso de baterías IMPRES con cargadores que no sean
IMPRES puede afectar la exactitud en la determinación de
la capacidad y del tiempo de carga.
(4) El uso de paquetes de baterías IMPRES no calibradas
puede afectar la exactitud en la determinación del tiempo
de carga.

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Diagramas de secuencias para las baterías IMPRES


Secuencia de indicaciones en pantalla para las baterías de iones de litio

Inicio LED Definido por el estado de la carga Cada


73,0 s
Línea 1 KIT# xxxxxxxx (nº de kit)
(4,0 s) Línea 2 SN: yyyyyyyyyyyy (nº de serie)

Latinoamericano
LED Definido por el estado de la carga

Español
Línea 1 KIT# xxxxxxxx (nº de kit)
(2,0 s) Línea 2 yyyyy CHEMISTRY (composición química)

LED Definido por el estado de la carga


Línea 1 xxxx CYCLES (xxxx ciclos)
(2,0 s) Línea 2 TO RECONDITION (antes del reacondicionamiento)
Aparece en pantalla sólo cuando la cantidad estimada de ciclos
antes del próximo ciclo de reacondicionamiento es menor que
seis.

LED ROJO continuo Cada


13,0 s
Línea 1 RAPID CHARGE (carga rápida)
(2,0 s) Línea 2

5X
LED Definido por el estado de la carga 65.0 s
Línea 1 xx% RATED CAP. (xx% de la capacidad nominal)
(7,0 s) Línea 2 yyyyy mAH zz.z V

LED Definido por el estado de la carga


Línea 1 EST CAP AFTER (capacidad estimada después de)
(4,0 s) Línea 2 CHARGE xx% (una carga de xx%)

17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Antes de la calibración:

LED Definido por el estado de la carga Cada


Inicio 51,0 s
Línea 1 KIT# xxxxxxxx (nº de kit)
(4,0 s) Línea 2 SN: yyyyyyyyyyyy (nº de serie)
Latinoamericano
Español

LED Definido por el estado de la carga


Línea 1 KIT# xxxxxxxx (nº de kit)

(2,0 s) Línea 2 yyyyy CHEMISTRY (composición química)

Cada
LED ANARANJADO continuo 9,0 s
Línea 1 DISCHARGE (descarga)
(2,0 s) Línea 2 5X
45.0 s

LED Definido por el estado de la carga


Línea 1 CALIBRATING (calibrando)
(7,0 s) Línea 2 BATTERY (batería)

18
89h01.book Page 19 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Después de la calibración:
Inicio LED Definido por el estado de la carga
Cada
61,0 s
Línea 1 KIT# xxxxxxxx (nº de kit)
(4,0 s) Línea 2 SN: yyyyyyyyyyyy (nº de serie)

LED Definido por el estado de la carga


Línea 1 KIT# xxxxxxxx (nº de kit)
(2,0 s) Línea 2 yyyyy CHEMISTRY (composición química)

Latinoamericano
Español
Cada
LED VERDE continuo 11 s
Línea 1 CHARGE COMPLETE (carga completa)
(2,0 s)
Línea 2

5X
LED Definido por el estado de la carga 55.0 s
Línea 1 BATTERY (batería)
(2,0 s) Línea 2 CALIBRATED (calibrada)

LED Definido por el estado de la carga


Línea 1 xx% RATED CAP. (xx% de la capacidad nominal)
(7,0 s) Línea 2 yyyy mAH zz.z V

19
89h01.book Page 20 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Orientacion del texto del visualizador

Para poder montar el Cargador de unidad unica adaptable IMPRES


sobre un escritorio o una pared, el CDM se ha equipado con una
funcion especial que permite “girar” el texto del visualizador 180
grados.
Para lograr esto, coloque un clip sujetapapeles en el agujerito que se
encuentra debajo del visualizador perpendicular al escritorio. El sonido
“clic” indica que el boton se ha activado para girar el texto 180 grados.
Latinoamericano
Español

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo estilizado M son marcas de fabrica o


marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y son usadas bajo licencia. Todas otras
marcas registradas son la propiedad de sus dueños respectivos.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos están reservados.

20
89h01.book Page 1 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

CONTEÚDO
Instruções importantes de segurança .......................................2
Normas de segurança na operação ..........................................3
Instruções de operação .............................................................4
Procedimento de carga .................................................................. 4
Inicialização ...............................................................................5
Recondicionamento automático ................................................6
Encerramento manual do processo de recondicionamento ........... 6
Inicialização manual do processo de recondicionamento .............. 6
Resolução de problemas ...........................................................7
Serviço .......................................................................................8
Cabos de alimentação aprovados pela Motorola ......................9
Baterias aprovadas pela Motorola ...........................................10
Descrição das características e vantagens do IMPRES .........11
Brasileiro
Módulo de tela do carregador (CDM) ......................................12 Português
Informações gerais sobre a tela ................................................... 12
Diagramas de seqüências para as baterias IMPRES .................. 17
Orientação do texto do visor ......................................................... 20

1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INSTRUÇÕES IMPORTANTES
DE SEGURANÇA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Este documento contém importantes instruções de segurança e de
operação. Queira por favor lê-las atentamente e guardá-las para
referência futura.
Antes de usar o carregador de bateria, procure ler todas as instruções e
indicações de advertência que aparecem (1) no carregador, (2) na bateria
e (3) no rádio que usa a bateria.

1. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue somente as


baterias recarregáveis aprovadas pela Motorola que
! aparecem na Tabela 4. Baterias de outro tipo podem
explodir e causar ferimentos pessoais e danos.
ADVERTÊNCIA
2. O uso de acessórios não recomendados pela Motorola poderá
acarretar incêndios, choques elétricos ou ferimentos.
Português
Brasileiro

3. Para reduzir a possibilidade de danos ao cabo de alimentação e à


tomada elétrica, desconecte o carregador removendo da tomada e
não do cabo.

4. Não se deve usar cabo de extensão, exceto se for absolutamente


necessário. O uso de um cabo de extensão inadequado pode causar
risco de incêndio e de choque elétrico. Se for necessário usar um
cabo de extensão, certifique-se de que seja um cabo 18 AWG para
comprimentos de até 30,48 metros (100 pés), ou 16 AWG para
comprimentos de até 45,72 metros (150 pés).

5. Para reduzir o perigo de incêndio, choque elétrico ou ferimentos, não


use o adaptador se o mesmo estiver quebrado ou se apresentar
algum defeito. Leve-o a um centro de serviço autorizado Motorola.

6. O carregador auto-adaptável múltiplo IMPRES somente poderá ser


consertado por um técnico de serviço qualificado que esteja
devidamente autorizado pela Motorola. A violação deste dispositivo
poderá acarretar na anulação da garantia do produto.

2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ADVERTÊNCIAS (cont.)

7. Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico,


desconecte o carregador da tomada de corrente
! alternada quando for fazer limpeza ou manutenção.
ADVERTÊNCIA
8. Ao trocar o fusível, certifique-se de que se trata de um
fusível do mesmo tipo e de mesma corrente nominal, conforme
indicada na etiqueta do carregador. Substitua por um fusível Cooper-
Bussman GDC-3.15 ou por um equivalente devidamente aprovado.
As peças a seguir podem ser adquiridas junto à Divisão de Produtos
e Serviços de Rádio da Motorola (1-800-422-4210 [EUA e Canadá]
ou
+1-847-538-8023 [internacional]):

Fusível 6571489S01
Cobertura 0987739G01

9. Este e um produto classe A. Em um ambiente doméstico este


producto pode causar rádio interferência, o qual pode requerer que o
tome medidas de precaucão.
Brasileiro
Português
NORMAS DE SEGURANÇA NA OPERAÇÃO
• Desligue o rádio ao efetuar o carregamento da bateria.
• Este equipamento não foi projetado para se utilizar ao ar livre. Use-o
somente em ambientes secos.
• Faça a conexão da unidade a uma tomada elétrica da tensão correta
(conforme as especificações constantes na etiqueta do produto) e que
esteja devidamente instalada e com proteção contra sobrecarga.
• Para desconectar a alimentação elétrica, retire o cabo de alimentação da
tomada.
• A tomada elétrica deve estar próxima do equipamento, em um local
facilmente acessível.
• Os fusíveis de reposição devem corresponder ao tipo e à corrente
nominal conforme especificado nas instruções do equipamento.
• A temperatura ambiente máxima em torno do carregador não deve
exceder 40 ºC (104 ºF).
• Certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja colocado onde
possa ser pisado ou onde possa ocasionar um tropeço, e que esteja
protegido contra água ou tensão mecânica.
• Esta unidade utiliza o mesmo suporte para montagem em parede
utilizado pelo carregador múltiplo NTN4796. O número de peça do
suporte para montagem em parede é NLN7967.

3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
O sistema carregador auto-adaptável IMPRES é um sistema
automatizado para o cuidado com as baterias. Tudo o que o usuário
necessita fazer é seguir estas etapas simples:
1. Coloque o rádio ou a bateria IMPRES no carregador.

2. Retire o rádio ou a bateria IMPRES uma vez que estejam


completamente carregados (o LED ficará na cor VERDE contínua).
As cavidades do carregador podem aceitar um rádio com a bateria
IMPRES instalada ou uma bateria IMPRES isolada. Antes de carregar
uma bateria IMPRES instalada em um rádio, desligue primeiro o
rádio. As baterias são melhor carregadas estando à temperatura
ambiente.

Procedimento de carga
1. Conecte uma das extremidades do cabo de alimentação junto ao
recipiente de alimentação localizado na parte posterior do
carregador.

2. Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma tomada


Português
Brasileiro

de CA apropriada. Uma vez que o carregador execute corretamente


a seqüência inicial de inicialização, seu LED indicador emite um
BREVE PISCAR VERDE.

3. Insira uma bateria IMPRES, ou um rádio com bateria IMPRES (o


rádio deverá estar desligado), na cavidade do carregador. Para
isto, proceda da seguinte maneira:

a. Alinhe as ranhuras localizadas em cada lado da bateria com suas


respectivas guias dispostas em cada lado da cavidade do
carregador.

b. Pressione a bateria até a parte posterior da cavidade.

c. Deslize a bateria até o interior da cavidade do carregador;


assegure-se de que os terminais do carregador e da bateria
estejam em contato firme.

4. Para retirar um rádio ou uma bateria IMPRES do carregador, use


ambas as mãos para remover o rádio ou a bateria da cavidade do
carregador. Segure o carregador com uma das mãos e com a outra
retire o rádio ou a bateria.

4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Uma vez estando a bateria IMPRES corretamente encaixada no interior


da cavidade, o indicador de carga se acende para indicar que o
carregador detectou a presença da bateria. Consulte os indicadores de
carga na Tabela 1.
Tabela 1. Indicadores de carga da bateria IMPRES
Indicador de carga Descrição
Breve piscar verde O carregador executou corretamente a seqüência inicial de ativação.
Vermelho contínuo A bateria se encontra em modo de carga rápida.
Verde intermitente A bateria completou a carga rápida (mais de 90% da capacidade
disponível). A bateria se encontra em regime de carga lenta.
Verde contínuo O processo de carga foi concluído e a bateria está completamente
carregada.
Laranja intermitente A bateria foi detectada pelo carregador e está aguardando para ser
carregada. (O processo de carga não foi iniciado por que a tensão da
bateria está demasiado baixa ou por que sua temperatura se encontra
muito alta ou muito baixa. Uma vez corrigido o estado da bateria, o
processo de carga terá início automaticamente).
Vermelho intermitente A bateria não admite carga ou não está havendo um bom contato.
Laranja contínuo (Este recurso somente é oferecido pelas baterias IMPRES)
A bateria se encontra no modo de recondicionamento ou de
inicialização. O tempo que o carregador permanece neste modo
depende da carga remanescente da bateria antes da mesma ser
Brasileiro
Português
inserida. (O recondicionamento das baterias completamente
carregadas demora mais tempo (8 a 12 horas ou mais) do que o das
baterias completamente sem carga).
Vermelho / verde (Este recurso somente é oferecido pelas baterias IMPRES)
intermitente O processo de carga foi concluído e a bateria está completamente
carregada. A bateria pode continuar a ser usada, porém ela já se
encontra próxima do final de sua vida útil.

INICIALIZAÇÃO
Para aproveitar plenamente os recursos das baterias IMPRES da
Motorola e o sistema de carga auto-adaptável, o carregador deve
inicializar os dados contidos nas referidas baterias quando estas forem
carregadas pela primeira vez. Este modo de operação fica indicado pelo
LED na cor LARANJA CONTÍNUA (idêntico àquele que indica que a
bateria está sendo recondicionada). O processo é automático, inclui um
recondicionamento inicial da bateria e a carga se inicia uma vez concluído
este processo. O processo requer tempo para a inicialização da bateria.
Devido a isso, é necessário deixar a bateria no carregador durante
aproximadamente 12 horas até a finalização do processo. Não retire a
bateria do carregador até que o LED fique na cor VERDE CONTÍNUA.

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

RECONDICIONAMENTO AUTOMÁTICO
O carregador auto-adaptável IMPRES da Motorola, quando usado
conjuntamente com uma bateria IMPRES da Motorola, possui o recurso
para determinar quando é apropriado fazer o recondicionamento da
bateria (necessário para remover o efeito memória das baterias IMPRES).
Quando uma bateria IMPRES é inserida corretamente no carregador, este
último determina se é apropriado efetuar o recondicionamento da bateria.
Se a bateria necessitar de recondicionamento, o carregador se tornará
automaticamente LARANJA CONTÍNUO. Este processo pode durar até
12 horas, dependendo do estado de carga e da capacidade de carga da
bateria quando a mesma é inserida no carregador.
É importante ter presente que, para que este processo seja eficiente, é
necessário que se permita que a bateria IMPRES conclua o processo de
recondicionamento / carga. Deixe a bateria no carregador até que o LED
indicador se torne VERDE CONTÍNUO.
Ao se concluir o ciclo de recondicionamento, o carregador faz
automaticamente a recarga da bateria IMPRES.

Encerramento manual do processo de recondicionamento


Português
Brasileiro

A qualquer momento durante o processo de recondicionamento de uma


bateria IMPRES da Motorola (indicador na cor LARANJA CONTÍNUA),
será possível terminar o recondicionamento, bastando para isto retirar e
reinserir a bateria no carregador em um intervalo de tempo de 5
segundos. Isto faz com que o carregador encerre o processo de
recondicionamento e inicie o processo de carga. O LED indicador se torna
VERMELHO CONTÍNUO. O carregador tentará recondicionar a bateria na
próxima vez em que ela for inserida.

Inicialização manual do processo de recondicionamento


Antes dos 2,5 minutos da inserção inicial de uma bateria IMPRES (o LED
indicador permanece VERMELHO CONTÍNUO), retire e reinsira a bateria
dentro de um intervalo de tempo de 5 segundos de modo a forçar
manualmente o seu recondicionamento. O indicador do carregador altera
de VERMELHO CONTÍNUO para LARANJA CONTÍNUO. O
procedimento anterior força o carregador a entrar no modo de
recondicionamento e faz automaticamente a recarga da bateria. Esse
recurso é útil quando as baterias IMPRES permanecem armazenadas por
vários meses. Pode ser que sejam necessários dois ou três ciclos de
recondicionamento manual para rejuvenescer as baterias, devido ao longo
período de tempo de armazenamento.

6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Durante o diagnóstico e resolução de problemas, deve-se sempre prestar
a atenção à cor do LED.
Tabela 2. Resolução de problemas
Problema O que significa O que fazer
O carregador 1a. Mal contato com o 1a. Verifique se o rádio com a
não carregador. bateria, ou a bateria
mostra
indicação isoladamente, está
alguma devidamente inserido.
1b. A energia elétrica não 1b. • Verifique se o cabo de
chega até o carregador. alimentação está bem
conectado no carregador
e em uma tomada de CA
adequada, e se a tomada
possui energia elétrica.
• Substitua os fusíveis
Indicação em 2a. Mal contato com o 2a. • Retire a bateria do
vermelho carregador. carregador e insira-a
intermitente
novamente no
carregador.
Brasileiro
Português
• Verifique se a bateria é
uma das baterias
aprovadas pela Motorola,
constantes da lista da
Tabela 4. Outras baterias
provavelmente não
poderão ser carregadas.
• Desconecte do
carregador o cabo de
alimentação e limpe com
um pano limpo e seco os
terminais de contato do
2b. A bateria não pode ser carregador e da bateria.
carregada. 2b. Reinstale a bateria.
Indicador 3. A bateria está 3. Uma vez corrigido o estado
intermitente na aguardando para ser da bateria, o processo de
cor laranja
carregada. carga terá início
Provavelmente a automaticamente.
temperatura da bateria se
encontra abaixo de 5 ºC
(41 ºF) ou acima de 40 ºC
(104 ºF), ou então a
tensão se encontra
abaixo do limiar prefixado
para carga rápida.

7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

SERVIÇO
O carregador auto-adaptável múltiplo IMPRES somente poderá ser
consertado por um técnico de serviço qualificado que esteja devidamente
autorizado pela Motorola. A violação deste dispositivo irá acarretar na
anulação da garantia do produto. Para obter informações sobre a
manutenção do carregador múltiplo e do módulo de tela do carregador,
consulte o manual de serviço do carregador, identificado com o número de
referência 6871357L01.
Para serviços de reparos nos Estados Unidos, entre em contato com
seguinte centro de serviço. Queira entrar em contato e obter informações
para devolução antes de enviar a unidade ao centro de serviço.
Motorola Sulutions Service Center
2200 Galvin Drive
Elgin, IL 60123, U.S.A.
1-800-422-4210 (EUA e Canadá)
+1-847-538-8023 (Internacional)
Para serviços de reparos na Europa, Oriente Médio e África, entre em
contato o seguinte centro de serviço. Queira entrar em contato e obter
informações para devolução antes de enviar a unidade ao centro de
serviço.
Português
Brasileiro

Motorola Sulutions Service Center


Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Germany
Tel: +49 30 6686 1555

8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

CABOS DE ALIMENTAÇÃO APROVADOS PELA MOTOROLA


Este carregador foi projetado para aplicações entre 100 V CA e 240 V CA,
50 / 60 Hz, e deve ser utilizado com os seguintes cabos de alimentação
Motorola.
Tabela 3: Cabos de alimentação Motorola
Tipo de plugue Kit do Kit do Cabo de
carregador carregador alimentação
(modelo com
visor)
Sem cabo nem plugue WPLN4211/B WPLN4218/B Nenhuma
EUA WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01
Europa WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04
U.K. WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07
Austrália / Nova Zelândia WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10
Argentina WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13
Coréia WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16
Híbrido para Europa, Oriente WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01
Médio e África
EUA / América do Norte com 6 Nenhuma WPLN4239/B 3087791G01 Brasileiro
cavidades / um visor
Português
Japão PMLN5256/B Nenhuma Nenhuma
Brazil WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22

9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

BATERIAS APROVADAS PELA MOTOROLA


Nas tabelas que se seguem, são apresentadas as baterias que podem ser
utilizadas com os rádios de assinantes especificados nos cabeçalhos das
tabelas.

Tabela 4: Baterias padrão e IMPRES para os rádios digitais profissionais


Composição
Kit (NP) química HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH Não Não
PMNN4066 Íons de lítio Não Sim
PMNN4069 Íons de lítio FM Sim
PMNN4077 Íons de lítio Não Sim
PMNN4101 Íons de lítio Não Sim
PMNN4102 Íons de lítio FM Sim
PMNN4103 Íons de lítio Não Sim
PMNN4104 NiMH Não Não
PMNN4406 Íons de lítio Não Não
Português

PMNN4407 Íons de lítio Não Sim


Brasileiro

PMNN4409 Íons de lítio Não Sim


PMNN4412 NiMH Não Não
PMNN4415 NiMH Não Não
PMNN4416 Íons de lítio Não Não
PMNN4417 Íons de lítio Não Sim
PMNN4418 Íons de lítio Não Sim
PMNN4424 Íons de lítio Não Sim
PMNN4435* Íons de lítio Não Não
PMNN4448 Íons de lítio Não Sim
PMNN4488 Íons de lítio Não Sim
PMNN4489 Íons de lítio TIA4950 Sim
PMNN4490 Íons de lítio TIA4950 Sim
PMNN4491 Íons de lítio Não Sim
PMNN4493 Íons de lítio Não Sim
NNTN8128 Íons de lítio Não Sim
NNTN8129 Íons de lítio FM Sim
NNTN8305 Íons de lítio Não Sim
NNTN8560 Íons de lítio TIA4950 Sim

*Bateria de longa duração (geralmente 1000 ciclos completos de carga/descarga)

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

NOTA:
A bateria NNTN8305 é compatível apenas com MUC Revisão B e superior.

Tabela 5. Baterias Padrão e IMPRES para Rádios MOTOTRBO (XPR 7550 Ex, DP
4801 Ex, DP 4401 Ex, XiR P8668 Ex, XiR P8608 Ex, DGP 8550 Ex, DGP 8050 Ex)
Kit (NP) Composição HazLoc IMPRES
química
NNTN8359 Íons de Lítio IECEx/ATEX Sim

Observação: Se a luz do indicador no carregador indicar de forma constante uma


bateria defeituosa ou diferente das baterias listadas na Tabela 1, a bateria
não poderá mais ser usada no ambiente perigoso.

DESCRIÇÃO DAS CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS DO IMPRES


A solução de energia IMPRES é um sistema desenvolvido pela Motorola
que aceita baterias com três tipos de composição química. O sistema é
composto por (a) baterias IMPRES, (b) o carregador auto-adaptável
múltiplo IMPRES, e (c) o hardware / software do rádio que permite aos
rádios compatíveis a comunicação com as baterias IMPRES.
Brasileiro
Quando o carregador auto-adaptável múltiplo IMPRES é usado com as Português
baterias IMPRES da Motorola:
1. Maximiza o tempo de funcionamento entre ciclos de carga, ao se
eliminar automaticamente o efeito de memória.

2. Maximiza a vida útil da bateria, ao se reduzir consideravelmente o


calor gerado durante os ciclos de carga lenta e de carga de
manutenção.

3. Elimina a necessidade de se adquirir equipamento de


recondicionamento e de se fazer treinamento de pessoal para as
“tarefas de manutenção da bateria”.
Com este enfoque exclusivo do sistema patenteado, não há necessidade
de se fazer o registro de dados sobre o uso das baterias IMPRES, de se
efetuar ciclos de recondicionamento manuais nem de se retirar as baterias
dos recarregadores uma vez estando carregadas.
O carregador auto-adaptável múltiplo IMPRES monitora o padrão de
utilização da bateria IMPRES, guarda esta informação na bateria IMPRES
e executa um ciclo de recondicionamento somente quando for necessário.
O carregador auto-adaptável múltiplo IMPRES não causa o
sobreaquecimento da bateria IMPRES, independentemente do tempo que

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

a mesma permaneça na cavidade. O carregador monitora a bateria e


altera automaticamente o regime de carga lenta no momento preciso.

MÓDULO DE TELA DO CARREGADOR (CDM)


As funções do carregador múltiplo auto-adaptável IMPRES podem ser
aprimoradas por meio da inclusão de um módulo de tela (CDM). Solicite e
instale o módulo identificado com o número de peça Motorola RLN5382

Informações gerais sobre a tela

O carregador múltiplo auto-adaptável IMPRES com CDM oferece ao


usuário valiosas informações durante as tarefas de manutenção e de
cuidados das baterias. As informações exibidas pelo carregador e pelos
LED indicadores correspondentes estão descritas detalhadamente nas
tabelas a seguir.
Início
Quando do ligamento do carregador
LED BREVE PISCAR VERDE
Linha 1 IMPRES
Português
Brasileiro

Linha 2

Se não houver uma bateria na cavidade


LED OFF
Linha 1 NO BATTERY (não há bateria)
Linha 2

Leitura de dados da bateria


LED Qualquer indicação definida
Linha 1 READING (Lendo)
Linha 2 BATTERY DATA (dados da bateria)

Com bateria não IMPRES na cavidade

LED Definido pelo estado da carga


Linha 1 NON-IMPRES (não Impres)
Linha 2 BATTERY (bateria)

12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Com bateria IMPRES na cavidade


São exibidos na tela a versão do software e do IMPRES
LED Definido pelo estado da carga
Linha 1 IMPRES
Linha 2 SW xx.yy; aa.bb

NOTA:
xx.yy indica a versão do software do carregador, enquanto que
aa.bb indica a versão de software do CDM.

São exibidos na tela o número de série e o número do kit da bateria


IMPRES
(Para uma melhor identificação, cada bateria IMPRES exibe um
número de série único)
LED Definido pelo estado da carga
Linha 1 KIT# -------- (nº do kit)
Linha 2 SN: -------------- (n.º de série)

Brasileiro
São exibidos na tela o número do kit e a composição química da Português
bateria IMPRES
LED Definido pelo estado da carga
Linha 1 KIT# -------- (nº do kit)
Linha 2 -----CHEMISTRY (composição química)

Número de ciclos previstos antes da realização de um


recondicionamento automático
LED Definido pelo estado da carga
Linha 1 ----CYCLES (ciclos)
Linha 2 TO RECONDITION (antes do recondicionamento)
* Será exibido somente quando a quantidade estimada de ciclos anteriores
ao próximo ciclo de recondicionamento for inferior a seis.

O carregador está aguardando para carregar; a bateria está aquecida.


LED LARANJA intermitente
Linha 1 WAITING TO CHG (aguardando para carregar)
Linha 2 HOT BATTERY (bateria aquecida)

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

O carregador está aguardando para carregar; a bateria está fria.


LED LARANJA intermitente
Linha 1 WAITING TO CHG (aguardando para carregar)
Linha 2 COLD BATTERY (bateria fria)

O carregador estar aguardando para carregar; a tensão elétrica está


baixa.
LED LARANJA intermitente
Linha 1 WAITING TO CHG (aguardando para carregar)
Linha 2 LOW VOLTAGE (baixa tensão)

NOTA:
Nem todas as telas antes mostradas são necessariamente
exibidas. Por exemplo, a tela que indica que o carregador está
aguardando (seja por que a bateria esteja aquecida ou fria, ou
porque a tensão elétrica está baixa) irá aparecer somente
quando a situação assim o justificar.
Português
Brasileiro

O carregador se encontra no modo de carga rápida


LED VERMELHO contínuo
Linha 1 RAPID CHARGE (carga rápida)
Linha 2

O carregador se encontra no modo de carga lenta


LED VERDE intermitente
Linha 1 TRICKLE CHARGE (carga lenta)
Linha 2

Bateria completamente carregada


LED VERDE contínuo ou VERMELHO / VERDE intermitente
Linha 1 CHARGE COMPLETE (carga completa)
Linha 2

14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

O carregador se encontra no modo de descarga / recondicionamento


LED LARANJA contínuo
Linha 1 DISCHARGE (descarga)
Linha 2

O carregador está calibrando uma bateria IMPRES


LED LARANJA continuo, VERMELHO contínuo e LARANJA ou
VERDE intermitente
Linha 1 Calibrating (calibrando)
Linha 2 Bateria

LED VERDE contínuo


Linha 1 Bateria
Linha 2 Calibrated (calibrada)
* Todas as baterias IMPRES devem ser calibradas antes de serem utilizadas
pela primeira vez. Os carregadores IMPRES fazem automaticamente a
calibração das baterias novas

Brasileiro
Os dados de capacidade da bateria são indicados em "%", mAH e Português
tensão (baterias IMPRES somente).
LED Definido pelo estado da carga
Linha 1 ----% RATED CAP. (% da capacidade nominal)
Linha 2 ----mAH --.-V

Capacidade estimada após a carga (baterias IMPRES somente).


LED Definido pelo estado da carga
Linha 1 EST CAP AFTER (capacidade estimada após)
Linha 2 CHARGE xx% (uma carga de xx%)

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

NOTA:
Se uma bateria IMPRES totalmente carregada for inserida
imediatamente em uma cavidade diferente, é possível que
seja exibida uma capacidade inicial ligeiramente inferior,
devido às estimativas de perda natural de carga. O carregador
irá corrigir esse desvio quando a bateria estiver
completamente carregada na nova cavidade, o que
normalmente ocorre após alguns minutos.
NOTA:
(1) O tempo estimado para a conclusão da carga rápida pode
incluir o tempo restante necessário para a conclusão de um
ciclo de descarga, mais o tempo necessário para a
conclusão do ciclo de carga rápida.
(2) Com baterias não calibradas possivelmente não será
mostrada a informação de capacidade da bateria.
(3) O uso de baterias IMPRES com carregadores que não
sejam IMPRES poderá afetar a exatidão na determinação
da capacidade e do tempo de carga.
(4) O uso de pacotes de baterias IMPRES não calibradas
poderá afetar a exatidão na determinação do tempo de
Português
Brasileiro

carga.

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Diagramas de seqüências para as baterias IMPRES


Seqüência de indicações na tela para as baterias de Lítio-íon

LED Definido pelo estado da carga Cada


Início 73,0 s
Linha 1 KIT# xxxxxxxx (nº do kit)
(4,0 s) Linha 2 SN: yyyyyyyyyyyy (n.º de série)

LED Definido pelo estado da carga


Linha 1 KIT# xxxxxxxx (nº do kit)
(2,0 s) Linha 2 yyyyy CHEMISTRY (composição química)

LED Definido pelo estado da carga


Linha 1 xxxx CYCLES (xxxx ciclos)
(2,0 s) Linha 2 TO RECONDITION (antes do recondicionamento)
Brasileiro
Será exibido na tela somente quando a quantidade de ciclos
antes do próximo ciclo de recondicionamento for inferior a Português
seis.

LED VERMELHO contínuo Cada


13,0 s
Linha 1 RAPID CHARGE (carga rápida)

(2,0 s) Linha 2

5X
LED Definido pelo estado da carga 65.0 s
Linha 1 xx% RATED CAP. (xx% da capacidade nominal)
(7,0 s) Linha 2 yyyyy mAH zz.z

LED Definido pelo estado da carga


Linha 1 EST CAP AFTER (capacidade estimada após)
(4,0 s) Linha 2 CHARGE xx% (uma carga de xx%)

17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Antes da calibração:

Cada
Início LED Definido pelo estado da carga
51,0 s
Linha 1 KIT# xxxxxxxx (nº do kit)
(4,0 s) Linha 2 SN: yyyyyyyyyyyy (n.º de série)

LED Definido pelo estado da carga


Linha 1 KIT# xxxxxxxx (nº do kit)

(2,0 s) Linha 2 yyyyy CHEMISTRY (composição química)


Português

Cada
Brasileiro

LED LARANJA contínuo 9,0 s


Linha 1 DISCHARGE (descarga)
(2,0 s) Linha 2 5X
45.0 s

LED Definido pelo estado da carga


Linha 1 CALIBRATING (calibrando)
(7,0 s) Linha 2 BATTERY (bateria)

18
89h01.book Page 19 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Após a calibração:

Início LED Definido pelo estado da carga


Cada
61,0 s
Linha 1 KIT# xxxxxxxx (nº do kit)
(4,0 s) Linha 2 SN: yyyyyyyyyyyy (n.º de série)

LED Definido pelo estado da carga


Linha 1 KIT# xxxxxxxx (nº do kit)

(2,0 s) Linha 2 yyyyy CHEMISTRY (composição química)

Cada
LED VERDE contínuo 11 s Brasileiro
Linha 1 CHARGE COMPLETE (carga completa) Português
(2,0 s) Linha 2

5X
LED Definido pelo estado da carga 55.0 s
Linha 1 BATTERY (bateria)
(2,0 s) Linha 2 CALIBRATED (calibrada)

LED Definido pelo estado da carga


Linha 1 xx% RATED CAP. (xx% da capacidade nominal)
(7,0 s) Linha 2 yyyy mAH zz.z

19
89h01.book Page 20 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Orientação do texto do visor

Para permitir a montagem do carregador adaptável IMPRES de várias


unidades na mesa ou na parede, o CDM está equipado com o recurso
para “girar” o texto do visor em 180 graus.

Para fazer isso, insira um clipe de papel grande no orifício abaixo do


visor perpendicular à mesa. Um “clique” indica que o botão de
alternância foi acionado, girando o texto em 180 graus.
Português
Brasileiro

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo do M estilizado são marcas


registradas ou marcas comerciais da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante
licença. Todas as outras marcas registradas são de propriedade de seus respectivos proprietários.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.

20
89h01.book Page 1 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

TABLE DES MATIÈRES


Consignes de sécurité importantes ...........................................2
Normes de sécurité relatives au fonctionnement ......................3
Mode d’emploi ...........................................................................4
Procédure de charge ...................................................................... 4
Initialisation ................................................................................5
Remise en état automatique ......................................................6
Suspension manuelle du processus de remise en état .................. 6
Lancement manuel du processus de remise en état ...................... 6
Dépannage ................................................................................7
Entretien et réparation ...............................................................8
Câbles d’alimentation agréés Motorola .....................................9
Batteries agréées Motorola .....................................................10
Description des fonctions et des avantages offerts par le
chargeur IMPRES ....................................................................11
Module d’affichage du chargeur (CDM) ...................................12
Informations générales d’affichage ............................................... 12
Diagrammes de séquencement pour batteries IMPRES .............. 17
Orientation du texte d'affichage .................................................... 20
Canadien
Français

1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Ce document contient d’importantes consignes de sécurité et de
fonctionnement. Veuillez lire ces consignes attentivement et les conserver
pour référence.
Avant d’utiliser le chargeur de batteries, veuillez lire toutes les consignes
et avertissements figurant sur le (1) chargeur, (2) la batterie et (3) la radio
qui utilise la batterie.

1. Pour réduire les risques de lésions, chargez


uniquement les batteries rechargeables agréées
Motorola figurant dans le Tableau 4. L’utilisation
! d’autres batteries risque de provoquer une explosion et
d’entraîner des lésions corporelles et des dommages.
AVERTISSEMENT
2. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola présente
un risque d’incendie, de choc électrique ou de lésion.

3. Afin de réduire le risque d’endommagement du cordon et de la prise


électriques, tirez sur la prise et non pas sur le cordon pour
déconnecter le chargeur.

4. Évitez d’utiliser une rallonge, sauf en cas d’absolue nécessité.


L’utilisation d’une rallonge inadéquate présente un risque d’incendie
ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, veillez à ce
Canadien

que le calibre du câble soit de 18 a.w.g. jusqu’à 30,48 mètres (100


Français

pieds) de long et de 16 a.w.g. jusqu’à 45,72 mètres (150 pieds) de


long.

5. Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de


lésions, évitez d’utiliser le chargeur s’il est cassé ou s’il a subi un
dommage quelconque. Faites-le réparer dans un centre d’entretien et
de réparation agréé Motorola.

6. Le chargeur autoadaptable multiple IMPRES ne peut être réparé que


par un technicien d’entretien qualifié agréé par Motorola. Toute
infraction à cette politique risque d’annuler la garantie de l’appareil.

2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

AVERTISSEMENTS (Suite)

7. Afin de réduire les risques de choc électrique,


débranchez le chargeur de la prise de courant alternatif
!
AVERTISSEMENT
avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.

8. Au moment de changer le fusible, veillez à utiliser un fusible de même


tension nominale et de même type que ceux indiqués sur l’étiquette
du chargeur. Remplacez les fusibles par des fusibles Cooper-
Bussman GDC-3.15 ou par un équivalent approuvé uniquement. Les
pièces suivantes peuvent être commandées auprès de la division
Produits et Services de radio Motorola (1-800-422-4210 [États-Unis
et Canada] ou +1-847-538-8023 [International]) :

Fusible 6571489S01
Couvercle 0987739G01

9. Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement domestique


ce produit peut causer des interférences radios dans ce cas
l'utilisateur devra prendre des mesures appropriées.

NORMES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FONCTIONNEMENT


• Éteignez la radio pendant que vous chargez la batterie.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’air libre. Utilisez-le
uniquement dans des endroits secs.
• L’unité doit être connectée exclusivement à une prise de courant
correctement installée et protégée contre les surtensions et de tension
électrique appropriée (comme indiqué sur le produit).
Canadien
Français

• Pour couper l’alimentation électrique, débranchez le câble


d’alimentation de la prise de courant.
• La prise de courant doit se trouver à proximité de l’unité, dans un
endroit facilement accessible.
• Les fusibles de rechange doivent avoir les mêmes caractéristiques
(type et tension nominale) que celles spécifiées sur l’appareil.
• La température ambiante maximale à proximité du chargeur ne doit
pas dépasser les 40 °C (104 °F).
• Veillez à ce que le cordon électrique ne se trouve pas sur un lieu de
passage où l’on puisse trébucher dessus et qu’il soit protégé de l’eau,
de dommages ou de contraintes.

3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

• Cette unité utilise le même support de montage mural que le chargeur


multiple NTN4796. Le support de montage mural porte le numéro de
référence NLN7967.

MODE D’EMPLOI
Le système de chargeur autoadaptable IMPRES est un système
d’entretien de batterie entièrement automatique. L’utilisateur n’a plus qu’à
suivre ces quelques étapes simples :
1. Placez la radio ou la batterie IMPRES dans le chargeur.

2. Retirez la radio ou la batterie IMPRES lorsqu’elle est complètement


chargée (le voyant DEL devient VERT fixe).
Les compartiments du chargeur peuvent accepter soit une radio avec une
batterie IMPRES installée, soit une batterie IMPRES seule. Avant de
charger une batterie IMPRES installée dans une radio, éteignez la
radio. La charge des batteries se fait mieux à température ambiante.

Procédure de charge
1. Branchez l’extrémité du cordon d’alimentation dans la prise de
courant située à l’arrière du chargeur.

2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans la prise


murale de CA appropriée. Le voyant DEL du chargeur indique un
BREF CLIGNOTEMENT VERT lorsque la séquence initiale de
démarrage s’exécute correctement.

3. Insérez une batterie IMPRES ou une radio avec batterie IMPRES


(après avoir éteint la radio) dans le compartiment du chargeur. Pour
Canadien
Français

ce faire :

a. Alignez les rainures situées de chaque côté de la batterie avec les


rails surélevés correspondants situés de chaque côté du
compartiment du chargeur.
b. Enfoncez la batterie vers l’arrière du compartiment en appuyant
dessus.
c. Faites coulisser la batterie vers l’intérieur du compartiment du
chargeur; veillez à ce que les bornes du chargeur et celles de la
batterie soient en contact.

4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

4. Pour sortir la radio ou la batterie IMPRES du compartiment du


chargeur, servez-vous de vos deux mains; tenez le chargeur d’une
main pendant que vous sortez la radio ou la batterie de l’autre.
Une fois la batterie IMPRES correctement calée à l’intérieur du
compartiment, le voyant du chargeur s’allume pour indiquer que le
chargeur a détecté la présence de la batterie. Consultez les témoins de
charge dans le Tableau 1.
Tableau 1. Témoins de charge de la batterie IMPRES
Témoin de charge Description
Bref clignotement vert Le chargeur a effectué correctement la séquence initiale de
démarrage.
Rouge fixe La batterie est en mode de charge rapide.
Vert clignotant La batterie a terminé la charge rapide (plus de 90 % de la capacité
disponible). La batterie est en mode de charge lente.
Vert fixe Le processus de charge est terminé et la batterie est complètement
chargée.
Orange clignotant La batterie a été détectée par le chargeur, elle est en attente de
charge. (Le processus de charge n’a pas commencé car la tension de
la batterie est trop faible ou parce que la température est trop basse
ou trop élevée. Une fois l’état de la batterie corrigé, le processus de
charge commence automatiquement).
Rouge clignotant La batterie ne se charge pas ou il y a un faux contact.
Orange fixe (Cette fonction s’applique uniquement aux batteries IMPRES)
La batterie est en mode de remise en état ou d’initialisation. Le temps
pendant lequel le chargeur reste dans ce mode dépend du niveau de
charge de la batterie avant qu’elle ne soit insérée. (La remise en état
des batteries complètement chargées prend plus de temps (8 à 12
heures ou plus) que celle des batteries totalement déchargées).
Rouge/vert clignotant (Cette fonction s’applique uniquement aux batteries IMPRES)
Le processus de charge est terminé et la batterie est complètement
chargée. Vous pouvez continuer à utiliser la batterie, mais elle arrive à
la fin de sa durée de vie.
Canadien
Français

INITIALISATION
Pour utiliser au mieux les fonctions des batteries IMPRES Motorola et le
système de charge autoadaptable, le chargeur doit initialiser les données
contenues dans ces batteries lors de leur première charge. Ce mode est
indiqué par un voyant ORANGE FIXE du chargeur (identique à celui qui
s’allume lorsque la batterie est en cours de remise en état). Le processus
est automatique et comprend une remise en état initiale de la batterie; la
charge commence une fois ce processus terminé. L’initialisation de la
batterie prend du temps; elle doit donc doit rester dans le chargeur
pendant environ 12 heures avant que le processus ne prenne fin. Attendez
que le voyant DEL du chargeur passe au VERT FIXE avant de sortir la
batterie.

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

REMISE EN ÉTAT AUTOMATIQUE


Le chargeur autoadaptable IMPRES Motorola, lorsqu’il est utilisé avec une
batterie IMPRES Motorola, a la capacité de déterminer le moment
opportun pour remettre en état la batterie (nécessaire pour éliminer tout
problème de mémoire dans les batteries IMPRES).
Lorsqu’une batterie IMPRES est insérée correctement dans le chargeur,
ce dernier détermine s’il est opportun ou non de remettre la batterie en
état. Si la batterie doit être remise en état, le voyant DEL du chargeur
passe automatiquement au ORANGE FIXE. Ce processus peut durer
jusqu’à 12 heures, selon l’état de charge et la capacité de charge de la
batterie lorsqu’elle est insérée dans le chargeur.
Il est important de noter que pour que ce processus soit efficace, la remise
en état/recharge de la batterie IMPRES doit avoir suivi son cycle complet.
Laissez la batterie dans le chargeur jusqu’à ce que le voyant DEL
devienne VERT FIXE.
Une fois le cycle de remise en état terminé, le chargeur recharge
automatiquement la batterie IMPRES.

Suspension manuelle du processus de remise en état


À tout moment au cours du processus de remise en état d’une batterie
IMPRES Motorola (voyant DEL ORANGE FIXE), vous pouvez suspendre
l’opération de remise en état en sortant puis en réinsérant la batterie dans
un délai de 5 secondes. Ceci met fin au processus de remise en état et
lance le processus de charge. Le voyant DEL devient ROUGE FIXE. Le
chargeur tentera de remettre la batterie en état la prochaine fois qu’elle
sera insérée.
Canadien

Lancement manuel du processus de remise en état


Français

Pendant les 2,5 minutes qui précèdent l’insertion initiale d’une batterie
IMPRES (le voyant DEL reste ROUGE FIXE), retirez et insérez de
nouveau la batterie dans un délai de 5 secondes afin de forcer sa remise
en état manuelle. Le voyant du chargeur passe du ROUGE FIXE au
ORANGE FIXE. Cette indication force le chargeur à passer en mode de
remise en état et recharge automatiquement la batterie. Il s’agit là d’une
fonction très utile lorsque les batteries IMPRES ont été entreposées
pendant plusieurs mois. Si les batteries ont été entreposées durant une
longue période, il peut s’avérer nécessaire d’effectuer deux ou trois cycles
de remise en état manuelle afin de les régénérer.

6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

DÉPANNAGE
Lors du dépannage, examinez toujours la couleur de la DEL.
Tableau 2. Dépannage
Problème Explication Mesure à prendre
Le chargeur 1a. Faux contact avec le 1a. Vérifiez que la radio avec la
n’indique rien chargeur. batterie ou la batterie seule est
insérée correctement.
1b. Le chargeur n’est pas 1b. • Veillez à ce que le cordon
alimenté en électricité. d’alimentation soit bien
connecté au chargeur et
branché dans une prise de
courant appropriée, et que la
prise soit alimentée.
• Remplacez les fusibles.
Voyant Rouge 2a. Faux contact avec le 2a. • Sortez la batterie du
clignotant chargeur. chargeur et insérez-la de
nouveau dans le chargeur.
• Vérifiez que la batterie est
une batterie agréée
Motorola figurant dans le
tableau 4. D’autres types de
batteries ne pourront pas
être chargés.
• Mettez le chargeur hors
tension et à l’aide d’un
chiffon propre et sec
nettoyez les bornes de
contact du chargeur et de la
batterie.
2b. La batterie ne peut pas 2b. Remplacez la batterie.
Canadien
Français

être chargée.
Voyant Orange 3. La batterie est en 3. Une fois l’état de la batterie
clignotant attente de charge. La corrigé, le processus de
température de la charge commence
batterie peut être automatiquement.
inférieure à 5 ºC
(41 ºF) ou supérieure à
40 °C (104 ºF), ou la
tension de la batterie
peut être en dessous
du seuil prédéfini pour
la charge rapide.

7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ENTRETIEN ET RÉPARATION
Le chargeur autoadaptable multiple IMPRES ne peut être réparé que par
un technicien d’entretien qualifié agréé par Motorola. Toute infraction à
cette politique aura pour effet d’annuler la garantie de cet appareil. Pour
plus de renseignements sur l’entretien du chargeur multiple et du module
d’affichage du chargeur, reportez-vous au manuel d’entretien du chargeur
portant le numéro de référence 6871357L01.
Pour toute réparation aux États-Unis, veuillez contacter le centre de
réparation suivant. Veuillez appeler pour obtenir des informations sur la
procédure de renvoi avant d’envoyer l’appareil au centre de réparation.
Motorola Sulutions Service Center
2200 Galvin Drive
Elgin, Illinois 60123, États-Unis
1-800-422-4210 (États-Unis et Canada)
+1-847-538-8023 (International)
Pour toute réparation en Europe, au Moyen-Orient et en Afrique, veuillez
contacter le centre de réparation suivant. Veuillez appeler pour obtenir des
informations sur la procédure de renvoi avant d’envoyer l’appareil au
centre de réparation.
Motorola Sulutions Service Center
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Allemagne
Tél.: +49 30 6686 1555
Canadien
Français

8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

CÂBLES D’ALIMENTATION AGRÉÉS MOTOROLA


Ce chargeur a été conçu pour des applications entre 100 V CA et 240 V
CA, 50 / 60 Hz, et s’utilise avec les câbles d’alimentation Motorola
suivants.
Tableau 3 : Câbles d’alimentation Motorola
Type de prise Trousse du Trousse du Câble
chargeur chargeur d’alimentation
(modèle
présenté)

Sans câble ni prise WPLN4211/B WPLN4218/B Aucun


États-Unis WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01
Europe WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04
Royaume-Uni WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07
Australie/Nouvelle-Zélande WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10
Argentine WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13
Corée WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16
Hybride pour l’Europe, le Moyen- WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01
Orient et l’Afrique
États-Unis/Amérique du Nord avec Aucun WPLN4239/B 3087791G01
6 compartiments/un écran
Japon PMLN5256/B Aucun Aucun
Brazil WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22
Canadien
Français

9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA


Les tableaux suivants répertorient les batteries qui peuvent être utilisées
avec les radios d’abonnés identifiées dans les titres des tableaux.

Tableau 4 : Batteries standard et IMPRES pour radios numériques professionnelles


Composition
Trousse (NP) chimique HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH Non Non
PMNN4066 Lithium-ion Non Oui
PMNN4069 Lithium-ion FM Oui
PMNN4077 Lithium-ion Non Oui
PMNN4101 Lithium-ion Non Oui
PMNN4102 Lithium-ion FM Oui
PMNN4103 Lithium-ion Non Oui
PMNN4104 NiMH Non Non
PMNN4406 Lithium-ion Non Non
PMNN4407 Lithium-ion Non Oui
PMNN4409 Lithium-ion Non Oui
PMNN4412 NiMH Non Non
PMNN4415 NiMH Non Non
PMNN4416 Lithium-ion Non Non
PMNN4417 Lithium-ion Non Oui
PMNN4418 Lithium-ion Non Oui
PMNN4424 Lithium-ion Non Oui
PMNN4435* Lithium-ion Non Non
PMNN4448 Lithium-ion Non Oui
Canadien
Français

PMNN4488 Lithium-ion Non Oui


PMNN4489 Lithium-ion TIA4950 Oui
PMNN4490 Lithium-ion TIA4950 Oui
PMNN4491 Lithium-ion Non Oui
PMNN4493 Lithium-ion Non Oui
NNTN8128 Lithium-ion Non Oui
NNTN8129 Lithium-ion FM Oui
NNTN8305 Lithium-ion Non Oui
NNTN8560 Lithium-ion TIA4950 Oui

*Batterie longue durée (généralement 1000 cycles complets de charge/décharge)

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

REMARQUE:
La batterie NNTN8305 est uniquement compatible avec MUC
révision B ou versions ultérieures.

Tableau 5. Batteries standard et IMPRES pour radios MOTOTRBO (XPR 7550 Ex,
DP 4801 Ex, DP 4401 Ex, XiR P8668 Ex, XiR P8608 Ex, DGP 8550 Ex, DGP 8050 Ex)
Trousse (NP) Composition HazLoc IMPRES
chimique
NNTN8359 Lithium-ion IECEx/ATEX Oui

Remarque : Si l'indicateur de charge du chargeur indique constamment que la batterie est


défectueuse ou qu'elle n'est pas conforme aux spécifications indiquées au
Tableau 1, cette batterie n'est plus autorisée à être utilisée dans un
environnement dangereux.

DESCRIPTION DES FONCTIONS ET DES AVANTAGES OFFERTS PAR LE


CHARGEUR IMPRES
La solution d’énergie IMPRES est un système mis au point par Motorola
qui accepte les batteries de trois types de composition chimique et qui est
composé des (a) batteries IMPRES, (b) du chargeur autoadaptable
multiple IMPRES et (c) du matériel/logiciel de la radio qui permet aux
radios compatibles de communiquer entre elles avec les batteries
IMPRES.
Lorsque le chargeur autoadaptable multiple IMPRES est utilisé avec les
batteries IMPRES Motorola :
Canadien
Français

1. Cela optimise le temps de fonctionnement entre les cycles de charge


en supprimant automatiquement l’effet de mémoire.

2. Cela optimise la durée de vie de la batterie en réduisant de manière


considérable la chaleur générée au cours des cycles de charge lente
et de charge de maintenance.

3. Cela vous évite d’avoir à acheter du matériel de remise en état et


d’avoir à former du personnel sur les « tâches de maintenance des
batteries ».
Grâce à cette vision unique de système breveté, inutile d’enregistrer des
données sur l’utilisation des batteries IMPRES, ni d’effectuer des cycles de
remise en état, ni de retirer les batteries des chargeurs après les avoir
chargées.

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Le chargeur autoadaptable multiple IMPRES analyse le mode d’utilisation


de la batterie IMPRES, conserve cette information dans la batterie
IMPRES et n’exécute un cycle de remise en état que si nécessaire.
Le chargeur autoadaptable multiple IMPRES ne provoque pas de
surchauffe de la batterie IMPRES, même lorsque celle-ci reste dans le
compartiment pendant une période prolongée. Le chargeur contrôle la
charge de la batterie et passe automatiquement en mode de charge lente
au moment opportun.

MODULE D’AFFICHAGE DU CHARGEUR (CDM)


Le chargeur autoadaptable multiple IMPRES peut être amélioré par
l'ajout d'un module d’affichage (CDM). Commandez et installez la pièce
de rechange Motorola portant le nº de référence RLN5382.

Informations générales d’affichage


Le chargeur autoadaptable multiple IMPRES avec CDM, fournit à
l’utilisateur des informations très utiles pendant l’entretien des batteries.
Les informations affichées par le chargeur et les voyants DEL
correspondants sont décrites en détails dans les tableaux ci-dessous.
Démarrage
À la mise sous tension du chargeur
DEL BREF CLIGNOTEMENT VERT
Ligne 1 IMPRES
Ligne 2
Canadien
Français

S’il n’y a pas de batterie dans le compartiment


DEL Éteinte
Ligne 1 NO BATTERY (pas de batterie)
Ligne 2

Lecture des données de batterie


DEL Toute indication définie
Ligne 1 READING (lecture des)
Ligne 2 BATTERY DATA (données de batterie)

12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Batterie non-IMPRES dans le compartiment

DEL Définie par l’état de charge


Ligne 1 NON-IMPRES (non-IMPRES)
Ligne 2 BATTERY (batterie)

Batterie IMPRES dans le compartiment


IMPRES et les versions de logiciel sont affichés
DEL Définie par l’état de charge
Ligne 1 IMPRES
Ligne 2 SW xx.yy; aa.bb

REMARQUE :
xx.yy indique la version de logiciel du chargeur, et aa.bb
indique la version de logiciel du CDM.

Le nº de trousse et le nº de série de la batterie IMPRES sont affichés


(chaque batterie IMPRES affiche un nº de série différent pour faciliter
l’identification).
DEL Définie par l’état de charge
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx (nº de trousse)
Ligne 2 SN: yyyyyyyyyyyy (nº de série)

Le nº de trousse et la composition chimique de la batterie IMPRES


sont affichés
DEL Définie par l’état de charge
Canadien
Français

Ligne 1 KIT# xxxxxxxx (nº de trousse)


Ligne 2 -----CHEMISTRY (composition chimique)

Nombre de cycles prévus avant une remise en état automatique


DEL Définie par l’état de charge
Ligne 1 ----CYCLES (cycles)
Ligne 2 TO RECONDITION (avant remise en état)
* Affiché uniquement si le nombre de cycles précédant le cycle de remise en
état suivant est estimé à moins de six.

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Le chargeur est en attente de charge; la batterie est trop chaude.


DEL ORANGE clignotant
Ligne 1 WAITING TO CHG (en attente de charge)
Ligne 2 HOT BATTERY (batterie chaude)

Le chargeur est en attente de charge; la batterie est trop froide.


DEL ORANGE clignotant
Ligne 1 WAITING TO CHG (en attente de charge)
Ligne 2 COLD BATTERY (batterie froide)

Le chargeur est en attente de charge; la tension est trop faible.


DEL ORANGE clignotant
Ligne 1 WAITING TO CHG (en attente de charge)
Ligne 2 LOW VOLTAGE (tension faible)

REMARQUE :
Les écrans montrés ci-dessus ne seront pas forcément tous
affichés. Par exemple, le message d’attente de charge
(batterie trop chaude, trop froide, tension trop faible) n’est
affiché que si la situation l’exige.

Le chargeur est en mode de charge rapide


DEL Rouge fixe
Ligne 1 RAPID CHARGE (charge rapide)
Canadien
Français

Ligne 2

Le chargeur est en mode de charge lente


DEL VERT clignotant
Ligne 1 TRICKLE CHARGE (charge lente)
Ligne 2

La charge est terminée


DEL VERT fixe ou VERT / ROUGE clignotant
Ligne 1 CHARGE COMPLETE (charge terminée)
Ligne 2

14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Le chargeur est en mode décharge/remise en état


DEL ORANGE fixe
Ligne 1 DISCHARGE (décharge)
Ligne 2

Le chargeur calibre une batterie IMPRES


DEL ORANGE fixe, ROUGE fixe, et ORANGE ou VERT
clignotant
Ligne 1 Calibrating (calibrage en cours)
Ligne 2 Batterie

DEL VERT fixe


Ligne 1 Batterie
Ligne 2 Calibrated (calibrée)
* Toutes les batteries IMPRES doivent être calibrées avant la première
utilisation. Les chargeurs IMPRES réalisent automatiquement le calibrage de
toutes les nouvelles batteries.

Les données de capacité de batteries sont affichées en « % », mAH et


tension (uniquement batteries IMPRES).
DEL Définie par l’état de charge
Ligne 1 ----% RATED CAP. (% de la capacité nominale)
Ligne 2 ----mAH --.-V
Canadien
Français

Capacité estimée après la charge (uniquement batteries IMPRES).


DEL Définie par l’état de charge
Ligne 1 EST CAP AFTER (capacité estimée après)
Ligne 2 CHARGE xx% (xx% de charge)

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

REMARQUE :
Une batterie IMPRES complètement chargée et insérée
immédiatement dans un autre compartiment peut afficher une
capacité initiale légèrement inférieure en raison des
estimations de perte naturelle de charge. Le chargeur corrige
cet écart lorsque la batterie est complètement chargée dans le
nouveau compartiment, ce qui prend habituellement quelques
minutes.
REMARQUE :
(1) La durée estimée d’une charge rapide complète peut
comprendre toute période restante requise pour terminer
un cycle de décharge, plus le temps nécessaire pour
terminer un cycle de charge rapide.
(2) L’information de capacité de batterie peut ne pas être
affichée pour les batteries non calibrées.
(3) L’utilisation de batteries IMPRES avec des chargeurs non-
IMPRES peut affecter la capacité et la précision du temps
de charge.
(4) L’utilisation de blocs de batteries IMPRES non calibrées
peut affecter l’exactitude du temps de charge.
Canadien
Français

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Diagrammes de séquencement pour batteries IMPRES


Séquence d’affichage de batteries IMPRESS au lithium-ion

Toutes les
Début DEL Définie par l’état de charge 73,0 s
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx (nº de trousse)
(4,0 s) Ligne 2 SN: yyyyyyyyyyyy (nº de série)

DEL Définie par l’état de charge


Ligne 1 KIT# xxxxxxxx (nº de trousse)
(2,0 s)
Ligne 2 yyyyy CHEMISTRY (composition chimique)

DEL Définie par l’état de charge


Ligne 1 xxxx CYCLES (xxxx cycles)
(2,0 s) Ligne 2 TO RECONDITION (avant remise en état)
Affiché uniquement si le nombre de cycles précédant le cycle
de remise en état suivant est estimé à moins de six.

DEL Rouge fixe Toutes les


13,0 s
Canadien
Français

Ligne 1 RAPID CHARGE (charge rapide)

(2,0 s) Ligne 2

5X
DEL Définie par l’état de charge 65,0 s
Ligne 1 xx% RATED CAP. (xx% de la capacité nominale)

(7,0 s) Ligne 2 yyyyy mAH zz.z V

DEL Définie par l’état de charge


Ligne 1 EST CAP AFTER (capacité estimée après)

(4,0 s) Ligne 2 CHARGE xx% (xx% de charge)

17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Avant calibrage :

Toutes les
Début DEL Définie par l’état de charge 51,0 s
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx (nº de trousse)
(4,0 s) Ligne 2 SN: yyyyyyyyyyyy (nº de série)

DEL Définie par l’état de charge


Ligne 1 KIT# xxxxxxxx (nº de trousse)
(2,0 s) Ligne 2 yyyyy CHEMISTRY (composition chimique)

Toutes les
DEL ORANGE fixe 9,0 s
Ligne 1 DISCHARGE (décharge)
(2,0 s) Ligne 2 5X
45,0 s

DEL Définie par l’état de charge


Ligne 1 CALIBRATING (calibrage en cours)
(7,0 s) Ligne 2 BATTERY (batterie)
Canadien
Français

18
89h01.book Page 19 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Après calibrage :

Toutes les
Début DEL Définie par l’état de charge 61,0 s
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx (nº de trousse)
(4,0 s)
Ligne 2 SN: yyyyyyyyyyyy (nº de série)

DEL Définie par l’état de charge


Ligne 1 KIT# xxxxxxxx (nº de trousse)
(2,0 s) Ligne 2 yyyyy CHEMISTRY (composition chimique)

Toutes les
DEL VERT fixe 11 s
Ligne 1 CHARGE COMPLETE (charge terminée)
(2,0 s) Ligne 2

5X
DEL Définie par l’état de charge 55,0 s
Ligne 1 BATTERY (batterie)
(2,0 s) Ligne 2 CALIBRATED (calibrée)
Canadien
Français

DEL Définie par l’état de charge


Ligne 1 xx% RATED CAP. (xx% de la capacité nominale)
(7,0 s) Ligne 2 yyyy mAH zz.z V

19
89h01.book Page 20 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Orientation du texte d'affichage

Pour permettre le montage du chargeur individuel adaptatif IMPRES


multi unités sur un bureau ou sur un mur, le CDM est équipé de la
fonctionnalité pour tourner le texte d'affichage de 180 degrés.

Pour ce faire, insérez un grand trombone dans le trou d'épingle sous


l'affichage perpendiculaire au bureau. Un léger « clic » indique que
l'interrupteur a été activé, tournant le texte de 180 degrés.
Canadien
Français

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo M stylisé sont des marques de


commerce ou des marques enregistrées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées
sous licence. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.

20
89h01.book Page 1 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

目录
重要提示安全注意事项 ...............................................................2
操作安全准则 .............................................................................3
操作说明 ....................................................................................4
充电过程 ......................................................................................... 4
初始化 ........................................................................................5
自动修复 ....................................................................................5
手动终止修复过程 ........................................................................... 6
手动启动修复过程 ........................................................................... 6
故障排除 ....................................................................................7
维修 ...........................................................................................8
摩托罗拉认可的电源线 ...............................................................9
摩托罗拉认可的电池 ................................................................10
IMPRES 功能 / 优点介绍 ........................................................11
充电器显示模块 (CDM) ............................................................12
一般显示信息 ................................................................................ 12
IMPRES 电池的顺序图 ................................................................. 16
显示文字方向 ................................................................................ 18




1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

重要提示
安全注意事项
请妥善保管此指南
本文档含有重要安全注意事项和使用指南,请仔细阅读这些指南并妥善
保管以备后用。

在使用充电器之前,请仔细阅读 (1) 充电器、 (2) 电池和 (3) 对讲机 (使


用该电池)上的所有说明和警告。

1. 为了减少危险,请只使用表 4 中经摩托罗拉认可的充电
电池。其它电池可能会引起爆炸,造成人员伤害。

2. 使用非摩托罗拉建议的附件可能会导致火灾、电击或伤
害。

3. 为了减少对电源插头和电源线的损坏,在拔下充电器时请捏住插
头,不要捏住电源线往外拔。

4. 一般情况下请不要使用电源延长线,除非必须使用。使用不恰当的
延长线可能会导致火灾或电击。如果必须使用延长线,请确保使用
的延长线规格为 18 AWG (最长用于 100 英尺或 30.48 米的距离)
或 16 AWG (最长用于 150 英尺或 45.72 米的距离)。

5. 为了减少火灾、电击或伤害的危险,请不要使用已损坏的充电器,
应将它交给专业摩托罗拉服务代表处理。

6. IMPRES 自适应多座充电器只能由摩托罗拉认可的专业技术人员进
行维修。如果违反此项规定,摩托罗拉将不承担设备的保修责任。

7. 为了减少电击的危险,在对充电器进行维护和清洁前请将它从交流
插座中拔下。



2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

警告 (续)

8. 更换保险丝时,只能使用与充电器标签上列出的相同类
型和标称值的保险丝。仅用 Cooper-Bussman GDC-
3.15 或认可的同等产品更换旧保险丝。您可以从摩托罗
拉无线电产品和服务部 (1-800-422-4210 [ 美国和加拿
大 ] 或 1-847-538-8023 [ 全球 ])订购以下部件:

保险丝 6571489S01
上盖 0987739G01

9. 此为 A 级产品。在生活环境中 ,该产品可能会造成无线电干扰。在
这种情况下,可能需要用户对其干扰采取确实可行的措施。

操作安全准则
• 在电池充电时请关闭对讲机。
• 该产品不适合在室外使用。请在干燥的场所 / 环境下使用该产品。
• 只将该产品连接到符合的保险丝及正确电压的电源上 (标识在产品
上)。
• 要断开线路电压时,请从电源插座上拔下主插头。
• 连接该产品的电源插座应该位于附近,并且插拔方便。
• 对于使用保险丝的产品,更换的保险丝规格必须与产品说明中的规格
相同。
• 充电器周围的最高温度不能超过 40 °C (104 °F)。
• 连接线应放置在适当的位置,不能踩、绊、浸水或挤压。
• 此产品使用的墙壁安装设备与 NTN4796 多座充电器的相同。墙壁安
装部件编号为 NLN7967。




3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

操作说明

IMPRES 自适应充电系统是一种完全自动化的电池养护系统。用户只需
要执行以下简单操作:
1. 将对讲机 / IMPRES 电池放入该充电器中。

2. 完全充满电 (LED 指示灯持续显示为绿灯)后取下对讲机 /


IMPRES 电池。

此充电器的充电座只允许插入一个带 IMPRES 电池的对讲机或者一块


IMPRES 电池。在为带 IMPRES 电池的对讲机进行充电前先关闭对讲
机。电池最好在室温下进行充电。

充电过程
1. 将电源线的充电器端插入充电器后面的电源插座中。

2. 将电源线的墙上插座端插入合适的交流电源插座中。充电器指示
灯绿灯闪烁一次 表示电源成功接通。

3. 将 IMPRES 电池或者带 IMPRES 电池的对讲机 (对讲机已关闭)


插入充电座中,具体方法如下:

a. 将电池两侧的凹槽与充电座两侧的凸起对齐。

b. 将电池向充电座的后方压入。

c. 将电池插入充电座中,并确保充电器和电池的触点完全接触。

4. 从充电器中取出对讲机或 IMPRES 电池时,要用双手从充电座中取


出对讲机或电池,一只手握住充电器,另一只手取出对讲机或电
池。

一旦 IMPRES 电池完全插入充电座中,充电器指示灯会变亮,表示充
电器已经确认插入的电池。参见表 1 中的充电指示灯说明。



4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

表 1. IMPRES 电池充电指示灯
充电指示灯 说明
绿灯闪烁一次 充电器已接通电源。
持续的红灯 电池处于快速充电模式。
闪烁的绿灯 电池已完成快速充电 (>90 % 的可用电量)。电池基本上已充
足电量 (缓慢充电)。
持续的绿灯 电池已完成充电并完全充满。
闪烁的橙色灯 充电器确认插入了电池,正准备充电。(电池电压太低,或者
电池温度太低或太高,无法进行充电。对上述情况进行改善
后,电池将会自动开始充电。)
闪烁的红灯 无法对电池进行充电,或者电池没有完全插入。
持续的橙色灯 (此功能只适用于 IMPRES 电池)
电池处于修复或初始化模式。充电器处于此模式的时间长度取
决于电池插入时电池的充电状态。(与完全放电的电池相比,
完全充满电的电池需要更长的修复时间 – 8 到 12 小时或更
长。)
闪烁的红灯/绿灯 (此功能只适用于 IMPRES 电池)
电池已完成充电并完全充满。可以继续使用电池,但已接近其
使用寿命。

初始化

要使摩托罗拉 IMPRES 电池和自适应充电系统的功能完全可用,就必


须在充电器第一次对电池进行充电时将摩托罗拉 IMPRES 电池中包含
的数据初始化。此过程是由充电器上持续的橙色灯 来表示的 (也可以
表示电池正在修复) 。此过程是自动执行的,包括开始进行电池修复,
以及在此过程结束后开始充电。在这个过程中需要对电池进行初始化,
因此应当将电池放在充电器中大约 12 个小时以便完成该过程。在持续
的绿灯 亮起之前不要取出该电池。

自动修复

摩托罗拉 IMPRES 自适应充电器与摩托罗拉 IMPRES 电池配合使用


时,能够确定何时需要修复该电池 (要求去除 IMPRES 电池中的记
忆)。

将 IMPRES 电池正确插入充电器时,该充电器确定是否需要对该电池进 体

行修复。如果电池需要修复,充电器会自动显示持续的橙色灯。此过程 文
最长需要 12 个小时来完成,时间长短取决于电池插入时电池的充电状
态和电量级别。

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

需要强调的是,为了保证修复成功,必须允许 IMPRES 电池完成修复 /


再充电过程。将电池插在充电器中,直到充电器显示持续的绿灯。

修复过程完成后,充电器会自动对 IMPRES 电池重新进行充电。

手动终止修复过程

在摩托罗拉 IMPRES 电池的修复过程中(持续的橙色灯 指示),通过取


出电池并在 5 秒内再将该电池插入到充电器中可以停止修复操作。这样
做可以使充电器终止修复过程,而开始充电过程。充电器指示灯会变为
持续的红灯。在下一次插入该电池时充电器将尝试修复它。
手动启动修复过程

从开始插入 IMPRES 电池的 2 分钟半 (持续的红灯 指示)内,取出并


在 5 秒内再插入该电池,可以手动强制充电器对该电池进行修复。充电
器指示灯将从持续的红灯 变为持续的橙色灯。这样做可以使充电器开始
修复电池并自动重新充电。当 IMPRES 电池存放了数个月或更长时间时
此功能非常有用。由于长时间存放而没有使用电池,需要两个或三个手
动修复周期才能够恢复电池的动力。




6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

故障排除

当充电器出现故障时,请首先检查 LED 指示灯的颜色。


表 2. 故障排除
问题 可能的原因 ... 解决方法 ...
充电器无 1a. 充电器触点没有接触 1a. 检查带电池的对讲机或单独的
指示 好。 电池是否正确插入。
1b. 充电器没有供电。 1b. • 请确定电源线是否被正确插
入到充电器和相应的交流电
源插座中,并且电源插座上
有电。
• 更换保险丝。
闪烁的红色指示 2a. 充电器触点没有接触 2a. • 从充电器上取出电池,重新
灯 好。 将其插入到充电器中。
• 检查电池是否是表 4 中列出
的、摩托罗拉认可的电池。
其它类型的电池不能使用此
充电器进行充电。
• 断开充电器的电源,使用干
净的软布清洁电池和充电器
上的金属充电触点。
2b. 无法对电池进行充电。 2b. 更换电池。
闪烁的橙色指示 3. 电池等待充电。电池温 3. 对上述情况进行改善后,电池
灯 度可能低于 5 °C 将会自动开始充电。
(41 °F)或高于 40 °C
(104 °F),或电池电
压可能低于预先设定的
快速充电门限电压。




7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

维修
IMPRES 自适应多座充电器只能由摩托罗拉认可的专业技术人员进行维
修。如果违反此项规定,摩托罗拉将不承担设备的保修责任。有关多座
充电器和充电器显示模块适用性的详细信息,请参见该充电器维修手册
6871357L01。
有关美国的维修服务,请联系以下部门。在将产品寄给该部门进行维修
前,请先致电并确认。
摩托罗拉维修中心
2200 Galvin Drive
Elgin, IL 60123
1-800-422-4210 (美国和加拿大)
1-847-538-8023 (全球)
有关维修服务 (EMEA),请联系以下部门。在将产品寄给该部门进行维
修前,请先致电并确认。
摩托罗拉维修中心
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Germany
Tel: +49 30 6686 1555




8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

摩托罗拉认可的电源线

此充电器是为 100 VAC 到 240 VAC, 50 / 60 Hz 应用而设计的,并且使


用以下摩托罗拉电源线。
表 3. 摩托罗拉电源线
插头类型 充电器组件 充电器组件 电源线
(显示模式)
无电源线 / 插头 WPLN4211/B WPLN4218/B 无
美国 WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01
欧洲 WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04
英国 WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07
澳大利亚 / 新西兰 WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10
阿根廷 WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13
韩国 WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16
欧洲、中东和非洲地区 WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01
美国 / 北美 1-UP 无 WPLN4239/B 3087791G01
日本 PMLN5256/B 无 无
巴西 WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22




9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

摩托罗拉认可的电池

下表列出的电池可以用于表标题所描述的特定用户对讲机。
表 4. 用于专业数字对讲机的标准和 IMPRES 电池
组件 化学特性 HazLoc IMPRES
(部件编号)
PMNN4065 镍氢电池 否 否
PMNN4066 锂电池 否 是
PMNN4069 锂电池 FM 是
PMMN4077 锂电池 否 是
PMNN4101 锂电池 否 是
PMNN4102 锂电池 FM 是
PMNN4103 锂电池 否 是
PMNN4104 镍氢电池 否 否
PMNN4406 锂电池 否 否
PMNN4407 锂电池 否 是
PMNN4409 锂电池 否 是
PMNN4412 镍氢电池 否 否
PMNN4415 镍氢电池 否 否
PMNN4416 锂电池 否 否
PMNN4417 锂电池 否 是
PMNN4418 锂电池 否 是
PMNN4424 锂电池 否 是
PMNN4435* 锂电池 否 否
PMNN4448 锂电池 否 是
PMNN4488 锂电池 否 是
PMNN4489 锂电池 TIA4950 是
PMNN4490 锂电池 TIA4950 是
PMNN4491 锂电池 否 是
PMNN4493 锂电池 否 是
NNTN8128 锂电池 否 是
NNTN8129 锂电池 FM 是
NNTN8305 锂电池 否 是

体 NNTN8560 锂电池 TIA4950 是
中 * 电池寿命长 (通常达到 1000 个完整的充电 / 放电循环)

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

注:
NNTN8305 电池仅与 MUC B 及更高版本兼容。

表 5. 用于 MOTOTRBO 对讲机 (XPR 7550 Ex、 DP 4801 Ex、 DP 4401 Ex、


XiR P8668 Ex、XiR P8608 Ex、DGP 8550 Ex、DGP 8050 Ex)的标准和 IMPRES
电池
组件 化学特性 HazLoc IMPRES
(部件编号)
NNTN8359 锂离子 IECEx/ATEX 是

注:如果充电器上的充电指示灯持续显示电池有故障或偏离表 1 中列出的情况,则不允
许继续在危险环境中使用该电池。

IMPRES 功能 / 优点介绍

IMPRES 能源解决方案是一套先进的 Tri Chemistry 能源系统,由摩托


罗拉公司开发。该能源系统包括 (a) IMPRES 电池,(b) IMPRES 自适应
多座充电器和 (c) 能够让 IMPRES 兼容的对讲机与 IMPRES 电池之间
进行通信的对讲机硬件/软件。

IMPRES 自适应多座充电器与摩托罗拉 IMPRES 电池一起使用时具有


以下功能:
1. 通过自动消除记忆影响来延长两次充电之间的使用时间。

2. 通过在慢速充电和快速充电过程中有效降低热聚积效应,最大限度
的延长了电池的使用寿命。

3. 无须购买修复设备和对人员进行 “ 管理电池维护任务 ” 的培训。

通过采用这种具有专利权的系统方法,无需对 IMPRES 电池的使用进行


追踪和记录,并且无需进行手动修复过程,或者在充电后从充电器上取
下电池。

IMPRES 自适应多座充电器监视 IMPRES 电池的使用情况,并将此信息


存储在 IMPRES 电池中,然后在需要时执行修复操作。 简

无论 IMPRES 电池插在充电座中的时间有多长,IMPRES 自适应多座充 中
电器都不会使电池过热。该充电器能够对电池进行监视,并自动根据需 文
要 “ 结束 ” 电池的充电过程。

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

充电器显示模块 (CDM)

通过增加充电器显示模块 (CDM) 可以增强 IMPRES 自适应多座充电器


的功能。您可以订购并安装该模块,其摩托罗拉部件编号为
RLN5382。

一般显示信息

带 CDM 的 IMPRES 自适应多座充电器在进行电池修复和养护时为用户


提供了重要信息。在下表中详细介绍了充电器显示的信息和对应的 LED
指示灯。
启动
充电器电源接通
LED 绿灯闪烁一次
第1行 IMPRES
第2行

如果充电座中没有电池
LED 关
第1行 NO BATTERY (无电池)
第2行

正在读取电池数据
LED 定义的指示
第1行 READING (正在阅读)
第2行 BATTERY DATA (电池数据)

充电座中插入非 IMPRES 电池
LED 由充电状态决定
第1行 NON-IMPRES (非 IMPRES)
第2行 BATTERY (电池)




12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

充电座中插入 IMPRES 电池
显示 IMPRES 和软件版本
LED 由充电状态决定
第1行 IMPRES
第2行 SW xx.yy; aa.bb

注:
xx.yy 表示充电器软件版本, aa.bb 表示 CDM 软件版本。

显示 IMPRES 电池组件编号和序列号
(每个 IMPRES 电池都显示唯一的序列号以便于标识 ID)
LED 由充电状态决定
第1行 KIT# --------
第2行 SN: --------------

显示 IMPRES 电池组件编号 # 和化学特性


LED 由充电状态决定
第1行 KIT# --------
第2行 -----CHEMISTRY (化学特性)

在自动修复前预测的周期数
LED 由充电状态决定
第1行 ----CYCLES (周期)
第2行 TO RECONDITION (完成修复)
* 只有在下一个修复周期前估计的周期数小于 6 时才显示。

因为电池温度较高,充电器等待充电
LED 闪烁的橙色灯
第1行 WAITING TO CHG (等待充电)
第2行 HOT BATTERY (电池温度过高)

因为电池温度较低,充电器等待充电
LED 闪烁的橙色灯 简
第1行 WAITING TO CHG (等待充电) 体
第2行 COLD BATTERY (电池温度过低) 中

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

因为电池电压低,充电器等待充电
LED 闪烁的橙色灯
第1行 WAITING TO CHG (等待充电)
第2行 LOW VOLTAGE (电池低电压)

注:
不会显示上述所有画面。例如,如果满足条件,将只显示
Waiting to Charge (等待充电)画面 (电池温度过高、过低、
低电压)。

充电器处于快速充电模式
LED 持续的红灯
第1行 RAPID CHARGE (快速充电)
第2行

充电器处于慢速充电模式
LED 闪烁的绿灯
第1行 TRICKLE CHARGE (慢速充电)
第2行

充电完成
LED 持续的绿灯或闪烁的红灯 / 绿灯
第1行 CHARGE COMPLETE (充电完成)
第2行

充电器处于放电 / 修复模式
LED 持续的橙色灯
第1行 DISCHARGE (放电)
第2行




14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

充电器正在校准 IMPRES 电池
LED 持续的橙色灯、持续的红灯和闪烁的橙色灯或绿灯
第1行 Calibrating (正在校准)
第2行 Battery (电池)

LED 持续的绿灯
第1行 Battery (电池)
第2行 Calibrated (已校准)
* 所有的 IMPRES 电池在初次使用前都应当进行校准。IMPRES 充电器将自动
对所有的新电池启动校准操作。

电池容量数据显示为 “%” (单位为 mAH),而且只显示 IMPRES 电池


的电压
LED 由充电状态决定
第1行 ----% RATED CAP. (额定容量)
第2行 ----mAH --.-V

仅对 IMPRES 电池充电后估计的容量
LED 由充电状态决定
第1行 EST CAP AFTER (估计的容量)
第2行 CHARGE xx% (充电后)

注:
如果将完全充满电的 IMPRES 电池马上插入到不同的充电座
中,由于估计中考虑了一些损失,因此电池显示的电量会略微低
于初始容量。当电池在新的充电座中充满电时,此充电器将校正
此偏差,这一般需要数分钟的时间。

注:
(1) 估计完成快速充电的时间中包含完成放电需要的时间和完成
快速充电需要的时间。
(2) 对于未校准的电池可能不显示电池容量信息。 简
(3) 使用 IMPRES 电池和非 IMPRES 充电器会影响容量和充电 体
时间的准确性。 中
(4) 使用未校准的 IMPRES 电池组会影响充电时间的准确性。 文

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

IMPRES 电池的顺序图
IMPRES 锂电池显示顺序

每隔
开始 LED 由充电状态决定 73.0 秒
第1行 KIT# xxxxxxxx
(4.0 秒) 第 2 行 SN: yyyyyyyyyyyy

LED 由充电状态决定
第1行 KIT# xxxxxxxx
(2.0 秒) 第 2 行 yyyyy CHEMISTRY

LED 由充电状态决定
第1行 xxxx CYCLES (周期)
(2.0 秒) 第 2 行 TO RECONDITION
(完成修复)
只有在下一个修复周期前估计的周期
数小于 6 时才显示

LED 持续的红灯 每隔
13.0 秒
第1行 RAPID CHARGE
(快速充电)
(2.0 秒) 第 2 行

5X
65.0
LED 由充电状态决定 秒
第1行 xx% RATED CAP.
(额定容量)
(7.0 秒) 第 2 行 yyyyy mAH zz.z V


体 LED 由充电状态决定
中 第1行 EST CAP AFTER
文 (估计的容量)
(4.0 秒) 第 2 行 CHARGE xx% (充电后)

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

校准前:

开始 LED 由充电状态决定
每隔
51.0 秒
第1行 KIT# xxxxxxxx
(4.0 秒) 第 2 行 SN: yyyyyyyyyyyy

LED 由充电状态决定
第1行 KIT# xxxxxxxx
(2.0 秒) 第 2 行 yyyyy CHEMISTRY

LED 持续的橙色灯 每隔
9.0 秒
第1行 DISCHARGE (放电)
(2.0 秒) 第 2 行 5X
45.0

LED 由充电状态决定
第1行 CALIBRATING
(正在校准)

(7.0 秒) 第 2 行 BATTERY (电池)




17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

校准后:
开始 LED 每隔
由充电状态决定 61. 秒
第1行 KIT# xxxxxxxx
(4.0 秒) 第 2 行 SN: yyyyyyyyyyyy

LED 由充电状态决定
第1行 KIT# xxxxxxxx
(2.0 秒) 第 2 行 yyyyy CHEMISTRY

LED 持续的绿灯 每隔
CHARGE COMPLETE 11 秒
第1行
(充电完成)
(2.0 秒) 第 2 行

5X
LED 由充电状态决定 55.0

第1行 BATTERY (电池)
(2.0 秒) 第 2 行 CALIBRATED (已校准)

LED 由充电状态决定
第1行 xx% RATED CAP.
(额定容量)
yyyy mAH zz.z V
(7.0 秒) 第 2 行

显示文字方向

为了能够采用桌面安装或墙壁安装的方式来安装 IMPRES 自适应多座


充电器, CDM 带有一种能将显示文字 “ 旋转 ”180 度的功能。

简 要实现此功能,将一个大别针插入与桌面垂直的显示屏下方的小孔中。
体 一声 “ 咔哒 ” 声表示已启动切换按钮,这样就可将文字旋转 180 度。

文 MOTOROLA、 MOTO、 MOTOROLA SOLUTIONS 和独特的 M 标志均为 Motorola Trademark
Holdings,LLC 的商标或注册商标,且获得使用授权。所有其他商标均为其各自所有者的财产。版
权所有
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc。保留所有权利。

18
89h01.book Page 1 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

DAFTAR ISI
Petunjuk Penting Mengenai Keselamatan .................................2
Pedoman Keselamatan untuk Penggunaan Produk ..................3

Indonesia
Petunjuk Penggunaan ...............................................................4
Prosedur Pengisian Baterai ............................................................ 4
Inisialisasi ..................................................................................6
Pemulihan Secara Otomatis ......................................................6
Menghentikan Proses Pemulihan secara Manual .......................... 7
Memulai Proses Pemulihan secara Manual ................................... 7
Penanggulangan Masalah .........................................................7
Perbaikan ..................................................................................8
Kabel Resmi Motorola ...............................................................9
Baterai Resmi Motorola ...........................................................10
Keterangan Fitur / Keunggulan IMPRES .................................11
Modul Tampilan Pengisi Baterai (CDM) ..................................12
Informasi Umum Tampilan ........................................................... 12
Diagram Urut untuk Baterai IMPRES ........................................... 17
Orientasi Teks Tampilan ............................................................... 20

1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

PETUNJUK PENTING
MENGENAI KESELAMATAN
Indonesia

SIMPANLAH PETUNJUK INI


Dokumen ini berisi petunjuk penting mengenai keselamatan dan
penggunaan produk. Bacalah petunjuk ini dengan saksama dan
simpanlah sebagai referensi.

Sebelum menggunakan pengisi baterai, bacalah semua petunjuk dan


tanda peringatan yang terdapat pada (1) pengisi baterai, (2) baterai,
dan (3) radio yang menggunakan baterai.

1. Untuk mengurangi risiko cedera, gunakan hanya


baterai isi ulang resmi Motorola yang tercantum di
dalam Tabel 4. Baterai yang lain dapat meledak dan
PERINGATAN menyebabkan cedera atau kerusakan.
2. Penggunaan aksesori yang tidak disarankan oleh Motorola dapat
mengakibatkan kebakaran, sengatan listrik, atau cedera.

3. Untuk mengurangi risiko terjadinya kerusakan steker dan kabel,


tariklah kepala steker listrik bila ingin melepaskan pengisi baterai.

4. Jangan menggunakan kabel perpanjangan kecuali amat terpaksa.


Penggunaan kabel perpanjangan secara tidak benar dapat
mengakibatkan kebakaran dan sengatan listrik. Jika terpaksa
menggunakan kabel perpanjangan, pastikan ukuran kabel adalah
18 AWG untuk panjang sampai dengan 100 kaki (30,48 m), dan
16 AWG untuk panjang sampai dengan 150 kaki (45,72m).

5. Untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, atau cedera,


jangan menggunakan pengisi baterai bila pengisi baterai rusak
atau cacat. Bawalah pengisi baterai ke perwakilan servis Motorola
yang resmi.

6. Pengisi Adaptif Multibaterai IMPRES hanya dapat diperbaiki oleh


teknisi resmi Motorola yang terlatih. Pelanggaran kebijakan ini
dapat membatalkan garansi produk.

2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

PERINGATAN (lanjutan)

7. Untuk mengurangi risiko sengatan listrik, lepaskan

Indonesia
pengisi baterai dari stopkontak listrik sebelum
melakukan tindakan pemeliharaan atau pembersihan.
PERINGATAN
8. Untuk penggantian sekring, gunakan hanya sekring
dengan jenis dan spesifkasi yang sama dengan yang tertera pada
label pengisi baterai. Ganti sekring hanya dengan Cooper-
Bussman GDC-3.15 atau yang disetujui setara. Suku cadang
berikut dapat dipesan dari Motorola Radio Products and Services
Division (1-800-422-4210 [US dan Canada] atau 1-847-538-8023
[Internasional]):

Sekring 6571489S01
Penutup 0987739G01

9. Ini merupakan produk kelas A. Karena produk ini dapat


menimbulkan interferensi radio di lingkungan tempat tinggal,
pengguna harus melakukan tindakan pencegahan yang memadai.

PEDOMAN KESELAMATAN UNTUK PENGGUNAAN PRODUK


• Matikan pesawat radio sewaktu mengisi baterai.
• Peralatan ini tidak cocok untuk digunakan di luar ruangan. Gunakan
hanya di lokasi / kondisi yang kering.
• Hubungkan alat ke catu daya listrik yang dilengkapi sekring dan
rangkaian yang baik dengan voltase yang sama (seperti yang tertera
pada produk).
• Putuskan hubungan dengan catu daya listrik dengan melepaskan
steker dari stopkontak.
• Stopkontak listrik yang akan digunakan untuk alat ini sebaiknya
cukup dekat dan mudah dicapai.
• Untuk peralatan yang menggunakan sekring, penggantian harus
sesuai dengan tipe dan spesifikasi yang tertera di dalam petunjuk
alat.

3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

• Suhu sekitar maksimum di daerah pengisi baterai tidak boleh


melebihi 40 °C (104 °F).
• Pastikan posisi kabel tidak akan mengganggu sehingga tidak akan
Indonesia

terinjak, menyebabkan orang tersandung, terkena air, mengalami


kerusakan atau regangan yang berlebihan.
• Alat ini menggunakan dudukan dinding yang sama dengan Pengisi
Multibaterai NTN4796. Nomor suku cadang dudukan dinding adalah
NLN7967.

PETUNJUK PENGGUNAAN

Sistem Pengisi Adaptif Baterai IMPRES merupakan sebuah sistem


otomatis penuh untuk pemeliharaan baterai. Pengguna hanya perlu
mengikuti langkah-langkah sederhana berikut:
1. Letakkan radio / baterai IMPRES di dalam pengisi baterai.

2. Keluarkan radio / baterai IMPRES bila sudah terisi penuh (LED


menyala HIJAU tanpa berkedip).

Lubang-lubang dudukan baterai dapat diisi oleh pesawat radio dengan


baterai IMPRES terpasang atau baterai IMPRES itu sendiri. Sebelum
mengisi ulang pesawat radio dengan baterai IMPRES terpasang,
matikan pesawat radio terlebih dahulu. Pengisian baterai paling
baik dilakukan pada suhu ruang.

Prosedur Pengisian Baterai


1. Hubungkan ujung pengisi baterai dari kabel listrik ke dalam soket di
bagian belakang pengisi baterai.

2. Hubungkan ujung stopkontak dari kabel listrik ke stopkontak listrik


yang sesuai spesifikasi. Penyambungan yang baik ke catu daya
listrik ditandai oleh indikator pada pengisi baterai yang BERKEDIP
HIJAU SATU KALI.

4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

3. Masukkan baterai IMPRES atau pesawat radio dengan baterai


IMPRES terpasang (radio dalam keadaan dimatikan) ke dalam
lubang dudukan baterai dengan:

Indonesia
a. Menjajarkan alur pada sisi-sisi baterai dengan rel-rel
pasangannya di sisi-sisi lubang dudukan baterai.

b. Mendorong baterai ke arah belakang lubang dudukan.

c. Menggeser baterai ke dalam lubang dudukan baterai, dan


memastikan kontak antara pengisi baterai dan baterai sudah
baik.
4. Untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai IMPRES dari
pengisi baterai, gunakan dua tangan - satu tangan untuk
memegang dan menahan pengisi baterai, dan tangan yang
satunya untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai.
Setelah posisi baterai IMPRES di dalam lubang dudukan sudah benar,
indikator pengisian akan menyala untuk menandakan bahwa pengisi
baterai mendeteksi adanya baterai di dalam lubang dudukan. Lihat
keterangan indikator pengisian di dalam Tabel 1.
Tabel 1. Indikator Pengisian Baterai IMPRES
Indikator Pengisian Keterangan
Berkedip Hijau Satu Kali Pengisi baterai sudah menyala.
Merah Tanpa Kedip Baterai berada dalam mode pengisian cepat.
Hijau Berkedip Baterai sudah keluar dari mode pengisian cepat (kapasitas
sudah >90%). Baterai berada dalam mode pengisian Top-Off
(pengisian lambat).
Hijau Tanpa Kedip Baterai sudah selesai diisi dan dalam keadaan terisi penuh.
Oranye Berkedip Baterai terdeteksi oleh pengisi baterai tetapi menunggu untuk
diisi. (Voltase baterai terlalu rendah atau suhu baterai terlalu
rendah atau terlalu tinggi untuk melakukan pengisian. Setelah
kondisi ini berlalu, baterai akan mulai diisi secara otomatis.)
Merah Berkedip Baterai tidak dapat diisi atau baterai belum terpasang dengan
benar.
Oranye Tanpa Kedip (Fitur ini berlaku hanya untuk baterai IMPRES)
Baterai berada dalam mode pemulihan atau inisialisasi.
Lamanya waktu pengisi baterai berada dalam mode ini
tergantung pada keadaan semula isi baterai saat baterai
dimasukkan. (Baterai yang terisi penuh membutuhkan waktu
lebih banyak untuk pemulihan – 8 sampai 12 jam atau lebih –
dibandingkan baterai yang kosong sama sekali.)
Merah / Hijau Berkedip (Fitur ini berlaku hanya untuk baterai IMPRES)
Baterai sudah selesai diisi dan dalam keadaan terisi penuh.
Baterai tetap dapat digunakan, namun mungkin akhir umur
pakai baterai sudah dekat.

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INISIALISASI

Agar fitur baterai IMPRES Motorola dan Sistem Pengisian Adaptif


Indonesia

tersedia secara penuh, data di dalam baterai IMPRES Motorola harus


diinisialisasi oleh pengisi baterai saat pertama kali baterai diisi. Proses
ini ditandai oleh lampu ORANYE TANPA BERKEDIP pada indikator
pengisian (sama seperti bila baterai sedang dipulihkan). Proses ini
dilakukan secara otomatis, termasuk pemulihan awal dari baterai, dan
akan mulai melakukan pengisian begitu inisialisasi selesai. Proses
inisialisasi baterai membutuhkan cukup banyak waktu. Oleh karena itu,
baterai sebaiknya dibiarkan di dalam pengisi baterai selama kira-kira
12 jam. Jangan mengeluarkan baterai dari pengisi baterai sampai
lampu menyala HIJAU TANPA BERKEDIP.

PEMULIHAN SECARA OTOMATIS

Pengisi Adaptif Baterai IMPRES Motorola, bila digunakan bersama


dengan baterai IMPRES Motorola, memiliki kemampuan untuk
menentukan waktu yang tepat untuk melakukan pemulihan baterai
(menghilangkan masalah memori di dalam baterai IMPRES).

Saat baterai IMPRES dimasukkan ke dalam pengisi baterai dengan


benar, pengisi baterai akan menentukan apakah baterai perlu
dipulihkan. Jika baterai perlu dipulihkan, indikator pengisi baterai akan
menyala ORANYE TANPA BERKEDIP. Proses ini dapat memakan
waktu sampai dengan 12 jam, tergantung pada keadaan isi dan
kapasitas dari baterai saat dimasukkan.

Perlu diperhatikan, agar proses ini efektif, baterai IMPRES harus


diizinkan menyelesaikan proses pemulihan / pengisian ulang. Biarkan
baterai di dalam pengisi baterai sampai indikator pengisi baterai
menyala HIJAU TANPA BERKEDIP.

Setelah selesai siklus pemulihan, pengisi baterai akan mengisi ulang


baterai IMPRES secara otomatis.

6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Menghentikan Proses Pemulihan secara Manual

Selama proses pemulihan baterai IMPRES Motorola (indikator

Indonesia
ORANYE TANPA BERKEDIP), pemulihan dapat dihentikan setiap
saat dengan mengeluarkan dan memasukkan kembali baterai ke
dalam pengisi baterai dalam waktu 5 detik. Ini akan menyebabkan
pengisi baterai menghentikan proses pemulihan dan memulai proses
pengisian. Indikator pengisi baterai akan berubah menjadi MERAH
TANPA BERKEDIP. Pengisi baterai akan berusaha melakukan
pemulihan baterai pada kesempatan berikutnya.

Memulai Proses Pemulihan secara Manual

Dalam waktu 2 1/2 menit setelah baterai IMPRES dimasukkan


(indikator MERAH TANPA BERKEDIP), keluarkan dan masukkan
kembali baterai dalam waktu 5 detik untuk menjalankan proses
pemulihan. Indikator pengisi baterai akan berubah dari MERAH
TANPA BERKEDIP menjadi ORANYE TANPA BERKEDIP. Ini akan
memaksa pengisi baterai untuk melakukan pemulihan dan mengisi
baterai secara otomatis. Ini merupakan fitur yang berguna jika baterai
IMPRES telah disimpan selama beberapa bulan atau lebih. Dua atau
tiga siklus pemulihan manual mungkin diperlukan untuk memulihkan
baterai, akibat kondisi penyimpanan jangka panjang.

PENANGGULANGAN MASALAH

Bila ingin menemukan dan mengatasi masalah pengisian baterai,


selalu perhatikan warna dari LED.
Tabel 2. Penanggulangan Masalah
Masalah Artinya... Yang harus dilakukan...
Indikator 1a. Kontak antara baterai dan 1a. Pastikan bahwa pesawat radio
tidak pengisi baterai kurang baik. dengan baterai, atau baterainya
menyala sendiri, sudah dimasukkan dengan
benar.
1b. Tidak ada daya listrik ke 1b. Pastikan bahwa kabel listrik sudah
pengisi baterai. dihubungkan ke pengisi baterai dan
stopkontak listrik yang sesuai
spesifikasi, dan ada aliran listrik pada
stopkontak listrik tersebut.

7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Tabel 2. Penanggulangan Masalah (lanjutan)


Masalah Artinya... Yang harus dilakukan...
Merah 2a. Kontak antara baterai dan 2a. • Keluarkan baterai dari pengisi
Indonesia

Berkedip pengisi baterai kurang baik. baterai dan masukkan kembali ke


pengisi baterai.
• Pastikan bahwa baterai adalah
baterai resmi Motorola yang
tercantum di dalam Tabel 4.
Baterai yang lain mungkin tidak
dapat diisi ulang dengan alat ini.
• Lepaskan pengisi baterai dari
stopkontak listrik dan dengan
menggunakan kain bersih yang
kering, bersihkan kontak-kontak
berwarna emas pada baterai dan
pengisi baterai.
2b. Baterai tidak dapat diisi 2b. Ganti baterai.
ulang.
Oranye 3. Baterai menunggu untuk diisi 3. Setelah kondisi ini berlalu, baterai
Berkedip ulang. Suhu baterai mungkin akan mulai diisi secara otomatis (LED
kurang dari 5 °C (41 °F) atau Merah Tanpa Berkedip).
lebih dari 40 °C (104 °F) atau
tegangan baterai lebih
rendah dari batas minimum
untuk pengisian cepat.

PERBAIKAN

Pengisi Adaptif Multibaterai IMPRES hanya dapat diperbaiki oleh


teknisi resmi Motorola yang terlatih. Pelanggaran kebijakan ini akan
membatalkan garansi produk. Untuk keterangan lebih lanjut mengenai
perbaikan Pengisi Multibaterai dan Modul Tampilan Pengisi Baterai,
lihat manual perbaikan pengisi baterai, 6871357L01.

Untuk tindakan perbaikan di Amerika Serikat, hubungi depot berikut.


Hubungi depot melalui telepon dan konfirmasikan pengembalian
produk Anda sebelum mengirim produk ke depot untuk perbaikan.

Motorola Solutions Service Center


2200 Galvin Drive
Elgin, IL 60123
1-800-422-4210 (US & Canada)
1-847-538-8023 (Internasional)

8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Untuk tindakan perbaikan (EMEA), hubungi depot berikut. Hubungi


depot melalui telepon dan konfirmasikan pengembalian produk Anda
sebelum mengirim produk ke depot untuk perbaikan.

Indonesia
Motorola Solutions Service Center
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Germany
Tel: +49 30 6686 1555

KABEL RESMI MOTOROLA

Pengisi baterai ini dirancang untuk penggunaan 100 VAC sampai 240
VAC, 50 / 60 Hz dan menggunakan kabel Motorola berikut.
Tabel 3. Kabel Listrik Motorola
Tipe Steker Kit Pengisi Kit Pengisi Kabel Listrik
Baterai Baterai
(Model
Tampilan)
Tanpa kabel / steker listrik WPLN4211/B WPLN4218/B Tidak ada
U.S. WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01
Euro WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04
U.K. WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07
Australia / Selandia Baru WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10
Argentina WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13
Korea WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16
EMEA Hybrid WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01
US / NA 1-UP Tidak ada WPLN4239/B 3087791G01
Jepang PMLN5256/B Tidak ada Tidak ada
Brazil WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22

9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

BATERAI RESMI MOTOROLA

Di dalam tabel-tabel berikut terdapat baterai-baterai yang dapat


Indonesia

digunakan dengan radio pelanggan tertentu yang tercantum di dalam


judul tabel.
Tabel 4. Baterai Standar & IMPRES untuk Pesawat Radio Digital Profesional
Kit IMPRES
(PN) Jenis (Kimiawi) HazLoc
PMNN4065 NiMH Tidak Tidak
PMNN4066 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4069 Li-Ion FM Ya
PMMN4077 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4101 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4102 Li-Ion FM Ya
PMNN4103 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4104 NiMH Tidak Tidak
PMNN4406 Li-Ion Tidak Tidak
PMNN4407 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4409 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4412 NiMH Tidak Tidak
PMNN4415 NiMH Tidak Tidak
PMNN4416 Li-Ion Tidak Tidak
PMNN4417 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4418 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4424 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4435* Li-Ion Tidak Tidak
PMNN4448 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4488 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Ya
PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Ya
PMNN4491 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4493 Li-Ion Tidak Ya
NNTN8128 Li-Ion Tidak Ya
NNTN8129 Li-Ion FM Ya
NNTN8305 Li-Ion Tidak Ya
NNTN8560 Li-Ion TIA4950 Ya

*Baterai Tahan Lama (Umumnya 1000 Siklus Isi/Pakai Penuh)

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Catatan: Baterai NNTN8305 hanya kompatibel dengan MUC Revisi B dan


yang lebih baru.

Tabel 5. Baterai Standar & IMPRES untuk Radio MOTOTRBO (XPR 7550 Ex, DP 4801 Ex,

Indonesia
DP 4401 Ex, XiR P8668 Ex, XiR P8608 Ex, DGP 8550 Ex, DGP 8050 Ex)
Kit (PN) Jenis (Kimiawi) HazLoc IMPRES
NNTN8359 Li-Ion IECEx/ATEX Ya

Catatan: Jika lampu indikator isi daya pada pengisi daya secara konsisten menunjukkan
baterai rusak atau tidak sesuai dengan yang tercantum di Tabel 1, baterai tidak
boleh digunakan di lingkungan berbahaya lagi.

KETERANGAN FITUR / KEUNGGULAN IMPRES

Solusi energi IMPRES merupakan sistem energi canggih untuk tiga jenis
baterai (Tri-Chemistry) yang dikembangkan oleh Motorola yang mencakup
(a) baterai IMPRES, (b) Pengisi Adaptif Multibaterai IMPRES, dan (c)
perangkat keras / lunak pesawat radio yang memungkinkan pesawat radio
yang kompatibel dengan IMPRES berkomunikasi dengan baterai IMPRES.
Pengisi Adaptif Multibaterai IMPRES, bila digunakan bersama baterai
IMPRES Motorola akan:
1. Memaksimalkan waktu kerja antara siklus pengisian dengan
menghilangkan efek memori secara otomatis.

2. Memaksimalkan umur baterai dengan mengurangi panas secara


signifikan selama siklus pengisian lambat dan setelah selesai mengisi
baterai.

3. Menghilangkan kebutuhan akan peralatan pemulihan baterai dan


pelatihan staf untuk “mengelola kegiatan pemeliharaan baterai.”
Dengan pendekatan sistem unik yang sudah dipatenkan ini, tidak
diperlukan lagi pencatatan dan pelacakan penggunaan baterai IMPRES,
pelaksanaan siklus pemulihan secara manual, atau melepaskan baterai
dari pengisi baterai setelah selesai mengisi baterai.
Pengisi Adaptif Multibaterai IMPRES akan memantau pola penggunaan
baterai IMPRES, menyimpan informasi tersebut di dalam baterai IMPRES,
dan menjalankan siklus pemulihan hanya bila dibutuhkan.
Pengisi Adaptif Multibaterai IMPRES tidak akan menyebabkan panas
berlebih pada baterai IMPRES meskipun didiamkan di dalam lubang
dudukan baterai untuk waktu yang lama. Pengisi baterai akan memantau

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

baterai dan mengisi baterai dengan mode pengisian lambat (top off)
secara otomatis sesuai keperluan.
Indonesia

MODUL TAMPILAN PENGISI BATERAI (CDM)


Pengisi Adaptif Multibaterai IMPRES dapat disempurnakan dengan
penambahan sebuah modul tampilan pengisi baterai (CDM). Pesan
dan pasang no. suku cadang Motorola RLN5382.

Informasi Umum Tampilan


Pengisi Adaptif Multibaterai IMPRES dengan CDM memberikan
informasi yang berharga bagi pengguna saat menjalankan perawatan
dan pemeliharaan baterai. Informasi yang ditampilkan pengisi baterai
dan indikator LED yang berkaitan dijelaskan di dalam tabel-tabel
berikut.
Penyalaan
Saat Penyalaan Pengisi Baterai
LED BERKEDIP HIJAU SATU KALI
Baris 1 IMPRES
Baris 2

Jika Tidak Ada Baterai di dalam Lubang Dudukan


LED PADAM
Baris 1 TIDAK ADA BATERAI
Baris 2

Membaca Data Baterai


LED Indikasi Penyalaan
Baris 1 PEMBACAAN
Baris 2 DATA BATERAI

Baterai non-IMPRES di dalam Lubang Dudukan

LED Ditentukan oleh Keadaan Isi Baterai


Baris 1 NON-IMPRES
Baris 2 BATERAI

12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Baterai IMPRES di dalam Lubang Dudukan


IMPRES dan Versi Perangkat Lunak Ditampilkan
LED Ditentukan oleh Keadaan Isi Baterai

Indonesia
Baris 1 IMPRES
Baris 2 SW xx.yy; aa.bb

CATATAN:
xx.yy menyatakan versi perangkat lunak dari pengisi baterai,
dan aa.bb menyatakan versi perangkat lunak dari CDM.

# Kit Baterai IMPRES dan # Seri Ditampilkan


(Masing-masing baterai IMPRES menampilkan # seri yang berbeda
untuk memudahkan pengenalan)
LED Ditentukan oleh Keadaan Isi Baterai
Baris 1 KIT# --------
Baris 2 SN: --------------

# Kit Baterai IMPRES dan Jenis (Kimiawi) Ditampilkan


LED Ditentukan oleh Keadaan Isi Baterai
Baris 1 KIT# --------
Baris 2 -----JENIS

Prakiraan # Siklus Sebelum Pemulihan Otomatis


LED Ditentukan oleh Keadaan Isi Baterai
Baris 1 ----SIKLUS
Baris 2 SEBELUM PEMULIHAN
* Ditampilkan hanya jika jumlah siklus sebelum siklus pemulihan berikutnya
diperkirakan kurang dari enam kali.

Pengisi Baterai Menunggu untuk Diisi, Baterai Panas


LED ORANYE Berkedip
Baris 1 MENUNGGU DIISI
Baris 2 BATERAI PANAS

Pengisi Baterai Menunggu untuk Diisi, Baterai Dingin


LED ORANYE Berkedip
Baris 1 MENUNGGU DIISI
Baris 2 BATERAI DINGIN

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Pengisi Baterai Menunggu untuk Diisi, Voltase Rendah


LED ORANYE Berkedip
Indonesia

Baris 1 MENUNGGU DIISI


Baris 2 VOLTASE RENDAH

CATATAN:
Tidak semua layar di atas akan ditampilkan. Misalnya,
tampilan Menunggu untuk Diisi (baterai panas, dingin, voltase
rendah) hanya akan ditampilkan jika situasi tersebut terjadi.

Pengisi Baterai dalam Mode Pengisian Cepat


LED MERAH tanpa kedip
Baris 1 PENGISIAN CEPAT
Baris 2

Pengisi Baterai dalam Mode Pengisian Lambat


LED HIJAU Berkedip
Baris 1 PENGISIAN LAMBAT
Baris 2

Pengisian Selesai
LED HIJAU tanpa kedip atau MERAH / HIJAU berkedip
Baris 1 PENGISIAN SELESAI
Baris 2

Pengisi Baterai dalam Mode Pengosongan / Pemulihan


LED ORANYE Tanpa Kedip
Baris 1 PENGOSONGAN
Baris 2

14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Pengisi Baterai Mengkalibrasi Baterai IMPRES


LED ORANYE tanpa kedip, MERAH tanpa kedip, & ORANYE
atau HIJAU berkedip

Indonesia
Baris 1 Kalibrasi
Baris 2 Baterai

LED HIJAU Tanpa Kedip


Baris 1 Baterai
Baris 2 Kalibrasi selesai
* Semua baterai IMPRES sebaiknya dikalibrasi sebelum digunakan untuk
pertama kali. Pengisi baterai IMPRES akan memulai kalibrasi secara
otomatis untuk semua baterai yang baru.

Data Kapasitas Baterai ditampilkan sebagai “%” dalam mAH, dan


Voltase khusus untuk Baterai IMPRES
LED Ditentukan oleh Keadaan Isi Baterai
Baris 1 KAP. ----%
Baris 2 ----mAH --,-V

Estimasi Kapasitas Setelah Pengisian khusus untuk Baterai IMPRES


LED Ditentukan oleh Keadaan Isi Baterai
Baris 1 EST KAP SETELAH
Baris 2 ISI xx%

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

CATATAN:
Baterai IMPRES yang terisi penuh tetapi langsung
Indonesia

dimasukkan ke lubang dudukan yang lain dapat menunjukkan


kapasitas yang sedikit lebih rendah akibat perhitungan
perkiraan rugi-rugi di dudukan tersebut. Pengisi baterai akan
memperbaiki nilai deviasi ini setelah baterai mencapai isi
penuh di lubang dudukan yang baru, biasanya dalam
beberapa menit saja.
CATATAN:
(1) Perkiraan waktu untuk menyelesaikan pengisian cepat
dapat mencakup waktu sisa yang diperlukan untuk
menyelesaikan siklus pengosongan ditambah waktu yang
diperlukan untuk menyelesaikan siklus pengisian cepat.
(2) Informasi kapasitas baterai mungkin tidak akan ditampilkan
untuk baterai yang belum dikalibrasi.
(3) Penggunaan baterai IMPRES dengan pengisi baterai non-
IMPRES dapat mempengaruhi ketepatan kapasitas dan
waktu pengisian.
(4) Penggunaan baterai IMPRES yang belum dikalibrasi dapat
mempengaruhi ketepatan waktu pengisian.

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Diagram Urut untuk Baterai IMPRES


Urutan Tampilan Baterai Li-Ion IMPRES

Indonesia
Mulai LED Ditentukan oleh Keadaan Setiap
Isi Baterai 73,0 detik
Baris 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 detik) Baris 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Ditentukan oleh Keadaan


Isi Baterai
Baris 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 detik) Baris 2 JENIS yyyyy

LED Ditentukan oleh Keadaan


Isi Baterai
Baris 1 xxxx SIKLUS
(2,0 detik) Baris 2 SEBELUM PEMULIHAN
Ditampilkan hanya jika jumlah siklus
sebelum siklus pemulihan
berikutnya diperkirakan kurang dari
enam kali

LED MERAH tanpa kedip Setiap


13,0 detik
Baris 1 PENGISIAN CEPAT

(2,0 detik) Baris 2


5X
LED Ditentukan oleh Keadaan 65,0
Isi Baterai detik
Baris 1 KAP. xx%
(7,0 detik) Baris 2 yyyyy mAH zz,z V

LED Ditentukan oleh Keadaan


Isi Baterai
Baris 1 EST KAP SETELAH

(4,0 detik) Baris 2 ISI xx%

17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Sebelum Kalibrasi:
Indonesia

Mulai LED Ditentukan oleh Keadaan


Setiap
Isi Baterai
51,0 detik
Baris 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 detik) Baris 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Ditentukan oleh Keadaan


Isi Baterai
Baris 1 KIT# xxxxxxxx

(2,0 detik) Baris 2 JENIS yyyyy

LED ORANYE Tanpa Kedip Setiap


9,0 detik
Baris 1 PENGOSONGAN
(2,0 detik) Baris 2 5X
45,0
detik
LED Ditentukan oleh Keadaan
Isi Baterai
Baris 1 KALIBRASI
(7,0 detik) Baris 2 BATERAI

18
89h01.book Page 19 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Setelah Kalibrasi:

Indonesia
Mulai LED Ditentukan oleh Keadaan Setiap
Isi Baterai 61,0 detik
Baris 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 detik) Baris 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Ditentukan oleh Keadaan


Isi Baterai
Baris 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 detik) Baris 2 JENIS yyyyy

Setiap
LED HIJAU Tanpa Kedip 11 detik
Baris 1 PENGISIAN SELESAI
(2,0 detik) Baris 2

LED Ditentukan oleh Keadaan


Isi Baterai 5X
55,0
Baris 1 BATERAI detik
(2,0 detik) Baris 2 KALIBRASI SELESAI

LED Ditentukan oleh Keadaan


Isi Baterai
Baris 1 KAP. xx%
(7,0 detik) Baris 2 yyyy mAH zz,z V

19
89h01.book Page 20 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Orientasi Teks Tampilan

Agar Pengisi Adaptif Multibaterai IMPRES dapat dipasang di atas meja


Indonesia

atau di dinding, CDM dilengkapi dengan kemampuan untuk “memutar”


teks yang ditampilkan 180 derajat.

Untuk melakukan hal ini, masukkan klip kertas yang besar secara
tegak lurus terhadap permukaan meja ke dalam lubang kecil yang
berada di bawah tampilan. Bunyi “klik” menandakan bahwa tombol
sudah ditekan dan teks akan diputar 180 derajat.

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M adalah merek dagang atau
merek dagang terdaftar Motorola Trademark Holdings, LLC dan digunakan berdasarkan lisensi.
Semua merek dagang lainnya adalah properti dari masing-masing pemilik.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Semua hak dilindungi undang-undang.

20
89h01.book Page 1 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INHALTSVERZEICHNIS
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE
HINWEISE AUF .................................................................................. 2
Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb .........................................3
Bedienungsanleitung .................................................................4
Laden eines Akkus ......................................................................... 4
Initialisierung ..............................................................................6
Automatische Rekonditionierung ...............................................6

Deutsch
Manuelles Beenden des Rekonditionierungsprozesses ................. 7
Manuelles Einleiten des Rekonditionierungsprozesses ................. 7
Fehlersuche ...............................................................................8
Service .......................................................................................9
Von Motorola zugelassene Netzkabel .....................................10
Von Motorola zugelassene Akkus ...........................................11
Beschreibung der Merkmale und Leistungen des IMPRES-
Ladegeräts ...............................................................................12
Ladegerät mit Displaymodul (CDM) ........................................13
Allgemeine Informationen zum Display ........................................ 13
Sequenzdiagramme für IMPRES Akku ........................................ 17
Ausrichtung des Anzeigetextes .................................................... 20

1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise.
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch und heben Sie das
Handbuch auf, damit Sie sie später jederzeit nachschlagen können.

Lesen Sie alle Hinweise und Warnungen (1) am Ladegerät und (2) am
Akku sowie (3) an dem Handsprechfunkgerät, in das der Akku eingesetzt
wird.
Deutsch

1. Um die Verletzungsgefahr zu verringern, dürfen nur die in


Tabelle 4 aufgeführten, von der Firma Motorola
! zugelassenen Akkus aufgeladen werden. Andere Akkus
können beim Aufladen explodieren und Verletzungen
ACHTUNG
WARNING bzw. Sachschäden verursachen.
2. Bei Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von der Firma Motorola
freigegeben sind, besteht Feuer-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
3. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose, wenn
Sie die Stromversorgung des Ladegeräts unterbrechen möchten, um
Beschädigungen des Netzkabels und des Steckers zu vermeiden.
4. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Bei
Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels besteht
Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn der Einsatz eines
Verlängerungskabels unbedingt erforderlich ist, muss auf die richtigen
Kabeldurchmesser geachtet werden. Diese lauten wie folgt: Kabelgröße
18 AWG für Kabellängen bis zu 30,48 Meter und 16 AWG für
Kabellängen bis zu 45,72 Meter.
5. Bei Verwendung schadhafter Ladegeräte besteht Feuer-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr. Lassen Sie daher bitte
beschädigte Ladegeräte vom Motorola-Kundendienst reparieren.
6. Das IMPRES-Mehrfachladegerät darf nur von einem von Motorola
autorisierten qualifizierten Servicetechniker repariert werden. Bei
Nichtbeachten dieses Hinweises kann die Garantie für das Gerät
ungültig werden.
7. Bevor Sie das Ladegerät warten oder reinigen, sollten Sie den
Netzstecker abziehen, um einem Stromschlag vorzubeugen.

2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

WARNHINWEISE (Fortsetzung)

8. Sicherungen dürfen nur durch Sicherungen desselben


! Typs und Bemessungsstroms ersetzt werden. Als
Ersatzsicherungen sind Cooper-Bussman GDC-3.15
oder geprüfte gleichwertige Sicherungen zu verwenden.
ACHTUNG
WARNING Die folgenden Teile können über die Motorola Radio
Products and Services Division (1-800-422-4210 [USA und Kanada]
bzw. 1-847-538-8023 [International]) bestellt werden:

Sicherung 6571489S01
Abdeckung 0987739G01

Deutsch
9. Dies ist ein als Klasse A eingestuftes Produkt. In häuslicher Umgebung
kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen. In diesem Fall
obliegt es dem Benutzer, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen.

SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN BETRIEB


• Schalten Sie das Handsprechfunkgerät zum Laden eines Akkus ab.
• Das Ladegerät ist nicht für den Einsatz im Freien ausgelegt und darf nur
in trockenen Räumen betrieben werden.
• Schließen Sie das Ladegerät nur an eine ordnungsgemäß gesicherte
und verkabelte Steckdose an, die die richtige Spannung aufweist (siehe
Etikett am Ladegerät).
• Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Ladegerät von der
Netzspannung isoliert werden soll.
• Die Steckdose für das Ladegerät muss in der Nähe befindlich und leicht
erreichbar sein.
• In Geräten mit Überspannungsschutz dürfen nur solche Sicherungen
verwendet werden, die dem in der Bedienungsanleitung angegebenen
Typ entsprechen.
• Das Ladegerät darf bei Umgebungstemperaturen über 40°C nicht
eingesetzt werden.
• Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel so verlegen, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann. Außerdem darf es nicht mit
Wasser in Berührung kommen, Zugkräften ausgesetzt werden oder
beschädigt werden.
• Die Wandhalterung für dieses Gerät ist die gleiche wie die des
Mehrfachladegeräts NTN4796 (Teilnummer NLN7967).

3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

BEDIENUNGSANLEITUNG
Das IMPRES-Ladegerätsystem ist ein vollautomatisches
Akku-Energie-Management-System. Seine Benutzung ist einfach und
erfordert nur die folgenden einfachen Schritte:
1. Setzen Sie das Funkgerät/den IMPRES-Akku in das Ladegerät ein.

2. Nehmen Sie das Funkgerät/den IMPRES-Akku aus dem Ladegerät,


wenn es/er voll aufgeladen ist (LED leuchtet ununterbrochen GRÜN).

Die Ladeschalen des Ladegeräts nehmen jeweils entweder ein Funkgerät


mit daran angebrachtem IMPRES-Akku oder einen IMPRES-Akku allein
Deutsch

auf. Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie es samt seinem
IMPRES-Akku aufladen. Akkus werden am besten bei Raumtemperatur
geladen.

Laden eines Akkus


1. Stecken Sie den Ladegerätstecker des Netzkabels in die Buchse an
der Rückseite des Ladegeräts.

2. Stecken Sie den Netzstecker des Stromkabels in die entsprechende


Netzsteckdose. Ein erfolgreicher Einschaltvorgang wird durch
EINMALIGES GRÜNES AUFBLINKEN der Ladeanzeige angezeigt.

3. Setzen Sie einen IMPRES-Akku bzw. ein Funkgerät samt


IMPRES-Akku (Funkgerät ist ausgeschaltet) wie folgt in die
Ladeschale des Ladegeräts ein:

a. Richten Sie die Rinne an jeder Seite des Akkus auf die
entsprechende Schiene an jeder Seite der Ladeschale aus.

b. Drücken Sie den Akku zur Rückseite der Ladeschale.

c. Schieben Sie den Akku in die Ladeschale. Achten Sie dabei


darauf, dass die Kontakte des Ladegeräts die Kontakte des
Akkus berühren.

4. Zum Entnehmen eines Funkgeräts bzw. eines IMPRES-Akkus aus


dem Ladegerät halten Sie das Ladegerät mit einer Hand fest. Mit der
anderen Hand nehmen Sie das Funkgerät bzw. den Akku aus der
Ladeschale.

4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Wenn der IMPRES-Akku richtig in die Ladeschale eingesetzt wird, leuchtet


die Ladeanzeige und zeigt dadurch an, dass das Ladegerät den Akku
erfasst hat; siehe Ladeanzeigen in Tabelle 1.
Tabelle 1: IMPRES-Akkuladeanzeigen
Ladeanzeige Beschreibung
Einmaliges grünes Ladegerät wurde erfolgreich eingeschaltet
Aufblinken
Rot Akku ist im Schnellladungsbetrieb.
Grün blinkend Schnellladung des Akkus beendet (>90 % verfügbare
Kapazität). Akku wird mit Erhaltungsstromstärke fertig

Deutsch
geladen.
Grün Ladevorgang des Akkus ist abgeschlossen. Der Akku
ist vollständig geladen.
Gelb blinkend Akku wird vom Ladegerät erfasst, wartet aber noch
auf die Ladung (entweder ist die Akkuspannung zu
niedrig oder der Akku ist zu kalt oder zu heiß zum
Laden. Der Ladezyklus beginnt automatisch, wenn
dieser Zustand korrigiert worden ist).
Rot blinkend Akku kann nicht geladen werden oder Kontakt
zwischen Akku und Ladekontakten ist nicht
einwandfrei.
Gelb (Nur für IMPRES-Akkus) Akku ist im
Rekonditionierungs- oder Initialisierungsmodus. Wie
lange das Ladegerät in dieser Betriebsart bleibt, hängt
vom Ladezustand des Akkus beim Einsetzen in das
Ladegerät ab (bei vollständig geladenen Akkus dauert
die Rekonditionierung länger – 8 Stunden oder
mehr – als bei vollständig entladenen Akkus).
Rot/grün blinkend (Nur für IMPRES-Akkus) Ladevorgang des Akkus ist
abgeschlossen. Der Akku ist vollständig aufgeladen.
Akku ist noch verwendbar, nähert sich aber eventuell
dem Ende seiner nutzbaren Lebensdauer.

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INITIALISIERUNG
Damit die Leistungsmerkmale der Motorola IMPRES-Akkus und des
adaptiven Ladesystems uneingeschränkt zur Verfügung stehen, müssen
die in Motorola IMPRES-Akkus enthaltenen Daten bei der Erstladung des
Akkus vom Ladegerät initialisiert werden. Dieser Initialisierungsprozess
wird durch GELBES Leuchten der Ladeanzeige angezeigt (wie beim
Rekonditionieren des Akkus). Der Prozess ist automatisch. Er schließt
eine anfängliche Rekonditionierung des Akkus ein, an die sich das Laden
des Akkus anschließt. Dieser Prozess benötigt eine gewisse Zeit zum
Initialisieren des Akkus. Der Akku muss deshalb etwa 12 Stunden lang im
Ladegerät bleiben, wenn er das erste Mal in das Ladegerät gesteckt wird.
Der Akku sollte erst dann aus dem Ladegerät genommen werden, wenn
Deutsch

die GRÜNE Leuchte ununterbrochen leuchtet.

AUTOMATISCHE REKONDITIONIERUNG
Beim Einsatz zusammen mit einem Motorola IMPRES-Akku kann das
IMPRES-Ladegerät von Motorola bestimmen, wann eine
Rekonditionierung des Akkus angebracht ist (zum Beseitigen von
Speicherproblemen bei IMPRES-Akkus erforderlich).
Wenn ein IMPRES-Akku ordnungsgemäß in das Ladegerät gesteckt wird,
bestimmt das Ladegerät, ob der Akku rekonditiert werden sollte. Ist eine
Rekonditionierung erforderlich, leuchtet die Ladeanzeige GELB. Dieser
Rekonditionierungsprozess kann bis zu 12 Stunden und länger dauern, je
nach Ladezustand und Nennkapazität des Akkus beim Einsetzen in das
Ladegerät.
Wichtig: Damit dieser Prozess effektiv sein kann, muss der
Rekonditionierungs-/Nachladevorgang des IMPRES-Akkus vollständig
ablaufen können. Lassen Sie den Akku deshalb im Ladegerät, bis die
Ladeanzeige GRÜN leuchtet.
Nach Beendigung des Rekonditionierungszyklus lädt das Ladegerät den
IMPRES-Akku automatisch nach.

6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Manuelles Beenden des Rekonditionierungsprozesses

Während des Rekonditionierungsprozesses eines Motorola


IMPRES-Akkus (GELBE Anzeige) kann die Rekonditionierung jederzeit
unterbrochen werden, indem der Akku aus dem Ladegerät genommen und
innerhalb von 5 Sekunden wieder in das Ladegerät eingesetzt wird. Das
bewirkt, dass das Ladegerät den Rekonditionierungsprozess beendet und
den Ladeprozess beginnt. Die Ladeanzeige zeigt dann ROT an. Wenn der
Akku das nächste Mal in das Ladegerät eingesetzt wird, versucht das
Ladegerät erneut, ihn zu rekonditionieren.

Manuelles Einleiten des Rekonditionierungsprozesses

Deutsch
Zum manuellen Einleiten der Rekonditionierung gehen Sie innerhalb von 2
½ Minuten nach dem ersten Einsetzen eines IMPRES-Akkus in das
Ladegerät (ROTE Anzeige) wie folgt vor: Nehmen Sie den Akku aus dem
Ladegerät und setzen Sie ihn innerhalb von 5 Sekunden wieder ein. Die
Ladeanzeige wechselt von ROT auf GELB. Dies bewirkt, dass das
Ladegerät den Akku rekonditioniert und automatisch auflädt. Dieses
Merkmal des Ladegeräts ist besonders nützlich, wenn IMPRES-Akkus
mehrere Monate oder noch länger eingelagert waren. Auf Grund von
Langzeitlagerungsbedingungen werden zum Auffrischen der Akkus
eventuell zwei oder mehr Rekonditionierungs-zyklen benötigt.

7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

FEHLERSUCHE
Beobachten Sie bei der Fehlersuche immer die Ladeanzeige des
Ladegeräts.
Tabelle 2: Fehlerbehebung
Problem Fehlfunktion Abhilfemaßnahme
Keine 1a. Kontakt mit dem 1a. Prüfen Sie, ob der Akku bzw.
Ladeanzeige Ladegerät nicht das Handsprechfunkgerät
hergestellt. samt Akku richtig in die
Ladeschale gesteckt wurde.
1b. Stromversorgung zum 1b. • Achten Sie darauf, dass das
Ladegerät besteht Netzkabel richtig an das
Deutsch

nicht. Ladegerät und eine


geeignete Netzsteckdose
angeschlossen ist und dass
die Netzsteckdose Strom
führt.
• Sicherung(en) austauschen.
Anzeige blinkt 2a. Kontakt mit dem 2a. • Nehmen Sie den Akku aus
rot Ladegerät nicht dem Ladegerät und setzen
hergestellt. Sie ihn wieder ein.
• Prüfen Sie nach, ob der
Akku ein in Tabelle 4
genannter, von Motorola
zugelassener Akku ist.
Andere Akkus werden evtl.
nicht geladen.
• Trennen Sie das Ladegerät
von der Stromversorgung
und reinigen Sie die
goldfarbenen Ladekontakte
am Akku und am Ladegerät
mit einem sauberen
2b. Batterie ist nicht trockenen Tuch.
aufladbar. 2b. Ersetzen Sie den Akku.
Anzeige blinkt 3. Akku wartet auf 3. Wenn dieser Zustand korrigiert
orange Ladung. Es kann sein, worden ist, wird der Akku
dass die geladen.
Akkutemperatur unter
5°C oder über 40°C
liegt oder die
Akkuspannung
niedriger ist als der
vorbestimmte
Schwellenwert für die
Schnellladung.

8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

SERVICE
Das IMPRES-Mehrfachladegerät kann nur von einem von Motorola
autorisierten, qualifizierten Servicetechniker repariert werden. Bei
Nichtbeachten dieser Vorschrift wird die Garantie ungültig. Weitere
Angaben über die Wartbarkeit des Mehrfachladegeräts und des
Ladegerät-Displaymoduls sind der Wartungsanleitung für das Ladegerät,
6871357L01, zu entnehmen.

Für Wartung/Service in den USA wenden Sie sich an das folgende Center.
Bestätigen Sie die Rücksendung des Geräts bitte telefonisch, bevor Sie es
zur Wartung an das Center zurücksenden.

Deutsch
Motorola Solutions Service Center
2200 Galvin Drive
Elgin, IL 60123
1-800-422-4210 (US & Kanada)
1-847-538-8023 (International)

Für Wartung/Service (EMEA) wenden Sie sich an das folgende Center.


Bestätigen Sie die Rücksendung des Geräts bitte telefonisch, bevor Sie es
zur Wartung an das Center zurücksenden.

Motorola SolutionsService Center


Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Deutschland

Tel: +49 30 6686 1555

9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

VON MOTOROLA ZUGELASSENE NETZKABEL


Dieses Ladegerät ist für Anwendungen mit 100 V bis 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz, ausgelegt und mit den folgenden Motorola Netzkabeln zu
verwenden:
Tabelle 3: Motorola Netzkabel
Steckertyp Ladegerät-Kit Ladegerät-Kit Netzkabel
(Modell mit
Display)
Kein Kabel/Stecker WPLN4211/B WPLN4218/B Kein Netzkabel
US WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01
Deutsch

Europa WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04


GB WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07
Australien/Neuseeland WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10
Argentinien WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13
Korea WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16
EMEA Hybrid-Stecker WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01
US/NA 1-UP Kein Netzkabel WPLN4239/B 3087791G01
Japan PMLN5256/B Kein Netzkabel Kein Netzkabel
Brazil WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

VON MOTOROLA ZUGELASSENE AKKUS


Die folgende Tabelle enthält die Akkus, die mit den spezifischen, in den
Spaltenüberschriften angegebenen Teilnehmerfunkgeräten verwendet
werden können.

Tabelle 4: Standard- und IMPRES-Akkus für Professionelle Digitalfunkgeräte


Kit (PN) Akkutyp HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH Nein Nein
PMNN4066 Li-Ion Nein Ja
PMNN4069 Li-Ion FM Ja

Deutsch
PMNN4077 Li-Ion Nein Ja
PMNN4101 Li-Ion Nein Ja
PMNN4102 Li-Ion FM Ja
PMNN4103 Li-Ion Nein Ja
PMNN4104 NiMH Nein Nein
PMNN4406 Li-Ion Nein Nein
PMNN4407 Li-Ion Nein Ja
PMNN4409 Li-Ion Nein Ja
PMNN4412 NiMH Nein Nein
PMNN4415 NiMH Nein Nein
PMNN4416 Li-Ion Nein Nein
PMNN4417 Li-Ion Nein Ja
PMNN4418 Li-Ion Nein Ja
PMNN4424 Li-Ion Nein Ja
PMNN4435 Li-Ion Nein Nein
PMNN4448 Li-Ion Nein Ja
PMNN4488 Li-Ion Nein Ja
PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Ja
PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Ja
PMNN4491 Li-Ion Nein Ja
PMNN4493 Li-Ion Nein Ja
NNTN8128 Li-Ion Nein Ja
NNTN8129 Li-Ion FM Ja
NNTN8305 Li-Ion Nein Ja
NNTN8560 Li-Ion TIA4950 Ja

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

* Lange Akkulebensdauer (normalerweise 1000 vollständige Lade-/Entladezyklen)

HINWEIS:
Der Akku NNTN8305 ist nur mit Mehrfachladegeräten ab Revision B
kompatibel.
Tabelle 5. Standard- und IMPRES-Akkus für MOTOTRBO-Funkgeräte
(XPR 7550 Ex, DP 4801 Ex, DP 4401 Ex, XiR P8668 Ex, XiR P8608 Ex, DGP 8550 Ex,
DGP 8050 Ex)
Kit (PN) Akkutyp HazLoc IMPRES
NNTN8359 Li-Ion IECEx/ATEX Ja
Deutsch

Hinweis: Wenn die Ladeanzeigeleuchten am Ladegerät permanent einen Defekt des


Akkus anzeigen oder von den in Tabelle 1 aufgelisteten Anzeigen abweichen,
darf der Akku nicht mehr in Gefahrenbereichen eingesetzt werden.

BESCHREIBUNG DER MERKMALE UND LEISTUNGEN DES


IMPRES-LADEGERÄTS
Die Energie-Management-Lösung IMPRES von Motorola ist ein modernes
Energiesystem für drei verschiedene Akkutypen. Zum System gehören: (a)
IMPRES-Akkus, (b) das IMPRES-Mehrfachladegerät und (c)
Funkgerät-Hardware/Software, über die der Datenaustausch zwischen
IMPRES-kompatiblen Sprechfunkgeräten und IMPRES-Akkus möglich ist.

Die Verwendung des IMPRES-Mehrfachladegeräts zusammen mit


IMPRES-Akkus bietet die folgenden Vorzüge:
1. Die Betriebszeit zwischen Ladezyklen wird maximiert, da der
Memory-Effekt automatisch eliminiert wird.

2. Die Akku-Lebensdauer wird maximiert, da wesentlich weniger Wärme


während der Erhaltungsladezyklen und der an das Laden
anschließenden Zyklen entsteht.

3. Der Kauf von zusätzlichen Rekonditionierungsgeräten wird überflüssig,


ebenso die Schulung von Personal in „Akkuwartungsaufgaben“.

Mit diesem einzigartigen patentierten Systemkonzept gehören das


Kontrollieren und Protokollieren der IMPRES-Akkunutzung, das
Durchführen manueller Rekonditionierungszyklen und die Notwendigkeit,
Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät nehmen zu müssen, der
Vergangenheit an.

12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Das IMPRES-Mehrfachladegerät überwacht das Nutzungsmuster des


IMPRES-Akkus, speichert diese Informationen im IMPRES-Akku und führt
nur dann einen Rekonditionierungszyklus durch, wenn es erforderlich ist.

Im IMPRES-Mehrfachladegerät wird der IMPRES-Akku nie zu heiß, ganz


gleich, wie lange er in der Ladeschale steckt. Das Ladegerät überwacht
den Akku und hält ihn durch Erhaltungsladung im voll geladenen Zustand.

LADEGERÄT MIT DISPLAYMODUL (CDM)

Deutsch
Die Funktionalität des IMPRES Mehrfachladegeräts kann durch
Hinzufügen eines Ladegerät-Displaymoduls (CDM) noch weiter verbessert
werden. Bestellen und installieren Sie Motorola Teil-Nr. RLN5382.

Allgemeine Informationen zum Display

Das IMPRES Mehrfachladegerät mit CDM bietet dem Benutzer während


der Wartung und Pflege des Akkus nützliche Informationen. Die vom
Ladegerät angegebenen Informationen und die zugehörigen
LED-Anzeigen werden in den folgenden Tabellen detailliert angeführt.
Inbetriebnahme
Bei Inbetriebnahme des Ladegeräts
LED LEUCHTET EINMAL GRÜN AUF
Zeile 1 IMPRES
Zeile 2

Wenn kein Akku in der Schale steckt


LED OFF (AUS)
Zeile 1 NO BATTERY (KEIN AKKU)
Zeile 2

Akkudaten werden gelesen


LED Beliebige vordefinierte Anzeige
Zeile 1 READING (AKKUDATEN)
Zeile 2 BATTERY DATA (WERDEN GELESEN)

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Kein IMPRES Akku in der Ladeschale

LED Je nach Ladezustand


Zeile 1 NON-IMPRES (KEIN IMPRES)
Zeile 2 BATTERY (AKKU)

IMPRES Akku in der Ladeschale


IMPRES und Softwareversionen werden angezeigt
LED Je nach Ladezustand
Zeile 1 IMPRES
Zeile 2 SW xx.yy; aa.bb
Deutsch

HINWEIS:
xx.yy bezeichnet Ladegerät-SW-Version, während aa.bb die
CDM-SW-Version angibt.

Kit-Nr. und Seriennummer des IMPRES-Akkus werden angezeigt


(jeder IMPRES-Akku weist eine eindeutige Seriennummer (SN) zur
einfachen Erkennung auf).
LED Je nach Ladezustand
Zeile 1 KIT# -------- (KIT-NR)
Zeile 2 -----CHEMISTRY (CHEM. EIGENSCH.)

IMPRES Akku-Kit-Nr. und chem. Eigenschaften werden angezeigt


LED Je nach Ladezustand
Zeile 1 KIT# -------- (KIT-NR)
Zeile 2 -----CHEMISTRY (CHEM. EIGENSCH.)

Voraussichtliche Zahl der Zyklen bis zur automatischen


Rekonditionierung
LED Je nach Ladezustand
Zeile 1 ----CYCLES (ZYKLEN)
Zeile 2 TO RECONDITION (BIS REKONDITIONIERUNG)
* Wird nur angezeigt, wenn die Anzahl der Zyklen bis zum nächsten
Rekonditonierungszyklus schätzungsweise weniger als 6 beträgt.

Ladegerät wartet auf Ladebeginn, Akku ist heiss


LED ORANGE blinkend
Zeile 1 WAITING TO CHG (WARTEN AUF LADEN)
Zeile 2 HOT BATTERY (AKKU HEISS)

14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Ladegerät wartet auf Ladebeginn, Akku ist kalt


LED ORANGE blinkend
Zeile 1 WAITING TO CHG (WARTEN AUF LADEN)
Zeile 2 COLD BATTERY (AKKU KALT)

Ladegerät wartet auf Ladebeginn, Spannung niedrig


LED ORANGE blinkend
Zeile 1 WAITING TO CHG (WARTEN AUF LADEN)
Zeile 2 LOW VOLTAGE (SPANNUNG NIEDRIG)

Deutsch
HINWEIS:
Es werden nicht alle der oben angeführten Hinweise
angezeigt. Die Anzeigen ‘Warten auf Laden‘ (Akku heiss, kalt;
Spannung niedrig) werden nur angezeigt, wenn der
entsprechende Zustand gegeben ist.

Ladegerät ist im Schnellladungsbetrieb


LED ROT
Zeile 1 RAPID CHARGE (SCHNELLLADUNG)
Zeile 2

Ladegerät arbeitet im Erhaltungsladungsbetrieb


LED GRÜN blinkend
Zeile 1 TRICKLE CHARGE (ERHALTUNGSLADUNG)
Zeile 2

Laden abgeschlossen
LED Ununterbrochen GRÜN oder ROT / GRÜN blinkend
Zeile 1 CHARGE COMPLETE (LADEN ABGESCHLOSSEN)
Zeile 2

Ladegerät arbeitet im Entlade- / Rekonditionierungsbetrieb


LED Ununterbrochen ORANGE
Zeile 1 DISCHARGE (ENTLADEN)
Zeile 2

Ladegerät kalibriert einen IMPRES Akku


LED Ununterbrochen ORANGE, ununterbrochen ROT und
ORANGE oder GRÜN blinkend

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Ladegerät kalibriert einen IMPRES Akku


Zeile 1 Calibrating (wird kalibriert)
Zeile 2 Battery (Akku)

LED Ununterbrochen GRÜN


Zeile 1 Battery (Akku)
Zeile 2 Calibrated (kalibriert)
* Alle IMPRES Akkus sind vor der Erstverwendung zu kalibrieren. Das
IMPRES Ladegerät kalibriert jeden neuen Akku automatisch.

Akkuleistungsdaten werden als „%“ in mAH und als Spannung nur für
Deutsch

IMPRES-Akku angezeigt.
LED Je nach Ladezustand
Zeile 1 ----% RATED CAP. (Nennleistung)
Zeile 2 ----mAH --.-V

Geschätzte Leistung nach Ladung nur für IMPRES-Akku


LED Je nach Ladezustand
Zeile 1 EST CAP AFTER (Geschätzte Leistung nach)
Zeile 2 CHARGE xx% (Ladung xx%)

HINWEIS:
Wenn voll aufgeladene IMPRES-Akkus sofort in eine andere
Ladeschale im Ladegerät eingesetzt werden, wird auf Grund
von Standverlustschätzungen eventuell eine etwas niedrigere
Anfangsleistung angezeigt. Das Ladegerät korrigiert diese
Abweichung, wenn der Akku in der neuen Ladeschale seine
volle Ladung erreicht, gewöhnlich innerhalb einiger Minuten.
HINWEIS:
(1) Die geschätzte Zeit bis zur vollständigen Schnellladung
kann eventuell die zum Beenden eines Entladungszyklus
sowie die zum Durchführen eines Schnellladungszyklus
erforderliche Zeit beinhalten.
(2) Bei nicht kalibrierten Akkus werden die
Akkukapazitätsdaten eventuell nicht angezeigt.
(3) Das Laden von IMPRES Akkus in anderen als IMPRES
Ladegeräten kann die Genauigkeit der Angaben bezüglich
Kapazität und Ladezeiten beeinflussen.
(4) Der Einsatz von unkalibrierten IMPRES-Akkus kann die
Genauigkeit der Angaben bezüglich Ladezeiten
beeinträchtigen.

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Sequenzdiagramme für IMPRES Akku


Anzeigesequenz bei IMPRES LiIon-Akku

LED Je nach Ladezustand Alle


Start 73,0 Sek.
Zeile 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 Sek.) Zeile 2 SN: yyyyyyyyyyyy

Deutsch
LED Je nach Ladezustand
Zeile 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 Sek.) Zeile 2 yyyyy CHEMISTRY

LED Je nach Ladezustand


Zeile 1 xxxx CYCLES
(2,0 Sek.) Zeile 2 TO RECONDITION
Wird nur angezeigt, wenn die Anzahl
der Zyklen bis zum nächsten
Rekonditonierungszyklus
schätzungsweise weniger als 6
beträgt.

Alle
LED Steady RED
13,0 Sek.
Zeile 1 RAPID CHARGE
(2,0 Sek.) Zeile 2

LED Je nach Ladezustand


5X
65,0
Zeile 1 xx% RATED CAP. Sek.
(7,0 Sek.) Zeile 2 yyyyy mAH zz.z V

LED Je nach Ladezustand


Zeile 1 EST CAP AFTER
(4,0 Sek.) Zeile 2 CHARGE xx%

17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Vor der Kalibrierung:

LED Je nach Ladezustand Alle


Start 51,0 Sek.
Zeile 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 Sek.) Zeile 2 SN: yyyyyyyyyyyy
Deutsch

LED Je nach Ladezustand


Zeile 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 Sek.) Zeile 2 yyyyy CHEMISTRY

Alle
LED Steady ORANGE
9,0 Sek.
Zeile 1 DISCHARGE
(2,0 Sek.) Zeile 2 5X
45,0
Sek.
LED Je nach Ladezustand
Zeile 1 CALIBRATING
(7,0 Sek.) Zeile 2 BATTERY

18
89h01.book Page 19 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Nach der Kalibrierung:

Start Alle
LED Je nach Ladezustand
61,0 Sek.
Zeile 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 Sek.) Zeile 2 SN: yyyyyyyyyyyy

Deutsch
LED Je nach Ladezustand
Zeile 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 Sek.) Zeile 2 yyyyy CHEMISTRY

LED Steady GREEN Alle


11 Sek.
Zeile 1 CHARGE COMPLETE
(2,0 Sek.) Zeile 2
5X
55,0
Sek.
LED Je nach Ladezustand
Zeile 1 BATTERY
(2,0 Sek.) Zeile 2 CALIBRATED

LED Je nach Ladezustand


Zeile 1 xx% RATED CAP.
(7,0 Sek.) Zeile 2 yyyy mAH zz.z V

19
89h01.book Page 20 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Ausrichtung des Anzeigetextes

Der Text auf dem CDM kann um 180 Grad gedreht werden, sodass das
IMPRES Mehrfachladegerät nach Wunsch auf einem Tisch oder an einer
Wand montiert werden kann.
Zum Drehen der Anzeige eine große Büroklammer in das Loch unterhalb
des Displays senkrecht zum Tisch stecken. Ein Klickgeräusch zeigt an,
dass die Umschaltung aktiviert und der Anzeigetext um 180 Grad gedreht
wurde.
Deutsch

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder
eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC, ihre Benutzung ist lizenzpflichtig.
Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten

20
89h01.book Page 0 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

TABLE DES MATIÈRES


INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES ............................. 2
Instructions de sécurité pour l’utilisation ....................................3
Instructions d’utilisation .............................................................4
Procédure de chargement .............................................................. 4
Initialisation ................................................................................5
Reconditionnement automatique ...............................................6
Pour terminer manuellement un reconditionnement ....................... 6
Pour lancer manuellement un reconditionnement .......................... 6
Dépannage ................................................................................7
Entretien ....................................................................................8
Cordons d’alimentation agréés Motorola ...................................9
Batteries agréées Motorola .....................................................10

Français
Description des caractéristiques / avantages IMPRES ...........11
Module d’affichage pour chargeur (CDM) ...............................12
Informations générales affichées .................................................. 12
Diagrams de Séquences pour les Batteries IMPRES .................. 17
Orientation du texte affiché ........................................................... 20

1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce document contient d'importantes instructions de sécurité et d'utilisation.
Veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les pour pouvoir
les consulter à nouveau à titre de référence.

Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions, les avertissements


et les informations sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) le poste.

1. Pour réduire les risques de blessure, ne chargez que


! des batteries rechargeables agréées Motorola et
répertoriées dans le Tableau 4. D’autres batteries
peuvent exploser, provoquer des blessures ou des
AVERTISSEMENT
WARNING dégâts matériels.
2. L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola peut présenter un
Français

risque d’incendie, d’électrocution ou de


blessure.
3. Pour ne jamais risquer d’endommager la prise et le câble électriques,
tirez toujours sur la prise et jamais sur le câble pour débrancher le
chargeur.
4. Sauf dans les cas où cela est absolument indispensable, il est
préférable de ne jamais utiliser de rallonge électrique pour brancher le
chargeur. Un câble d’extension électrique défectueux peut introduire
un risque d’incendie ou d’électrocution. Si une rallonge est
indispensable, vous devez utiliser un câble 18 AWG pour toutes les
longueurs inférieures à 30 m et un câble 16 AWG toutes les longueurs
inférieures à 45 m.
5. Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure,
n’utilisez jamais un chargeur endommagé ou présentant un
quelconque défaut. Confiez-le à un agent de maintenance Motorola
agréé.
6. Un chargeur multiple adaptatif IMPRES peut uniquement être réparé
par un technicien spécialisé agréé par Motorola. Toute violation de cet
avertissement peut annuler la garantie.
7. Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez l’alimentation
électrique c.a. du chargeur avant d’effectuer toute opération d’entretien
ou de nettoyage.

2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

AVERTISSEMENTS (suite)
8. Pour remplacer le fusible, utilisez uniquement un
fusible ayant les caractéristiques indiquées sur
! l’étiquette du chargeur. Utilisez uniquement des
fusibles Cooper-Bussman GDC-3.15 ou un
AVERTISSEMENT
WARNING équivalent agréé. Les composants suivants peuvent
être commandés auprès de la division Motorola
Radio Products & Services (1-800-422-4210 [US & Canada] ou
1-847-538-8023 [International]) :

Fusible 6571489S01
Cache 0987739G01
9. Ce produit appartient à la Classe A. Dans un contexte domestique, ce
produit est susceptible de causer des interférences radio, auquel cas
l'utilisateur devra prendre des mesures appropriées.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION


• Eteignez le poste lorsque vous voulez charger sa batterie.

Français
• Cet équipement n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur. Utilisez-le
uniquement dans des endroits secs et des conditions sans humidité.
• Connectez uniquement l’équipement avec un câble d’alimentation
protégé par un fusible à une source dont la tension a été vérifiée et
égale à celle indiquée sur le produit.
• Pour débrancher l’appareil de la source d'alimentation, retirez la prise
secteur.
• La prise d’alimentation à laquelle l’équipement est connecté doit être
proche et facilement accessible.
• Si l’appareil est doté d’un fusible, le fusible de remplacement doit être
identique en type et en valeur nominale aux spécifications indiquées
dans les instructions fournies avec cet appareil.
• La température ambiante maximale autour de l’équipement ne doit pas
dépasser 40 °C (104 °F).
• Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que personne ne puisse
marcher dessus ou s’y prendre les pieds, pour qu’il ne reçoive aucune
projection d’eau, ni risque d’être endommagé ou étiré.
• Cette unité utilise le même système de fixation murale que le chargeur
multiple NTN4796. Le numéro de référence de ce système est
NLN7967.

3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Un chargeur adaptatif IMPRES est un système de maintenance pour
batteries entièrement automatisé. L’utilisateur doit seulement suivre les
simples instructions suivantes :
1. Placer le poste / la batterie IMPRES dans le chargeur.

2. Sortir le poste / la batterie IMPRES après la fin du chargement signalé


par le témoin vert fixe.

Chaque compartiment du chargeur peut recevoir un poste contenant une


batterie IMPRES ou une batterie IMPRES seule. Pour charger une batterie
installée dans un poste, ce poste doit être éteint. Les batteries se chargent
mieux à la température ambiante intérieure.

Procédure de chargement
1. Branchez la prise du cordon d’alimentation au connecteur situé au dos
du chargeur.
Français

2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à la prise secteur


CA. La mise sous tension correcte du système est signalée par un
SEUL ÉCLAT VERT du témoin lumineux du chargeur.

3. Insérez une batterie IMPRES ou un poste contenant une batterie


IMPRES (le poste étant éteint), dans le chargeur :

a. Alignez la rainure de chaque côté de la batterie avec le rail


correspondant de chaque côté du compartiment du chargeur.

b. Poussez la batterie vers le fond du compartiment.

c. En faisant glisser la batterie dans son compartiment, vérifiez la


bonne connexion des contacts du chargeur et de la batterie.

4. Pour sortir le poste ou la batterie IMPRES du compartiment du


chargeur, vous devez utiliser les deux mains – une main pour retenir et
soutenir le chargeur, l'autre main pour retirer le poste ou la batterie.

4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Lorsque la batterie IMPRES est correctement positionnée dans le


compartiment, le témoin du chargeur s’allume pour signaler qu’il a détecté
la présence de la batterie. Voir les indicateurs de charge dans le
Tableau 1.
Tableau 1. Indicateurs de charge
Indicateur de charge Description
Un éclat vert La mise sous tension du chargeur s’est correctement
effectuée.
Rouge fixe La batterie est en charge rapide.
Vert clignotant La charge rapide est terminée (>90 % de la capacité totale).
La batterie est en charge d’appoint.
Vert fixe Le processus de charge est terminé. La batterie est
totalement chargée.
Orange clignotant Le chargeur a détecté la présence de la batterie, mais la
procédure de charge est mise en attente (soit la tension de la
batterie est trop basse, soit sa température est trop haute ou
trop basse). Dès que cet état sera corrigé, la procédure de
charge débutera automatiquement.
Rouge clignotant La batterie ne peut pas être chargée ou n’est pas en contact
avec les bornes du chargeur.

Français
Orange fixe Caractéristique spécifique des batteries IMPRES
uniquement. La batterie est en mode de reconditionnement
ou d’initialisation. La durée de ce mode dépend de l’état de
charge de la batterie. (Une batterie pleine nécessite un
reconditionnement plus long qu’une batterie vide – 8 à 12
heures ou plus.)
Vert / rouge clignotant Caractéristique spécifique aux batteries IMPRES
uniquement. La procédure de charge est terminée et la
batterie est pleine. La batterie est utilisable, mais approche de
sa fin de vie.

INITIALISATION
Pour que les caractéristiques des batteries IMPRES Motorola et du
système de chargement adaptatif soient totalement opérationnelles, les
données des batteries IMPRES doivent être initialisées par le chargeur
lors de leur première charge. Cette procédure automatique est signalée
par un témoin ORANGE FIXE sur le chargeur (comme pendant le
reconditionnement d’une batterie). Elle inclut un reconditionnement initial
de la batterie, dont l'exécution commence dès que ce processus a été
achevé. L’initialisation est une opération longue. La batterie doit rester
dans le chargeur pendant environ 12 heures. Ne retirez pas la batterie du
chargeur avant de voir le témoin VERT FIXE allumé.

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

RECONDITIONNEMENT AUTOMATIQUE
Le chargeur adaptatif IMPRES Motorola (lorsqu’il est utilisé avec une
batterie IMPRES Motorola) peut déterminer si la batterie nécessite ou non
un reconditionnement (cette opération sert à éliminer les effets mémoires
des batteries IMPRES).
Lorsqu’une batterie IMPRES est correctement positionnée dans le
compartiment, le chargeur détermine si un reconditionnement est
nécessaire. Si tel est le cas, le reconditionnement débute et le témoin
ORANGE FIXE du chargeur s’allume. Il peut nécessiter jusqu’à 12 heures,
selon l’état de charge et la capacité de la batterie.
Remarque importante: Le reconditionnement ne peut être efficace que s’il
n’est pas interrompu et s’il se termine correctement. Vous devez donc
laisser la batterie dans le chargeur jusqu’à ce que le témoin du chargeur
soit VERT FIXE.
Après le reconditionnement, le chargeur recharge la batterie IMPRES.

Pour terminer manuellement un reconditionnement


Français

La procédure de reconditionnement peut être annulée à tout instant


(témoin ORANGE FIXE). Pour cela, retirez la batterie de son
compartiment et réintroduisez-la immédiatement ou en moins de 5
secondes. Le chargeur annule alors le reconditionnement et lance le
chargement de la batterie. Le témoin du chargeur passe au ROUGE FIXE.
Le reconditionnement de cette batterie sera effectué lors sa prochaine
insertion dans le chargeur.

Pour lancer manuellement un reconditionnement


Après un délai de deux minutes et demie après l’insertion initiale d’une
batterie IMPRES (témoin ROUGE FIXE), retirez et réinsérez la batterie
dans un intervalle inférieur à 5 secondes pour déclencher la procédure de
reconditionnement. Le témoin du chargeur passe de ROUGE FIXE à
ORANGE FIXE. Cette manipulation simple force le chargeur à
reconditionner puis à charger automatiquement la batterie. Cette fonction
est très utile lorsque des batteries IMPRES ont été stockées pendant
plusieurs mois ou plus. Selon la durée du stockage, deux ou trois cycles
de reconditionnement manuels peuvent être nécessaires pour redonner
aux batteries toute leur capacité.

6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

DÉPANNAGE
Pour le dépannage, observez attentivement la couleur du témoin
lumineux.
Tableau 2. Dépannage
Problème Signification Action
Le témoin 1a. Absence de contact. 1a. Vérifiez que le poste contenant la
lumineux est batterie, ou la batterie seule, est
éteint.
1b. Aucune alimentation correctement inséré dans le
électrique. chargeur.
1b. • Vérifiez que le câble
d’alimentation est correctement
branché au chargeur et au
secteur, et qu’il n’y a pas de
coupure de courant.
• Remplacez le(s) fusible(s).
Rouge 2a. Absence de contact. 2a. • Retirez la batterie et réinsérez-la
clignotant dans le chargeur.
• Vérifiez que la batterie est agréée
par Motorola (Tableau 4). La

Français
charge d’autres batteries peut
être impossible.
• Débranchez le chargeur de son
alimentation électrique. A l’aide
d’un chiffon sec et propre,
nettoyez les broches de contact
de la batterie et du chargeur.
2b. La batterie ne peut pas 2b. Réinsérez la batterie dans le
être chargée. chargeur.
Le témoin 3. En attente du début du 3. Dès que cette condition est
Orange cycle de charge. La rectifiée, la charge de la batterie
clignote
température de la débutera.
batterie peut être
inférieure à 5 °C (41 °F)
ou supérieure à 40 °C
(104 °F) ou la tension de
la batterie peut être
inférieure à celle du seuil
minimal nécessaire à la
charge rapide.

7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ENTRETIEN
Un chargeur multiple adaptatif IMPRES peut uniquement être réparé par
un technicien spécialisé agréé par Motorola. Toute violation de cet
avertissement peut annuler la garantie. Pour obtenir d’autres informations
sur l’entretien et la réparation d’un chargeur multiple et d’un module
d’affichage pour chargeur, consultez le manuel d’entretien pour chargeur
6871357L01.

Pour la maintenance aux États-Unis, contactez le centre indiqué


ci-dessous. Veuillez appeler pour confirmer votre référence de renvoi de
produit avant d’expédier votre produit.

Motorola Solutions Service Center


2200 Galvin Drive
Elgin, IL 60123
1-800-422-4210 (US & Canada)
1-847-538-8023 (International)

Pour la maintenance dans la région EMEA, contactez le centre indiqué


Français

ci-dessous. Veuillez appeler pour confirmer votre référence de renvoi de


produit avant d’expédier votre produit.

Motorola SolutionsService Center


Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Allemagne.

Tél: +49 30 6686 1555

8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

CORDONS D’ALIMENTATION AGRÉÉS MOTOROLA


Ce chargeur est conçu pour fonctionner avec une alimentation de 100 V
CA à 240 V CA, 50 / 60 Hz. Il utilise les cordons d’alimentation Motorola
suivants :
Tableau 3: Cordons d’alimentation Motorola
Type de prise Kit de Kit de Câble
chargeur chargeur d’alimentation
(modèle avec
afficheur)
Aucun câble ou prise WPLN4211/B WPLN4218/B Aucun
U.S. WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01
Euro WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04
R.U. WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07
Australie / NZ WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10
Argentine WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13
Corée WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16
Hybride EMEA WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01

Français
US / NA 1-UP Aucun WPLN4239/B 3087791G01
Japon PMLN5256/B Aucun Aucun
Brazil WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22

9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA


Les tableaux suivants répetorient les batteries qui peuvent être utilisées
dans les modèles de radios spécifiquement identifiés.
Tableau 4: Batteries Standard & IMPRES pour radios numériques professionnelles
Kit (PN) Chimie HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH Non Non
PMNN4066 Li-Ion Non Oui
PMNN4069 Li-Ion FM Oui
PMNN4077 Li-Ion Non Oui
PMNN4101 Li-Ion Non Oui
PMNN4102 Li-Ion FM Oui
PMNN4103 Li-Ion Non Oui
PMNN4104 NiMH Non Non
PMNN4406 Li-Ion Non Non
PMNN4407 Li-Ion Non Oui
PMNN4409 Li-Ion Non Oui
Français

PMNN4412 NiMH Non Non


PMNN4415 NiMH Non Non
PMNN4416 Li-Ion Non Non
PMNN4417 Li-Ion Non Oui
PMNN4418 Li-Ion Non Oui
PMNN4424 Li-Ion Non Oui
PMNN4435* Li-Ion Non Non
PMNN4448 Li-Ion Non Oui
PMNN4488 Li-Ion Non Oui
PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Oui
PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Oui
PMNN4491 Li-Ion Non Oui
PMNN4493 Li-Ion Non Oui
NNTN8128 Li-Ion Non Oui
NNTN8129 Li-Ion FM Oui
NNTN8305 Li-Ion Non Oui
NNTN8560 Li-Ion TIA4950 Oui

*Batterie longue durée (environ 1 000 cycles complets de charge/décharge)

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

REMARQUE :
la batterie NNTN8305 est uniquement compatible avec le
chargeur pour unités multiples (MUC) Révision B ou ultérieure.

Tableau 5. Batteries standard et IMPRES pour radios MOTOTRBO (XPR 7550 Ex,
DP 4801 Ex, DP 4401 Ex, XiR P8668 Ex, XiR P8608 Ex, DGP 8550 Ex, DGP 8050 Ex)
Kit (PN) Chimie HazLoc IMPRES
NNTN8359 Li-Ion IECEx/ATEX Oui

Remarque : si le voyant de chargement du chargeur indique de manière constante que


la batterie est défectueuse ou ne correspond à aucune indication
répertoriée dans le Table 1, la batterie ne peut plus être utilisée dans une
zone dangereuse.

DESCRIPTION DES CARACTÉRISTIQUES / AVANTAGES IMPRES


La solution d’alimentation électrique IMPRES utilise une triple technologie
chimique avancée, développée par Motorola. Elle se compose (a) des
batteries IMPRES, (b) du chargeur multiple adaptatif IMPRES, (c) des

Français
composants matériels et logiciels du poste de radio. Elle offre une
fonctionnalité de communication entre les radios IMPRES compatibles et
les batteries IMPRES.
Utilisé avec des batteries Motorola IMPRES, le Chargeur Conditionneur
Multiple IMPRES :
1. Maximise la durée de fonctionnement entre les chargements en
éliminant automatiquement tout effet mémoire.
2. Maximise la durée de vie de la batterie en réduisant considérablement
la chaleur pendant les cycles de charge d’entretien et d’appoint.
3. Elimine toute nécessité d’acheter un appareil de reconditionnement
des batteries et élimine le besoin de former les personnels aux tâches
de maintenance des batteries.
Grâce à ce système breveté unique, vous n’avez pas besoin de suivre et
de noter l’utilisation de chaque batterie IMPRES, ni de lancer
manuellement des cycles de reconditionnement, ou de retirer du chargeur
les batteries pleines.
Le chargeur multiple adaptatif IMPRES analyse l’utilisation des batteries
IMPRES, enregistre ces informations dans chaque batterie IMPRES, et
exécute un cycle de reconditionnement uniquement lorsqu’il est
nécessaire.
Le chargeur multiple adaptatif IMPRES ne peut pas surchauffer une
batterie IMPRES, quelle que soit la durée de son séjour dans le chargeur.

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Le chargeur surveille l’état de la batterie et applique automatiquement une


charge d’appoint, si nécessaire.

MODULE D’AFFICHAGE POUR CHARGEUR (CDM)

Le chargeur multiple adaptif IMPRES peut être amélioré par


l’adjonction d’un module d’affichage (CDM – Charger Display Module).
Commandez et installez la pièce Motorola No. RLN5382.

Informations générales affichées

Le chargeur multiple reconditionneur IMPRES avec l’afficheur CDM


donne à l’utilisateur des informations importantes pendant les
opérations de maintenance de ses batteries. Ces informations et les
indications du témoin lumineux sont décrites dans les tableaux
suivants.
Français

Démarrage
À la mise sous tension du chargeur
Témoin UN ÉCLAT VERT
Ligne 1 IMPRES
Ligne 2

S’il n’y a pas de batterie dans la case


Témoin OFF (DÉSACTIVÉ)
Ligne 1 NO BATTERY (SANS BATTERIE)
Ligne 2

Lecture des données de la batterie


Témoin toute indication
Ligne 1 READING (LECTURE EN COURS)
Ligne 2 BATTERY DATA (DONNÉES DE LA BATTERIE)

12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

La batterie dans la case du chargeur n’est pas du type IMPRES

Témoin Défini par l’état de charge


Ligne 1 NON-IMPRES
Ligne 2 BATTERY (BATTERIE)

La batterie dans la case du chargeur est du type IMPRES


IMPRES and Software Versions are Displayed
Témoin Défini par l’état de charge
Ligne 1 IMPRES
Ligne 2 SW xx.yy; aa.bb

REMARQUE :
xx.yy indique la version du logiciel et aa.bb indique la version
de l’afficheur CDM.

Le numéro du kit de la batterie IMPRES # et son numéro de série #

Français
sont affichés. (chaque batterie IMPRES a un numéro de série unique #
pour faciliter son identification)
Témoin Défini par l’état de charge
Ligne 1 KIT# -------- (No. du Kit # --------)
Ligne 2 SN: -------------- (No. de série : --------------)

Le numéro de référence du kit batterie IMPRES et sa catégorie


chimique sont affichés
Témoin Défini par l’état de charge
Ligne 1 KIT# -------- (KIT No. --------)
Ligne 2 -----CHEMISTRY (-----CHIMIE)

Nombre de cycles prévus avant le reconditionnement automatique


Témoin Défini par l’état de charge
Ligne 1 ----CYCLES (----CYCLES)
Ligne 2 TO RECONDITION (RECONDITIONNER)
* Uniquement affiché lorsque le nombre de cycles antérieurs au prochain
reconditionnement est inférieur à six.

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Le chargeur est en attente. La batterie est chaude


Témoin ORANGE clignotant
Ligne 1 WAITING TO CHG (ATTENTE CHARGE)
Ligne 2 HOT BATTERY (BATTERIE CHAUDE)

Le chargeur est en attente. La batterie est froide


Témoin ORANGE clignotant
Ligne 1 WAITING TO CHG (ATTENTE CHARGE)
Ligne 2 COLD BATTERY (BATTERIE FROIDE)

Le chargeur est en attente. Tension faible


Témoin ORANGE clignotant
Ligne 1 WAITING TO CHG (ATTENTE CHARGE)
Ligne 2 LOW VOLTAGE (TENSION FAIBLE)
Français

REMARQUE :
Tous les écrans indiqués ci-dessus ne sont pas affichés. Par
exemple, Attente de charge (batterie chaude, froide, tension
faible) n’apparaît que lorsque la situation l’exige.

La batterie est en charge rapide.


Témoin ROUGE fixe
Ligne 1 RAPID CHARGE (CHARGE RAPIDE)
Ligne 2

Le chargeur est en mode Charge d’appoint


Témoin VERT clignotant
Ligne 1 TRICKLE CHARGE (CHARGE D’APPOINT)
Ligne 2

Charge terminée
Témoin VERT fixe ou ROUGE / VERT clignotant
Ligne 1 CHARGE COMPLETE (CHARGE TERMINÉE)
Ligne 2

14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Le chargeur est en mode Décharge / reconditionnement


Témoin ORANGE fixe
Ligne 1 DISCHARGE
Ligne 2

Le chargeur calibre une batterie IMPRES


Témoin ORANGE fixe, ROUGE fixe, & ORANGE ou VERT
clignotant
Ligne 1 Calibrating (Calibrage)
Ligne 2 Battery (Batterie)

Témoin VERT fixe


Ligne 1 Battery (Batterie)
Ligne 2 Calibrated (Calibrée)
* Toutes les batteries IMPRES doivent être calibrées avant d’être utilisées. Un
chargeur IMPRES lance automatiquement la calibration chaque fois qu’une

Français
batterie neuve est insérée.

Les données de la capacité de la batterie sont affichées sous la forme :


“%” en mAH, et en Volts – uniquement avec une batterie IMPRES
Témoin Défini par l’état de charge
Ligne 1 ----% RATED CAP. (----% CAP. NORM.)
Ligne 2 ----mAH --.-V

Capacité estimée après recharge – uniquement avec une batterie


IMPRES
Témoin Défini par l’état de charge
Ligne 1 EST CAP AFTER (CAP. EST. APRÈS )
Ligne 2 CHARGE xx%

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

REMARQUE :
Lorsque vous insérez une batterie IMPRES dans un autre
compartiment immédiatement après la fin d’une recharge
complète, la capacité indiquée peut être légèrement inférieure
à la charge pleine. Cela est dû aux estimations des pertes
hors utilisation. Le chargeur corrigera cette déviation lorsque
la batterie retrouvera sa charge maximale dans ce
compartiment, après quelques minutes.
REMARQUE :
(1) La durée estimée d’une charge rapide peut inclure un cycle
de décharge plus le cycle de charge rapide complet.
(2) Les informations relatives à la capacité de la batterie
peuvent ne pas être affichées lorsque la batterie n’a pas été
calibrée.
(3) L’utilisation de batteries IMPRES avec des chargeurs non-
IMPRES peut affecter la capacité et la précision de la durée
de chargement.
(4) L’utilisation de batteries IMPRES non calibrées peut
affecter la précision de la durée de charge.
Français

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Diagrams de Séquences pour les Batteries IMPRES


Séquence d’affichage pour les batteries IMPRES Li-Ion

Toutes les
Démarrage Témoin Défini par l’état de charge 73,0 s
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 s) Ligne 2 SN: yyyyyyyyyyyy

Témoin Défini par l’état de charge


Ligne 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 s) Ligne 2 yyyyy CHEMISTRY

Témoin Défini par l’état de charge

Français
Ligne 1 xxxx CYCLES
(2,0 s) Ligne 2 TO RECONDITION
Uniquement affiché lorsque le
nombre de cycles antérieurs au
prochain reconditionnement est
inférieur à six.

Témoin Steady RED Toutes les


13,0 s
Ligne 1 RAPID CHARGE

(2,0 s) Ligne 2

5X
65,0 s
Témoin Défini par l’état de charge
Ligne 1 xx% RATED CAP.
(7,0 s) Ligne 2 yyyyy mAH zz.z V

Témoin Défini par l’état de charge


Ligne 1 EST CAP AFTER

(4,0 s) Ligne 2 CHARGE xx%

17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Avant calibration :

Toutes les
Démarrage Témoin Défini par l’état de charge 51,0 s
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 s) Ligne 2 SN: yyyyyyyyyyyy

Témoin Défini par l’état de charge


Ligne 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 s) Ligne 2 yyyyy CHEMISTRY
Français

Toutes les
Témoin Steady ORANGE 9,0 s
Ligne 1 DISCHARGE
(2,0 s) Ligne 2 5X
45,0 s

Témoin Défini par l’état de charge


Ligne 1 CALIBRATING
(7,0 s) Ligne 2 BATTERY

18
89h01.book Page 19 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Après Calibration:

Start Toutes les


Témoin Défini par l’état de charge 61,0 s
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 s) Ligne 2 SN: yyyyyyyyyyyy

Témoin Défini par l’état de charge


Ligne 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 s) Ligne 2 yyyyy CHEMISTRY

Français
Toutes les
Témoin Steady GREEN 11 s
Ligne 1 CHARGE COMPLETE
(2,0 s) Ligne 2

5X
Témoin Défini par l’état de charge 55,0 s
Ligne 1 BATTERY
(2,0 s) Ligne 2 CALIBRATED

Témoin Défini par l’état de charge


Ligne 1 xx% RATED CAP.
(7,0 s) Ligne 2 yyyy mAH zz.z V

19
89h01.book Page 20 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Orientation du texte affiché

Pour une installation de bureau ou murale du chargeur multiple


adaptatif IMPRES, l’afficheur CDM est équipé d’une fonction
d’inversion du texte à 180 degrés.
Pour l’activer, insérez l’extrémité d’un trombone à papier dans le petit
orifice sous l’affichage et perpendiculairement à la surface du bureau.
Un son “clic ” confirme le changement (activé / désactivé) et que
l’affichage a été inversé à 180 degrés.
Français

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de


commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous
licence. Les droits des propriétaires de toutes les autres marques déposées mentionnées sont
reconnus.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.

20
89h01.book Page 0 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..............2
Directrices de seguridad ............................................................3
Instrucciones de funcionamiento ...............................................4
Procedimiento de carga .................................................................. 4
Configuración inicial ..................................................................6
Reacondicionamiento automático ............................................. 6
Finalización manual del proceso de reacondicionamiento ............. 6
Inicio manual del proceso de reacondicionamiento ........................ 7
Solución de problemas ..............................................................8
Mantenimiento ...........................................................................9
Cables de alimentación autorizados por Motorola ..................10
Baterías autorizadas por Motorola ..........................................11
Descripción de características y ventajas de IMPRES ............12
Módulo de pantalla para cargadores (CDM) ...........................13
Información general de la pantalla ............................................... 13
Diagramas de secuenciación para las baterías IMPRES ............. 17
Orientación del texto en la pantalla .............................................. 20
Español

1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este documento contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento
importantes. Lea estas instrucciones detenidamente y guárdelas para
futura referencia.

Antes de utilizar el cargador de baterías, lea la totalidad de las


instrucciones y las señales de precaución que aparecen en (1) el
cargador, (2) la batería y (3) la radio que utiliza la batería.

1. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente


! las baterías recargables autorizadas por Motorola que
aparecen en la tabla 4. Otras baterías distintas a las
ADVERTENCIA
WARNING especificadas podrían explotar, lo que causaría
lesiones y daños personales.
2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.

3. Al desconectar el cargador, tire del enchufe y nunca del cable a fin de


reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable de alimentación.

4. No utilice un cable alargador a menos que sea absolutamente


necesario. El uso de un cable alargador inadecuado podría ocasionar
Español

un incendio o descargas eléctricas. En caso de utilizar un cable


alargador, asegúrese de que el grosor del cable es de 18 AWG para
longitudes superiores a 30,48 m (100 pies), y de 16 AWG para
longitudes superiores a 45,72 m (150 pies).

5. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, no


manipule el cargador si está roto o dañado. Llévelo a un representante
cualificado del servicio técnico de Motorola.
6. Sólo un técnico de servicio cualificado autorizado por Motorola, podrá
reparar el cargador múltiple adaptable IMPRES. Cualquier violación de
estas instrucciones anulará la garantía.
7. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador
de la toma de alimentación de CA antes de proceder a su
mantenimiento o limpieza.

2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ADVERTENCIAS (cont.)
8. En caso de que tenga que reponer los fusibles, utilice
únicamente fusibles del mismo tipo y gama que los que
! se encuentran en la etiqueta del cargador. Reponga
sólo fusibles que cuenten con la aprobación
ADVERTENCIA
WARNING Cooper-Bussman GDC-3.15 o equivalente. Los
siguientes componentes pueden solicitarse a la División
de servicios y productos de radioteléfonos de Motorola
(1-800-422-4210 [Estados Unidos y Canadá] o 1-847-538-8023
[Internacional]):

Fusible 6571489S01
Cubierta 0987739G01
9. Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este
producto puede producir interferencias de radio, en cuyo caso el
usuario deberá tomar las medidas correctivas necesarias.

DIRECTRICES DE SEGURIDAD
• Cuando cargue la batería, apague la radio.
• Este equipo no está diseñado para su uso al aire libre. Utilícelo sólo en
lugares secos.
• Conecte el equipo sólo a una fuente de alimentación del voltaje
adecuado protegida por fusible y cableada correctamente (como se
especifica en el producto).
• Desconecte el cargador de la red desenchufándolo de la toma de
alimentación.
Español

• La toma de alimentación a la que se conecte este equipo debe estar


cerca y ser fácilmente accesible.
• En el caso de equipos que utilicen fusibles, los repuestos deben ser del
tipo y régimen nominal especificados en las instrucciones del equipo.
• La temperatura ambiente a la que se encuentre el cargador no debe ser
superior a 40 °C (104 °F).
• Asegúrese de que el cable no se encuentre en un lugar en el que se
pueda pisar, ni esté sometido a humedad, daños o tensión.
• Esta unidad utiliza la misma unidad de montaje mural que el cargador
múltiple NTN4796. El número de referencia de dicha unidad de montaje
mural es NLN7967.

3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El sistema del cargador adaptable IMPRES es un sistema de cuidado de
las baterías totalmente automatizado. Todo lo que tiene que hacer es
seguir estos sencillos pasos:
1. Coloque el radioteléfono o la batería IMPRES en el cargador.

2. Extraiga el radioteléfono o la batería IMPRES una vez que se hayan


cargado por completo (el indicador LED se vuelve VERDE fijo).

Los receptáculos del cargador permiten cargar tanto un radioteléfono


conectado a una batería IMPRES como una batería IMPRES sola. Antes
de cargar un radioteléfono con una batería IMPRES, apague el
radioteléfono. Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente.

Procedimiento de carga
1. Enchufe el extremo del cargador del cable de alimentación en el
receptáculo de corriente situado en la parte trasera del cargador.

2. Enchufe el extremo del cable de alimentación que va a la pared en una


toma de corriente alterna adecuada. Si el cargador se enciende
correctamente aparecerá una luz VERDE INTERMITENTE SENCILLA
en el indicador de carga.

3. Inserte una batería IMPRES o un radioteléfono con batería IMPRES


(el radioteléfono debe estar apagado) en el receptáculo del cargador
de la siguiente forma:
Español

a. Alineando las ranuras de ambos lados de la batería con el raíl


correspondiente (uno a cada lado del receptáculo del cargador).

b. Empujando la batería hacia la parte trasera del receptáculo.

c. Deslizando la batería en el receptáculo del cargador para


asegurar un contacto completo entre el cargador y los contactos
de la batería.

4. Utilice las dos manos para extraer un radioteléfono o una batería


IMPRES del receptáculo del cargador; una para sujetar el cargador y la
otra para extraer el radioteléfono o la batería.

4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Cuando la batería IMPRES esté correctamente colocada en el receptáculo


del cargador, el indicador de carga se iluminará para indicar que ha
reconocido la presencia de una batería. Consulte los indicadores de carga
en la tabla 1.
Tabla 1: Indicadores de carga de la batería IMPRES
Indicador de carga Descripción
Verde intermitente El cargador se ha encendido correctamente.
sencillo
Rojo fijo La batería está en el modo de carga rápida.
Verde intermitente La batería ha completado la carga rápida (>90 % de la
capacidad total). La batería está en carga completa
(carga lenta).
Verde fijo La batería ha completado la carga y se ha cargado
por competo.
Naranja intermitente El cargador ha reconocido la batería, pero está
esperando para iniciar la carga. (Puede que el voltaje
de la batería sea demasiado bajo o que la
temperatura de la batería sea demasiado baja o
demasiado alta para realizar la carga. La batería
comenzará a cargarse automáticamente cuando se
corrijan estas condiciones.)
Rojo intermitente La batería no puede cargarse o no está colocada
correctamente.
Naranja fijo (Esta función es exclusiva de las baterías
IMPRES) la batería está en el modo de
Español

reacondicionamiento o inicio. El espacio de tiempo


durante el que el cargador permanece en este modo
depende del estado de carga restante en la batería en
el momento de su inserción. (Las baterías
completamente cargadas requieren más tiempo de
reacondicionamiento – de ocho a doce horas o
más – que las baterías totalmente descargadas).
Rojo / verde (Esta función es exclusiva de las baterías
intermitente IMPRES) la batería ha completado la carga y se ha
cargado por completo. Puede seguir utilizándose la
batería, pero puede estar a punto de finalizar su vida
útil.

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

CONFIGURACIÓN INICIAL
Para habilitar las funciones de las baterías IMPRES de Motorola y del
sistema de carga adaptable, el cargador deberá iniciar los datos
contenidos en las baterías IMPRES de Motorola la primera vez que se
carguen. Durante este proceso, aparecerá una luz NARANJA FIJA en el
indicador de carga (como si la batería estuviese en proceso de
reacondicionamiento). El proceso es automático, incluye un
reacondicionamiento inicial de la batería y comienza con la carga hasta
completar el proceso. Este proceso requiere tiempo para iniciar la batería;
por tanto, debería dejarse ésta en el cargador unas 12 horas para que se
complete el proceso. No extraiga la batería del cargador hasta que se
encienda la luz VERDE FIJA.

REACONDICIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Siempre que se utilicen baterías IMPRES de Motorola, el cargador
adaptable IMPRES de Motorola puede determinar el momento adecuado
para proceder al reacondicionamiento de la batería (necesario para
eliminar problemas de memoria en las baterías IMPRES).

Siempre que las baterías IMPRES se inserten correctamente en el


cargador, éste determinará si es apropiado reacondicionarla. Si es
necesario reacondicionar la batería, aparecerá una luz NARANJA FIJA
automáticamente. Este proceso puede tardar hasta 12 horas en
completarse, según el estado de carga y la capacidad de la batería en el
momento de su inserción.
Español

Es importante advertir que el usuario deberá dejar que se completen los


procesos de carga y reacondicionamiento de la batería IMPRES para
conseguir una mayor eficacia. Deje la batería en el cargador hasta que
aparezca una luz VERDE FIJA en el indicador de carga.

Cuando se haya completado el ciclo de reacondicionamiento, el cargador


cargará la batería IMPRES automáticamente.

Finalización manual del proceso de reacondicionamiento


En cualquier momento durante el proceso de reacondicionamiento de las
baterías IMPRES de Motorola (luz NARANJA FIJA), puede interrumpir
este proceso extrayendo y volviendo a insertar las baterías en el cargador
en los siguientes cinco segundos. Esto provocará que el cargador
interrumpa el proceso de reacondicionamiento y comience el de carga. La
luz del indicador de carga se cambiará entonces a ROJA FIJA. El
cargador intentará reacondicionar la batería la próxima vez que se inserte.

6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Inicio manual del proceso de reacondicionamiento


Durante los dos minutos y medio posteriores a la inserción inicial de las
baterías IMPRES (luz ROJA FIJA), extraiga la batería y vuelva a insertarla
en los cinco próximos segundos para forzar manualmente el
reacondicionamiento. La luz del indicador de carga pasará de ROJA FIJA
a NARANJA FIJA. De este modo, se fuerza al cargador a realizar un
reacondicionamiento y cargar la batería automáticamente. Esta función es
especialmente útil cuando las baterías IMPRES han estado en desuso
durante varios meses o un periodo más largo. Puede que sea necesario
realizar dos o tres ciclos de reacondicionamiento manual para rejuvenecer
las baterías, debido a las condiciones del desuso prolongado.

Español

7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando intente solucionar un problema, tenga siempre en cuenta el color
del indicador LED.
Tabla 2: Solución de problemas
Problema Significado... Acción...
Sin 1a. No hay contacto en el car- 1a. Compruebe que la radio con la
indicación en gador. batería, o la propia batería, están
el cargador
insertadas correctamente.
1b. Cargador sin alimentación. 1b. • Asegúrese de que el cable de
alimentación está bien conectado
al cargador y a la toma de CA
adecuada, así como de que la
toma tenga energía.
• Cambie el fusible.
Indicador en 2a. No hay contacto en el 2a. • Retire la batería del cargador y
Rojo cargador. vuélvala a insertar en el cargador.
intermitente
• Compruebe que la batería está
autorizada por Motorola y
aparece en la tabla 4. Es posible
que no puedan cargarse otro tipo
de baterías.
• Desconecte la alimentación del
cargador de baterías y, con
ayuda de un paño limpio y seco,
limpie los contactos dorados
metálicos de carga de la batería y
el cargador.
2b. La batería no es 2b. Sustituya la batería.
Español

recargable.
Luz naranja 3. La batería está esperando 3. Una vez solucionada esta situación,
intermitente para cargar. La la batería comenzará la carga.
temperatura de la batería
puede estar por debajo de
5 °C (41 °F) o por encima
de 40 °C (104 °F), o bien el
voltaje de la batería puede
ser inferior al nivel de
umbral especificado para
la carga rápida.

8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

MANTENIMIENTO
Sólo un técnico de servicio cualificado autorizado por Motorola podrá
reparar el cargador múltiple adaptable IMPRES. Cualquier violación de
estas instrucciones anulará la garantía. Si desea obtener más información
sobre la utilización del cargador múltiple y del módulo de pantalla para
cargadores, consulte el Manual de mantenimiento del cargador,
6871357L01.
Para solicitar mantenimiento en Estados Unidos, póngase en contacto con
el departamento siguiente. Póngase en contacto y confirme sus datos
antes de enviar la unidad al departamento de mantenimiento.
Centro de mantenimiento de Motorola Solutions
2200 Galvin Drive
Elgin, IL 60123
1-800-422-4210 (Estados Unidos y Canadá)
1-847-538-8023 (Internacional)

Para solicitar mantenimiento en la zona de EMEA (Europa, Oriente Medio


y África), póngase en contacto con el departamento siguiente. Póngase en
contacto y confirme sus datos antes de enviar la unidad al departamento
de mantenimiento.
Centro de mantenimiento de Motorola Solutions
Motorola GmbH
Atención al cliente
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Alemania.
Español

Tel: +49 30 6686 1555

9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

CABLES DE ALIMENTACIÓN AUTORIZADOS POR MOTOROLA


Este cargador está diseñado para su uso en instalaciones de entre 100 y
240 V de corriente alterna y 50 / 60 Hz, y utiliza los siguientes cables de
alimentación de Motorola.
Tabla 3: Cables de alimentación de Motorola
Tipo de enchufe Kit cargador Kit cargador Cable de
(Modelo con alimentación
pantalla)
Nº del cable / enchufe de WPLN4211/B WPLN4218/B Ninguno
alimentación
EE.UU WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01
Europa WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04
Reino Unido WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07
Australia / Nueva Zelanda WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10
Argentina WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13
Corea WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16
EMEA híbrido WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01
EE.UU. o Norteamérica 1-UP Ninguno WPLN4239/B 3087791G01
Japón PMLN5256/B Ninguno Ninguno
Brazil WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22
Español

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

BATERÍAS AUTORIZADAS POR MOTOROLA


Las tablas siguientes incluyen una lista de las baterías que pueden
utilizarse con los radioteléfonos abonados específicos que aparecen en
los encabezados de las tablas.
Tabla 4: Baterías estándar e IMPRES para los radioteléfonos digitales profesionales
Número de
referencia del Composición
kit química HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH No No
PMNN4066 Li-Ion No Si
PMNN4069 Li-Ion FM Si
PMNN4077 Li-Ion No Si
PMNN4101 Li-Ion No Si
PMNN4102 Li-Ion FM Si
PMNN4103 Li-Ion No Si
PMNN4104 NiMH No No
PMNN4406 Li-Ion No No
PMNN4407 Li-Ion No Si
PMNN4409 Li-Ion No Si
PMNN4412 NiMH No No
PMNN4415 NiMH No No
PMNN4416 Li-Ion No No
PMNN4417 Li-Ion No Si
Español

PMNN4418 Li-Ion No Si
PMNN4424 Li-Ion No Si
PMNN4435* Li-Ion No No
PMNN4448 Li-Ion No Si
PMNN4488 Li-Ion No Si
PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Si
PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Si
PMNN4491 Li-Ion No Si
PMNN4493 Li-Ion No Si
NNTN8128 Li-Ion No Si
NNTN8129 Li-Ion FM Si
NNTN8305 Li-Ion No Si
NNTN8560 Li-Ion TIA4950 Sí

*Larga duración de la batería (normalmente 1.000 ciclos de carga y descarga)

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

NOTA:
la batería NNTN8305 solo es compatible con la revisión B del
cargador para varias unidades y posterior.
Tabla 5. Baterías estándar e IMPRES para radios MOTOTRBO
(XPR 7550 Ex, DP 4801 Ex, DP 4401 Ex, XiR P8668 Ex, XiR P8608 Ex, DGP 8550 Ex, DGP 8050 Ex)
Número de Composición HazLoc IMPRES
referencia del kit química
NNTN8359 Ion-litio IECEx/ATEX Sí

Nota: si el indicador de carga del cargador indica continuamente que existe una batería
defectuosa o que no se encuentra entre las indicadas en la Tabla 1, no podrá
utilizar la batería en el entorno peligroso.

DESCRIPCIÓN DE CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS DE IMPRES


La solución que propone IMPRES es un avanzado sistema energético de
triple composición química desarrollado por Motorola que incluye (a)
baterías IMPRES, (b) un cargador múltiple adaptable IMPRES y (c)
software y hardware para radioteléfonos, que posibilita que los
radioteléfonos compatibles con IMPRES se comuniquen con las baterías
IMPRES.
Al utilizar el cargador adaptable múltiple IMPRES junto con las baterías
IMPRES de Motorola:
1. Aumentará el tiempo de funcionamiento entre ciclos de carga al
eliminar automáticamente el efecto memoria.

2. Aumentará la vida de la batería al reducir de forma significativa el calor


Español

durante los ciclos de carga lenta y posterior a la carga.

3. Eliminará la necesidad de adquirir equipos de reacondicionamiento y


de formar al personal para “llevar a cabo las tareas de mantenimiento
de las baterías.”
Gracias a este sistema patentado único, no será necesario controlar ni
registrar el uso de las baterías IMPRES, realizar ciclos de
reacondicionamiento manual ni extraer las baterías del cargador una vez
se hayan cargado.
El cargador múltiple adaptable IMPRES supervisa el patrón de utilización
de las baterías IMPRES, almacena dicha información en las baterías
IMPRES y realiza ciclos de reacondicionamiento sólo cuando es
necesario.

12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

El cargador múltiple adaptable IMPRES no sobrecalienta la batería


IMPRES independientemente del tiempo que pase en el receptáculo del
cargador. El cargador supervisa la batería y la «completa»
automáticamente según sea necesario.

MÓDULO DE PANTALLA PARA CARGADORES (CDM)

El cargador múltiple adaptable IMPRES puede reforzarse añadiendo


un módulo de pantalla para cargadores (CDM). Encargue e instale la
pieza de Motorola número RLN5382.

Información general de la pantalla

El cargador múltiple adaptable IMPRES con CDM ofrece valiosa


información al tiempo que facilita el cuidado y mantenimiento de las
baterías. La información que muestra el cargador y los indicadores
correspondientes (LED) se detallan en las tablas siguientes.
Inicio
Encendido del cargador
LED VERDE INTERMITENTE SENCILLO
Línea 1 IMPRES
Línea 2

Sin baterías en los receptáculos


Español

LED OFF (APAGADO)


Línea 1 NO BATTERY (SIN BATERÍA)
Línea 2

Lectura de datos de las baterías


LED Cualquier luz definida
Línea 1 READING (LEYENDO)
Línea 2 BATTERY DATA (DATOS DE LAS BATERÍAS)

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Sin baterías IMPRES en el receptáculo

LED Definido por el estado de carga


Línea 1 NON-IMPRES (DISTINTA DE IMPRES)
Línea 2 BATTERY (BATERÍA)

Baterías IMPRES en los receptáculos


IMPRES y versiones de software son mostradas
LED Definido por el estado de carga
Línea 1 IMPRES
Línea 2 SW xx.yy; aa.bb

NOTA:
xx.yy hace referencia a la version del software y aa.bb, a la
version del software del CDM.

En la pantalla aparece el número del kit de baterías IMPRES y el


número de serie (Cada batería IMPRES muestra un número de serie
único para un fácil reconocimiento)
LED Definidos por el estado de carga
Línea 1 KIT# -------- (N.º KIT)
Línea 2 SN: (N.º SERIE) --------------

N.º de kit de baterías IMPRES y composición química


LED Definido por el estado de carga
Línea 1 KIT# -------- (KIT N.º -------)
Español

Línea 2 -----CHEMISTRY (COMPOSICIÓN QUÍMICA)

Número de ciclos previsto antes del reacondicionamiento automático


LED Definido por el estado de carga
Línea 1 ----CYCLES (CICLOS)
Línea 2 TO RECONDITION (PARA REACONDICIONAR)
* Aparece sólo cuando se calcula que el número de ciclos que quedan para
proceder al siguiente ciclo de reacondicionamiento es menor de seis.

Cargador en espera para comenzar la carga, la batería está caliente


LED NARANJA intermitente
Línea 1 WAITING TO CHG (EN ESPERA PARA COMENZAR LA
CARGA)
Línea 2 HOT BATTERY (BATERÍA CALIENTE)

14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Cargador en espera para comenzar la carga, la batería está fría


LED NARANJA intermitente
Línea 1 WAITING TO CHG (EN ESPERA PARA COMENZAR LA
CARGA)
Línea 2 COLD BATTERY(BATERÍA FRÍA)

Cargador en espera para comenzar la carga, voltaje bajo


LED NARANJA intermitente
Línea 1 WAITING TO CHG (EN ESPERA PARA COMENZAR LA
CARGA)
Línea 2 LOW VOLTAGE (VOLTAJE BAJO)

NOTA:
No se mostrarán todas las pantallas mencionadas
anteriormente. Por ejemplo, las pantallas de En espera para
comenzar la carga (batería caliente, fría, voltaje bajo)
aparecerán exclusivamente si la situación lo merece.

El cargador está en el modo de carga rápida


LED ROJO fijo
Línea 1 RAPID CHARGE (CARGA RÁPIDA)
Línea 2

Cargador en el modo de carga lenta


LED VERDE intermitente
Español

Línea 1 TRICKLE CHARGE (CARGA LENTA)


Línea 2

Se ha completado la carga
LED VERDE fija o ROJA / VERDE intermitente
Línea 1 CHARGE COMPLETE (CARGA COMPLETADA)
Línea 2

El cargador está en el modo de descarga / reacondicionamiento


LED NARANJA fija
Línea 1 DISCHARGE (DESCARGA)
Línea 2

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Calibración de baterías IMPRES


LED NARANJA fija, ROJA fija y NARANJA o VERDE
intermitentes
Línea 1 Calibrating (Calibrando)
Línea 2 Battery (Batería)

LED VERDE fija


Línea 1 Battery (Batería)
Línea 2 Calibrated (Calibrada)
* Todas las baterías IMPRES deben calibrarse antes de utilizarlas por
primera vez. Los cargadores IMPRES comenzarán la calibración
automáticamente con todas las baterías nuevas.

Los datos de capacidad de la batería aparecen en la pantalla como “%”


en mAH, y el voltaje para las baterías IMPRES solamente
Indicador Definidos por el estado de carga
LED
Línea 1 ----% RATED CAP. (CAPACIDAD NOMINAL)
Línea 2 ----mAH --.-V

Capacidad estimada después de la carga para baterías IMPRES


solamente
Indicador LED Definida por el estado de carga
Línea 1 EST CAP AFTER (CAPACIDAD ESTIMADA DESPUÉS DE)
Línea 2 CHARGE xx% (CARGA xx%)
Español

NOTA:
Puede que las baterías IMPRES completamente cargadas
que se inserten en un receptáculo diferente muestren una
capacidad inicial un poco menor debido a una estimación
errónea. El cargador la corregirá cuando la batería se cargue
completamente en el nuevo receptáculo, lo que generalmente
ocurre en pocos minutos.

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

NOTA:
(1) El tiempo estimado para completar la carga rápida puede
incluir el tiempo restante para completar el ciclo de
descarga más el tiempo necesario para completar el ciclo
de carga rápida.
(2) La información sobre la capacidad de la batería no
aparecerá en aquellas baterías que no se hayan calibrado.
(3) El uso de baterías IMPRES con cargadores distintos de
IMPRES pueden afectar a la capacidad y la precisión del
tiempo de carga.
(4) El uso de paquetes de baterías IMPRES que no se hayan
calibrado puede afectar a la precisión del tiempo de carga.

Español

17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Diagramas de secuenciación para las baterías IMPRES


Secuencia de la pantalla con baterías Li-Ion IMPRES

LED Definida por el estado de Cada


Inicio carga 73,0 seg
Línea 1 KIT# xxxxxxxx

(4,0 seg) Línea 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Definida por el estado de


carga
Línea 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 seg) Línea 2 yyyyy CHEMISTRY

LED Definida por el estado de


carga
Línea 1 xxxx CYCLES
Línea 2 TO RECONDITION
(2,0 seg)
Aparece sólo cuando se calcula que
el número de ciclos que quedan
para proceder al siguiente ciclo de
reacondicionamiento es menor de
seis
Español

Cada
LED Steady RED 13,0 seg
Línea 1 RAPID CHARGE
(2,0 seg) Línea 2

5X
LED Definida por el estado de 65,0
carga seg

Línea 1 xx% RATED CAP.


(7,0 seg)
Línea 2 yyyyy mAH zz.z V

LED Definida por el estado de


carga
Línea 1 EST CAP AFTER
(4,0 seg) Línea 2 CHARGE xx%

18
89h01.book Page 19 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Antes de la calibración:

Cada
Inicio LED Definida por el estado de 51,0 seg
carga
Línea 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 seg) Línea 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Definida por el estado de


carga
Línea 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 seg) Línea 2 yyyyy CHEMISTRY

Cada
LED Steady ORANGE 9,0 seg
Línea 1 DISCHARGE
(2,0 seg) Línea 2 5X
45,0
seg
Español

LED Definida por el estado de


carga
Línea 1 CALIBRATING
(7,0 seg) Línea 2 BATTERY

19
89h01.book Page 20 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Después de la calibración:

Cada
Inicio LED Definida por el estado de 61,0 seg
carga
Línea 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 seg) Línea 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Definida por el estado de


carga
Línea 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 seg) Línea 2 yyyyy CHEMISTRY

Cada
11 seg
LED Steady GREEN
Línea 1 CHARGE COMPLETE
(2,0 seg) Línea 2
5X
55,0
seg
LED Definida por el estado de
Español

carga
Línea 1 BATTERY
(2,0 seg) Línea 2 CALIBRATED

LED Definida por el estado de


carga
Línea 1 xx% RATED CAP.
(7,0 seg) Línea 2 yyyy mAH zz.z V

20
89h01.book Page 21 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Orientación del texto en la pantalla

Para permitir el montaje mural o de sobremesa del cargador múltiple


adaptable IMPRES, el CDM está equipado para «girar» 180 grados el
texto de la pantalla.
Si desea hacerlo, introduzca un clip grande en el agujero que se
encuentra en la parte inferior de la pantalla, perpendicular a la
sobremesa. El sonido de un «clic» indicará que se ha accionado el
botón alterno y, por tanto, el texto se ha girado 180 grados.

Español

21
89h01.book Page 22 Monday, November 2, 2015 1:36 PM
Español

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas


comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los
permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
titulares.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.

22
89h01.book Page 1 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INDICE
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI ........................................................................ 2
Precauzioni per il funzionamento sicuro ....................................3
Istruzioni per l’uso ......................................................................4
Carica della batteria ........................................................................ 4
Inizializzazione ..........................................................................6
Ricondizionamento automatico .................................................6
Interruzione manuale del processo di ricondizionamento .............. 7
Avvio manuale del processo di ricondizionamento ......................... 7
Diagnostica ................................................................................8
Manutenzione ............................................................................9
Cavi di alimentazione approvati da Motorola ...........................10
Batterie approvate da Motorola ...............................................11
Descrizione delle caratteristiche e dei benefici di IMPRES .....12
Caricatori dotati di modulo display (CDM) ...............................13
Informazioni generali sul display .................................................. 13
Diagrammi di Sequenze delle Batterie IMPRES .......................... 18
Orientazione del testo sul display ................................................. 20
Italiano

1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA


SICUREZZA
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Nel presente documento sono riportate informazioni importanti sulla
sicurezza e l'utilizzo. Leggere con attenzione queste istruzioni e
conservarle per riferimento futuro.

Prima di utilizzare il caricatore, leggere con attenzione tutte le istruzioni


e le avvertenze relative (1) al caricatore, (2) alla batteria e (3) alla radio
in cui è inserita la batteria.

1. Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solo le


! batterie ricaricabili, approvate da Motorola,
elencate nella Tabella 4. L’uso di altre batterie può
AVVERTENZA
WARNING comportare pericolo di esplosioni, che potrebbero
causare lesioni personali o danni.
2. L’uso di accessori non consigliati da Motorola può comportare
rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni.

3. Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica o al cavo,


scollegare il caricatore staccando la spina e non tirando il cavo.

4. Non utilizzare prolunghe salvo che non sia assolutamente


necessario. L’uso di una prolunga non idonea può comportare
rischio di incendio e scosse elettriche. Se è necessario utilizzare
una prolunga, accertarsi che il cavo sia del diametro di 18 AWG per
le prolunghe fino a 30,48 m e di 16 AWG per quelle fino a 45,72 m.

5. Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni, non


Italiano

utilizzare il caricatore se è rotto o danneggiato. Portarlo a un centro


assistenza Motorola qualificato e autorizzato.

6. Il caricatore adattivo a più unità IMPRES può essere riparato solo


da tecnici specializzati, autorizzati da Motorola. La mancata
osservanza di questo requisito renderà nulla la garanzia dell’unità.

2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

AVVERTENZE (continua)

7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche,


! scollegare il caricatore dalla presa di rete prima di
eseguire la manutenzione o di pulirlo.
AVVERTENZA
WARNING
8. Sostituire i fusibili solo con quelli dello stesso tipo
e taratura elencati sull’etichetta del caricatore. Sostituire i fusibili
con quelli Cooper-Bussman GDC-3.15 o di tipo equivalente. Le
seguenti parti possono essere ordinate presso Motorola Radio
Products and Services Division (1-800-422-4210 [USA e Canada] o
1-847-538-8023 [Internazionale]):

Fusibile 6571489S01
Coperchio 0987739G01

9. Questo prodotto appartiene alla classe A. In ambiente residenziale,


questo prodotto può causare interferenze radio; in questo caso è
necessario adottare misure adeguate.

PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO SICURO


• Spegnere la radio quando si carica la batteria.
• L’apparecchio non è adatto per essere utilizzato all’aperto. Utilizzare
solo in ambienti asciutti.
• Collegare l’apparecchio a una presa dotata di salvavita e con la
tensione corretta, come specificato sul prodotto.
• Scollegare dalla tensione di rete staccando la spina dalla presa.
• La presa di rete cui l’apparecchio è collegato deve essere vicina e di
facile accesso.
Italiano

• Negli apparecchi dotati di fusibili, quelli di ricambio devono essere di


tipo e taratura uguali alle specifiche riportate nelle istruzioni che
accompagnano l’apparecchio.
• La temperatura ambiente massima nell’area circostante
l’alimentatore non deve superare i 40 °C.

3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

• Verificare che il cavo sia posizionato in modo che non venga


calpestato, che non intralci il passaggio o che non venga bagnato,
danneggiato o sia soggetto a sollecitazioni.
• Questo caricatore utilizza la stessa unità di montaggio a muro del
caricatore a più unità NTN4796; il codice parte dell’unità di
montaggio a muro è NLN7967.

ISTRUZIONI PER L’USO

Il sistema di caricatori adattivi IMPRES è un sistema per la


manutenzione delle batterie completamente automatizzato. L’utente
deve solo eseguire queste semplici operazioni:
1. Inserire la radio / la batteria IMPRES nel caricatore

2. Rimuovere la radio / la batteria IMPRES a carica ultimata (il LED


verde RESTA ACCESO)

I vani del caricatore possono alloggiare la radio con la batteria


IMPRES inserita oppure la sola batteria IMPRES. Prima di caricare la
batteria IMPRES inserita nella radio, spegnere la radio. Per una
carica ottimale, utilizzare il caricatore a temperatura ambiente.

Carica della batteria


1. Inserire lo spinotto del cavo di alimentazione nella presa sulla parte
posteriore del caricatore.

2. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di rete


appropriata. Se l’accensione avviene correttamente, l’indicatore
VERDE del caricatore lampeggia una sola volta.
Italiano

4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

3. Inserire la batteria IMPRES o la radio con la batteria IMPRES (con


la radio spenta) nel vano del caricatore:

a. allineando la scanalatura su ciascun lato della batteria alla


rispettiva rotaia in rilievo su ciascun lato del vano del
caricatore

b. spingendo la batteria verso la parte posteriore del vano

c. facendo scivolare la batteria nel vano del caricatore,


verificando che i contatti del caricatore e della batteria
vengano a contatto.

4. Rimuovere la radio o la batteria IMPRES dal vano del caricatore


con entrambe le mani: tenere saldo il caricatore con una mano e
rimuovere la radio o la batteria con l’altra.

Quando la batteria IMPRES è alloggiata correttamente nel vano,


l’indicatore del caricatore si illumina, per segnalare che ne ha rilevato
la presenza. Per gli indicatori di carica, vedere la Tabella 1.
Tabella 1: Indicatori di carica per le batterie IMPRES
Indicatore di carica Descrizione
Verde lampeggiante Accensione corretta del caricatore.
una sola volta
Rosso La batteria è nella modalità di caricamento rapido.
Verde lampeggiante Il ciclo di carica rapida è stato completato (>90 % della
capacità disponibile). La batteria passa alla carica di
mantenimento.
Verde Il ciclo di carica è completato e la batteria è
completamente carica.
Arancione La batteria è stata rilevata dal caricatore, ma è in
lampeggiante attesa di essere caricata. (La tensione della batteria è
Italiano

troppo bassa oppure la sua temperatura è troppo


bassa o troppo alta per consentire il processo di
carica. Questo avrà inizio non appena le condizioni si
saranno normalizzate.)
Rosso lampeggiante La batteria non può essere caricata o non ha un buon
contatto con il caricatore.

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Tabella 1: Indicatori di carica per le batterie IMPRES


Indicatore di carica Descrizione
Arancione (Questa funzione è disponibile solo con le batterie
IMPRES) La batteria è nella modalità di
ricondizionamento o inizializzazione. Il periodo per il
quale il caricatore resta in questa modalità dipende
dallo stato di carica restante nella batteria al momento
del suo inserimento nel vano. (Il tempo di
ricondizionamento di batterie completamente cariche
– 8 o più ore – è maggiore del tempo richiesto per
batterie completamente scariche.)
Rosso e verde (Questa funzione è disponibile solo con le batterie
lampeggiante IMPRES) Il ciclo di carica è completato e la batteria è
completamente carica. La batteria continua ad essere
utilizzabile, ma è vicina al termine del suo normale
ciclo di vita.

INIZIALIZZAZIONE
Affinché le funzioni delle batterie IMPRES e del sistema di carica
adattivo di Motorola siano completamente disponibili, il caricatore deve
inizializzare i dati contenuti nelle batterie IMPRES quando vengono
caricate per la prima volta. Questo processo viene segnalato
dall’accensione dell’indicatore ARANCIONE (come avviene per il
processo di ricondizionamento). Il processo è automatico e comprende
un primo ricondizionamento della batteria, al termine del quale ha
inizio la carica. Poiché l’inizializzazione della batteria richiede del
tempo, essa va lasciata nel caricatore per circa 12 ore quando la si
carica per la prima volta. Non rimuovere la batteria dal caricatore
finché l’indicatore non passa dall’arancione al VERDE.

RICONDIZIONAMENTO AUTOMATICO
Il caricatore adattivo IMPRES, utilizzato assieme alla batteria IMPRES
Motorola, è in grado di determinare quando la batteria deve essere
ricondizionata (questo processo è necessario per rimuovere i problemi
Italiano

di memoria in questo tipo di batterie).

6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Se la batteria IMPRES è alloggiata correttamente, il caricatore


determina se il ricondizionamento è necessario, nel qual caso, il
caricatore inizia automaticamente il processo di ricondizionamento,
segnalato dall’accensione dell’indicatore ARANCIONE. Il processo
può impiegare fino a 12 ore, a seconda dello stato di carica e della
capacità della batteria al momento dell’inserimento nel caricatore.
È importante ricordare che, affinché questo processo sia efficace, la
batteria deve poter completare il ciclo di ricondizionamento e di carica.
Lasciare la batteria nel caricatore finché l’indicatore non passa
dall’arancione al VERDE.
Al termine del ciclo di ricondizionamento, il caricatore inizia
automaticamente quello di carica.

Interruzione manuale del processo di ricondizionamento


In qualsiasi momento durante il ciclo di ricondizionamento di una
batteria IMPRES Motorola (indicatore ARANCIONE), è possibile
interrompere il ricondizionamento rimuovendo la batteria e
reinserendola entro 5 secondi. Questa operazione fa sì che il
caricatore termini il processo di ricondizionamento ed inizi quello di
carica. L’indicatore passa dall’arancione al ROSSO. Il caricatore
cercherà di ricondizionare la batteria quando questa verrà inserita in un
momento successivo.

Avvio manuale del processo di ricondizionamento


Per ricondizionare manualmente la batteria IMPRES, entro 2 minuti e
½ dall’inserimento iniziale nel caricatore (indicatore ROSSO)
rimuoverla e quindi reinserirla entro 5 secondi. L’indicatore del
caricatore passa dal ROSSO all’ARANCIONE. Questa operazione
forza il ricondizionamento, al termine del quale la batteria verrà
caricata automaticamente. Questa caratteristica è particolarmente utile
quando le batterie IMPRES sono rimaste in magazzino per più mesi o
Italiano

per periodi più lunghi. È possibile che, per ricondizionare le batterie


rimaste in magazzino per periodi prolungati, siano necessari due o tre
cicli di ricondizionamento manuale.

7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

DIAGNOSTICA
Quando si esegue questo processo di diagnostica, osservare il colore
del LED:
Tabella 2: Diagnostica
Problema Causa Azione correttiva
Indicatore 1a. Il caricatore e la 1a. Controllare che la radio con la
spento batteria non sono in batteria o la sola batteria sia
contatto. alloggiata correttamente.
1b. • Verificare che il cavo di
1b. Non arriva alimentazione sia inserito
alimentazione al correttamente nel caricatore
caricatore. e nella presa di rete
appropriata e che la corrente
venga erogata dalla presa di
rete.
• Sostituire il fusibile (o i
fusibili).
Indicatore 2a. Il caricatore e la 2a. • Rimuovere e reinserire la
rosso batteria non sono in batteria nel caricatore.
lampeggiante contatto. • Verificare che la batteria sia
una batteria approvata da
Motorola, come elencato
nella Tabella 4. È possibile
che altri tipi di batterie non
vengano caricati.
• Staccare il caricatore dalla
presa di rete, quindi pulire i
contatti di carica, di metallo
dorato, della batteria e del
caricatore con un panno
pulito ed asciutto.

2b. La batteria non può 2b. Sostituire la batteria.


essere caricata.
Indicatore 3. La batteria è in attesa 3. La carica della batteria avrà
arancione di essere caricata. È inizio non appena le condizioni
lampeggiante possibile che la si sono normalizzate.
Italiano

temperatura della
batteria sia inferiore a
5 °C o superiore a
40 °C, oppure che la
tensione della batteria
sia inferiore al livello di
soglia predefinito per la
carica rapida.

8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

MANUTENZIONE
Il caricatore adattivo a più unità IMPRES può essere riparato solo da
tecnici specializzati, autorizzati da Motorola. La mancata osservanza di
questo requisito renderà nulla la garanzia dell’unità. Per ulteriori
informazioni sulla riparazione dei caricatori a più unità e di quelli dotati
di modulo display, consultare il Manuale per la riparazione del
caricatore, 6871357L01.
Per la riparazione dell’unità (negli Stati Uniti), rivolgersi al Centro
riparazioni riportato di seguito. Prima di restituirla, chiamare il Centro
per segnalare la spedizione.

Motorola Soutions Service Center


2200 Galvin Drive
Elgin, IL 60123
1-800-422-4210 (USA e Canada)
1-847-538-8023 (Internazionale)

Per la riparazione dell’unità (EMEA), rivolgersi al Centro riparazioni


riportato di seguito. Prima di restituirla, chiamare il Centro per segnalare la
spedizione.

Motorola Soutions Service Center


Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlino
Germania.

Tel: +49 30 6686 1555


Italiano

9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

CAVI DI ALIMENTAZIONE APPROVATI DA MOTOROLA

Questo caricatore è progettato per l’uso con tensioni di rete comprese


tra 100 V c.a. e 240 V c.a., 50 / 60 Hz e con i seguenti cavi di
alimentazione Motorola.
Tabella 3: Cavi di alimentazione Motorola
Tipo di spina Kit del Kit del Cavo di
caricatore caricatore alimentazione
(Modello con
display)
Nessun cavo / spina WPLN4211/B WPLN4218/B Nessuno
U.S. WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01
Europa WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04
U.K. WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07
Australia/Neozelanda WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10
Argentina WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13
Corea WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16
Ibrido EMEA WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01
USA/America del Nord 1-UP Nessuno WPLN4239/B 3087791G01
Giappone PMLN5256/B Nessuno Nessuno
Brazil WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22
Italiano

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

BATTERIE APPROVATE DA MOTOROLA

Nelle tabelle che seguono è riportato l’elenco delle batterie che


possono essere utilizzate con specifiche radio abbonate, come
indicato nell’intestazione delle tabelle.

Tabella 4: Batterie standard e IMPRES per le radio digitali professionali


Kit (PN) Tipo HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH No No
PMNN4066 Li-Ion No Sì
PMNN4069 Li-Ion FM Sì
PMNN4077 Li-Ion No Sì
PMNN4101 Li-Ion No Sì
PMNN4102 Li-Ion FM Sì
PMNN4103 Li-Ion No Sì
PMNN4104 NiMH No No
PMNN4406 Li-Ion No No
PMNN4407 Li-Ion No Sì
PMNN4409 Li-Ion No Sì
PMNN4412 NiMH No No
PMNN4415 NiMH No No
PMNN4416 Li-Ion No No
PMNN4417 Li-Ion No Sì
PMNN4418 Li-Ion No Sì
PMNN4424 Li-Ion No Sì
PMNN4435* Li-Ion No No
PMNN4448 Li-Ion No Sì
PMNN4488 Li-Ion No Sì
PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Sì
Italiano

PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Sì


PMNN4491 Li-Ion No Sì
PMNN4493 Li-Ion No Sì
NNTN8128 Li-Ion No Sì
NNTN8129 Li-Ion FM Sì
NNTN8305 Li-Ion No Sì

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Tabella 4: Batterie standard e IMPRES per le radio digitali professionali


Kit (PN) Tipo HazLoc IMPRES
NNTN8560 Li-Ion TIA4950 Sì
*Batteria a lunga durata (in genere 1000 cicli di carica/scarica)

NOTA:
la batteria NNTN8305 è compatibile solo con MUC revisione B
e successive.
Tabella 5. Batterie standard e IMPRES per radio MOTOTRBO (XPR 7550 Ex, DP 4801 Ex,
DP 4401 Ex, XiR P8668 Ex, XiR P8608 Ex, DGP 8550 Ex, DGP 8050 Ex)
Kit (PN) Tipo HazLoc IMPRES
NNTN8359 Ioni di litio IECEx/ATEX Sì

Nota: se la spia luminosa di ricarica sul caricabatterie indica in modo costante che la
batteria è difettosa o che è diversa da quelle riportate nella Tabella 1, ciò significa
che la batteria non può più essere utilizzata nell'ambiente pericoloso.

DESCRIZIONE DELLE CARATTERISTICHE E DEI BENEFICI DI IMPRES

La soluzione IMPRES è un sistema avanzato con tre chimiche,


concepito da Motorola, che consiste di (a) batterie IMPRES, (b)
caricatore adattivo a più unità IMPRES e (c) hardware e software della
radio che permette alle radio compatibili con IMPRES di comunicare con
le batterie IMPRES.

Se utilizzato con le batterie IMPRES, il caricatore adattivo a più unità


IMPRES consente di:
1. massimizzare il tempo operativo tra i cicli di carica, eliminando
automaticamente l’effetto memoria;

2. massimizzare la durata della batteria, riducendone notevolmente il


riscaldamento durante i cicli di carica di mantenimento e di
post-carica;
Italiano

3. eliminare la necessità di acquistare apparecchi di ricondizionamento


e di formare il personale nella “gestione dei compiti di manutenzione
delle batterie.”

Grazie a questo esclusivo sistema brevettato, non è più necessario


tenere le registrazioni dell’uso della batteria, eseguire manualmente i

12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

cicli di ricondizionamento né rimuovere le batterie dal caricatore dopo


averle caricate.

Il caricatore adattivo a più unità IMPRES controlla le modalità di utilizzo


della batteria IMPRES, memorizza in esse i dati ed esegue il ciclo di
ricondizionamento solo quando è necessario.

Il caricatore adattivo a più unità IMPRES non surriscalda la batteria,


indipendentemente dal tempo in cui rimane nel vano del caricatore. Il
caricatore controlla il livello di carica della batteria e, all’occorrenza,
passa automaticamente alla carica di mantenimento.

CARICATORI DOTATI DI MODULO DISPLAY (CDM)

Il caricatore adattivo a più unità IMPRES può essere potenziato


installando un modulo display per caricatori (CDM). Ordinare e
installare il modulo, codice parte Motorola RLN5382.

Informazioni generali sul display

Il caricatore adattivo a più unità IMPRES con CDM consente all’utente


di visualizzare dati importanti durante l’esecuzione delle operazioni di
manutenzione e ricondizionamento della batteria. I dati visualizzati dal
caricatore e i relativi indicatori LED sono riportati nelle tabelle che
seguono.
Avvio
All’accensione del caricatore
LED VERDE, LAMPEGGIA UNA VOLTA
Riga 1 IMPRES
Riga 2
Italiano

Nessuna batteria nel vano


LED OFF
Riga 1 NO BATTERY (NESSUNA BATTERIA)
Riga 2

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Lettura dei dati della batteria


LED Qualsiasi indicazione definita
Riga 1 READING (LETTURA)
Riga 2 BATTERY DATA (DATI BATTERIA)

Batteria non IMPRES nel vano

LED Definito dallo stato di carica


Riga 1 NON-IMPRES (NON IMPRES)
Riga 2 BATTERY (BATTERIA)

Batteria IMPRES nel vano


Vengono visualizzati IMPRES e la versione del software
LED Definito dallo stato di carica
Riga 1 IMPRES
Riga 2 SW xx.yy; aa.bb

NOTA:
xx.yy indica la versione software del caricatore, mentre aa.bb
la versione software del CDM.

Vengono visualizzati i numeri di kit e di serie della batteria IMPRES


(Ogni batteria IMPRES ha un numero di serie esclusivo per identificarla
con facilità)
LED Definito dallo stato di carica
Riga 1 KIT# -------- (KIT n.--------)

Riga 2 SN: --------------


Italiano

Vengono visualizzati il numero del kit e il tipo di batteria IMPRES


LED Definito dallo stato di carica
Riga 1 KIT# -------- (KIT n.--------)
Riga 2 -----CHEMISTRY (TIPO--------)

14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Numero di cicli previsti prima del ricondizionamento automatico


LED Definito dallo stato di carica
Riga 1 ----CYCLES (----CICLI)
Riga 2 TO RECONDITION (AL RICONDIZIONAMENTO)
* Visualizzato solo se il numero stimato di cicli prima del ciclo di
ricondizionamento successivo è inferiore a sei.

Il caricatore è in attesa di iniziare la carica: la batteria è calda


LED ARANCIONE lampeggiante
Riga 1 WAITING TO CHG (IN ATTESA DI CAR)
Riga 2 HOT BATTERY (BATTERIA CALDA)

Il caricatore è in attesa di iniziare la carica: la batteria è fredda


LED ARANCIONE lampeggiante
Riga 1 WAITING TO CHG (IN ATTESA DI CAR)
Riga 2 COLD BATTERY (BATTERIA FREDDA)

Il caricatore è in attesa di iniziare la carica: tensione bassa


LED ARANCIONE lampeggiante
Riga 1 WAITING TO CHG (IN ATTESA DI CAR)
Riga 2 LOW VOLTAGE (BASSA TENSIONE)

NOTA:
Non tutte le informazioni summenzionate verranno
visualizzate sul display. Ad esempio, quelle relative all’attesa
di inizio della carica (batteria calda o fredda, bassa tensione)
verranno visualizzate solo quando richiesto dal caso.
Italiano

Caricatore nella modalità di carica rapida


LED Steady RED
Riga 1 RAPID CHARGE
Riga 2

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Il caricatore è nella modalità di carica di mantenimento


LED VERDE lampeggiante
Riga 1 TRICKLE CHARGE (CARICA DI MANTENIMENTO)
Riga 2

Carica ultimata
LED VERDE; oppure ROSSO/VERDE lampeggiante
Riga 1 CHARGE COMPLETE (CARICA ULTIMATA)
Riga 2

Il caricatore è nella modalità di scarica/ricondizionamento


LED ARANCIONE
Riga 1 DISCHARGE (SCARICA)
Riga 2

Il caricatore sta calibrando una batteria IMPRES


LED ARANCIONE, ROSSO, e ARANCIONE o VERDE
lampeggiante
Riga 1 Calibrating (Calibrazione)
Riga 2 Battery (Batteria)

LED VERDE
Riga 1 Battery (Batteria)
Riga 2 Calibrated (Calibrata)
* Calibrare tutte le batterie IMPRES prima di utilizzarle per la prima volta. Il
caricatore IMPRES avvierà automaticamente il processo di calibrazione in
tutte le batterie nuove.
Italiano

I dati di capacità della batteria sono visualizzati come “%”, mAH e


tensione solo per le batterie IMPRES
LED Definito dallo stato di carica
Riga 1 ----% RATED CAP. (----% CAP NOMINALE)
Riga 2 ----mAH --.-V

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Capacità stimata dopo la carica solo per le batterie IMPRES


LED Definito dallo stato di carica
Riga 1 EST CAP AFTER (CAP STIM POST)
Riga 2 CHARGE xx% (CARICA xx%)

NOTA:
Se le batterie IMPRES completamente cariche vengono
inserite immediatamente in un vano diverso, è possibile che
venga indicata una capacità iniziale lievemente inferiore, per
via della stima di perdita di capacità della batteria stazionaria.
Il caricatore correggerà questa deviazione quando la batteria
raggiungerà lo stato di carica completa nel nuovo vano, di
regola entro pochi minuti.
NOTA:
(1) La stima del tempo necessario a completare la carica
rapida può comprendere il tempo restante per completare
un ciclo di scarica più il tempo richiesto per ultimare un ciclo
di carica rapida.
(2)È possibile che i dati di capacità della batteria non vengano
visualizzati in caso di batterie non calibrate.
(3) Se le batterie IMPRES vengono caricate con caricatori non
IMPRES, è possibile alterare la precisione della capacità e
del tempo di carica.
(4) L’uso di pacchi batteria IMPRES non calibrati può
influenzare l’accuratezza del tempo di carica.
Italiano

17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Diagrammi di Sequenze delle Batterie IMPRES


Sequenza di visualizzazione delle batterie IMPRES agli ioni di litio

Ogni
Avvio LED Definito dallo stato di carica
73,0 sec
Line 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 sec) Line 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Definito dallo stato di carica


Riga 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 sec) Riga 2 yyyyy CHEMISTRY

LED Definito dallo stato di carica


Riga 1 xxxx CYCLES
(2,0 sec) Riga 2 TO RECONDITION
Visualizzato solo se il numero
stimato di cicli prima del ciclo di
ricondizionamento successivo è
inferiore a sei

Ogni
LED Steady RED
13,0 sec
Riga 1 RAPID CHARGE
(2,0 sec) Riga 2

5X
65,0
LED Definito dallo stato di carica sec
Italiano

Riga 1 xx% RATED CAP.


(7,0 sec) Riga 2 yyyyy mAH zz.z V

LED Definito dallo stato di carica


Riga 1 EST CAP AFTER
(4,0 sec) Riga 2 CHARGE xx%

18
89h01.book Page 19 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Prima della calibrazione:

Ogni
Avvio LED Definito dallo stato di carica 51,0 sec
Riga 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 sec) Riga 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Definito dallo stato di carica


Riga 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 sec) Riga 2 yyyyy CHEMISTRY

Ogni
LED Steady ORANGE 9,0 sec
Riga 1 DISCHARGE
(2,0 sec) Riga 2 5X
45,0
sec
LED Definito dallo stato di carica
Riga 1 CALIBRATING
(7,0 sec) Riga 2 BATTERY
Italiano

19
89h01.book Page 20 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Dopo la calibrazione:
Avvio Ogni
LED Definito dallo stato di carica 61,0 sec
Riga 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 sec) Riga 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Definito dallo stato di carica


Riga 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 sec) Riga 2 yyyyy CHEMISTRY

Ogni
LED Steady GREEN 11 sec
Riga 1 CHARGE COMPLETE
(2,0 sec) Riga 2

5X
LED Definito dallo stato di carica 55,0
sec
Riga 1 BATTERY
(2,0 sec) Riga 2 CALIBRATED

LED Definito dallo stato di carica


Riga 1 xx% RATED CAP.
(7,0 sec) Riga 2 yyyy mAH zz.z V

Orientazione del testo sul display

Per consentire il montaggio del caricatore adattivo a più unità IMPRES


su tavolo o su parete, il CDM è dotato della funzione di “rotazione” del
Italiano

testo visualizzato a 180 gradi.


Per ruotare il testo, inserire una grossa graffa nel piccolo foro
sottostante il display, in direzione perpendicolare alla superficie del
tavolo. Uno scatto segnala l’attivazione del pulsante di selezione della
rotazione e il testo viene ruotato di 180 gradi.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi commerciali o marchi registrati di
Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli altri prodotti o servizi appartengono ai
rispettivi titolari.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.

20
89h01.book Page 1 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INDICE
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ..................2

Português
Directrizes para Funcionamento Seguro ............................................ 3
Instruções de utilização ...................................................................... 4
Procedimento de Carregamento .................................................... 4
Iniciação .............................................................................................. 6
Recondicionamento Automático ......................................................... 6
Encerramento Manual do Processo de Recondicionamento ......... 7
Iniciação Manual do Processo de Recondicionamento .................. 7
Detecção e resolução de problemas .................................................. 8
Assistência .......................................................................................... 9
Cabos de Alimentação Autorizados pela Motorola ........................... 10
Baterias Autorizadas pela Motorola .................................................. 11
Descrição de Vantagem / Recurso IMPRES .................................... 12
Módulo de Visor para Carregador (CDM) ......................................... 13
Informações Gerais do Visor ........................................................ 13
Diagramas Sequenciais de Baterias IMPRES .............................. 18
Orientação do Texto do Visor ....................................................... 20

1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA
Português

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES


Este documento contém instruções importantes de segurança e de
utilização. Leia atentamente estas instruções e guarde-as para futura
referência.

Antes de utilizar o carregador de baterias, leia todas as instruções e


indicações de aviso existentes (1) no carregador, (2) na bateria (3) e
no rádio no qual a bateria é utilizada.
1. Para reduzir os riscos de ferimentos, carregue apenas
as baterias recarregáveis autorizadas pela Motorola,
! indicadas na Tabela 4. Outros tipos de bateria podem
explodir, provocando ferimentos e danos.
W AAVISO
RNING
2. O uso de acessórios não recomendados pela Motorola
poderá resultar em risco de incêndio, choque eléctrico ou
ferimentos.
3. Para reduzir o risco de danos na ficha e cabos eléctricos, puxe pela
ficha e não pelo cabo para desligar o carregador.
4. Não deve utilizar uma extensão, a menos que seja absolutamente
necessária. O uso de uma extensão inadequada poderá resultar
em risco de incêndio e choque eléctrico. Se tiver que utilizar uma
extensão, certifique-se de que se trata de um cabo 18 AWG para
comprimentos até 30,48 m e 16 AWG para comprimentos até
45,72 m.
5. Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos,
não utilize o carregador se estiver partido ou de alguma forma
danificado. Leve-o a um agente técnico qualificado Motorola.
6. O Carregador Multi-Unidades Adaptável IMPRES só pode ser
reparado por um técnico de assistência qualificado, autorizado pela
Motorola. Qualquer violação destas directrizes pode anular a
garantia da unidade.

2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

AVISOS (continuação)
7. Para reduzir o risco de choque eléctrico, retire a ficha
do carregador da tomada CA antes de encetar

Português
!
AVISO
qualquer procedimento de manutenção ou
limpeza.
WARNING
8. Em termos de substituição de fusíveis, utilize apenas
os de igual tipo e valor nominal, indicados na etiqueta do
carregador. Utilize apenas fusíveis de substituição
Cooper-Bussman GDC-3.15 ou um equivalente aprovado. As
peças que se seguem podem ser encomendadas em Motorola
Radio Products and Services Division (1-800-422-4210 [EUA e
Canadá] ou 1-847-538-8023 [Internacional]):

Fusível 6571489S01
Cobertura 0987739G01
9. Este produto pertence à classe A. Num ambiente doméstico, este
produto pode causar interferências rádio e, neste caso, pode ser
necessário que o utilizador adopte medidas correctivas adequadas.
DIRECTRIZES PARA FUNCIONAMENTO SEGURO
• Desligue o rádio para carregar a bateria.
• Este equipamento não é adequado para a utilização no exterior.
Utilize-o apenas em locais / condições isentas de humidade.
• Ligue o equipamento apenas a uma tomada devidamente ligada e
equipada com fusível e de tensão correcta (tal como especificado no
produto).
• Desligue da tensão de linha, removendo a ficha principal da tomada.
• A tomada, à qual é ligado este equipamento, deve situar-se próxima
do mesmo e ser facilmente acessível.
• Para equipamentos que utilizem fusíveis, as substituições devem
ser compatíveis com o tipo e valor nominal especificados nas
instruções do equipamento.
• A temperatura ambiente máxima à volta do carregador não deve
exceder os 40 °C.
• Certifique-se de que o cabo se encontra posicionado de forma a que
não seja pisado, trilhado ou fique sujeito a água, danos ou esforço.
• Esta unidade utiliza a mesma unidade de montagem na parede que
o carregador múltiplo NTN4796. A referência da unidade de
montagem de parede é NLN7967.

3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O Sistema do Carregador Adaptável IMPRES é um sistema de
Português

sustentação de baterias totalmente automático. Tudo o que o utilizador


tem de fazer é seguir os simples passos que se seguem.
1. Coloque o rádio / bateria IMPRES no carregador.

2. Remova o rádio / bateria IMPRES quando a carga estiver completa


(LED fica VERDE constante).
As cavidades do carregador podem acomodar um rádio com uma
bateria IMPRES colocada ou apenas uma bateria IMPRES. Desligue
o rádio antes de carregar uma bateria IMPRES instalada num
rádio. As baterias carregam melhor à temperatura ambiente.

Procedimento de Carregamento
1. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada ao carregador à
tomada que se encontra na parte de trás do carregador.
2. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada à tomada na
tomada de CA adequada. Uma sequência de activação bem
sucedida é indicada por VERDE INTERMITENTE ÚNICO no
indicador do carregador.
3. Introduza uma bateria IMPRES ou um rádio equipado com uma
bateria IMPRES (com o rádio desligado), na cavidade do
carregador:

a. alinhe os entalhes de cada lado da bateria com as saliências


correspondentes em ambos os lados da cavidade do
carregador;

b. empurre a bateria em direcção à parte de trás da cavidade;

c. empurre a bateria para dentro da cavidade do carregador,


certificando-se de que existe um contacto total entre o
carregador e os contactos da bateria;

4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

4. Para remover um rádio ou uma bateria IMPRES da cavidade do


carregador, utilize as mãos para os remover da cavidade, utilizando
uma mão para segurar no carregador e a outra para remover o

Português
rádio ou a bateria.

Quando a bateria IMPRES estiver devidamente encaixada na


cavidade, o indicador do carregador acende-se, indicando que o
carregador reconheceu a bateria. Consulte os indicadores de
carregamento na Tabela 1.
Tabela 1. Indicadores de Carregamento de Bateria IMPRES
Indicador de carga Descrição
Verde intermitente O carregador foi activado correctamente.
único
Vermelho constante A bateria está no modo de carga rápida.
Verde intermitente A bateria terminou a carga rápida (>90 % de capacidade
disponível). A bateria está a completar a carga (carga lenta).
Verde constante A bateria terminou o carregamento e está totalmente
carregada.
Cor-de-laranja A bateria é reconhecida pelo carregador mas aguarda o
intermitente carregamento. (A tensão da bateria pode estar muito
reduzida ou a temperatura pode estar muito alta ou baixa
para permitir o carregamento. Quando esta condição for
corrigida, a bateria inicia o carregamento automaticamente.)
Vermelho A bateria não pode ser carregada ou não está a fazer
intermitente contacto.
Cor-de-laranja (Esta função só se aplica a baterias IMPRES) A bateria
constante está em modo de recondicionamento ou de iniciação. O
período de tempo em que o carregador permanece neste
modo depende da carga restante na bateria quando esta é
inserida. (As baterias com carga completa necessitam de
mais tempo para o recondicionamento, 8 a 12 horas ou
mais, do que as baterias sem qualquer carga.)
Vermelho / Verde (Esta função só se aplica a baterias IMPRES) A bateria
intermitente terminou o carregamento e está totalmente carregada. A
bateria continua a ser utilizável, mas pode estar próxima do
fim da vida útil.

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INICIAÇÃO
De modo a disponibilizar totalmente as funções das baterias IMPRES
Motorola e do Sistema de Carregamento Adaptável, os dados contidos
Português

nas baterias IMPRES Motorola têm que ser inicializados pelo


carregador no primeiro carregamento. Este processo é indicado por
uma luz COR-DE-LARANJA CONSTANTE no indicador do
carregador (tal como se a bateria estivesse em recondicionamento). O
processo é automático, inclui um recondicionamento inicial da bateria
e inicia o carregamento depois de iniciado este processo. É
necessário algum tempo para que este processo inicie a bateria, pelo
que a bateria deve ser deixada no carregador durante cerca de 12
horas para completar o processo. Não retire a bateria do carregador
até que se acenda a luz VERDE CONSTANTE.

RECONDICIONAMENTO AUTOMÁTICO
O Carregador Adaptável IMPRES Motorola, quando utilizado com uma
bateria IMPRES Motorola, consegue determinar quando é apropriado
recondicionar a bateria (é necessário remover os problemas de
memória nas baterias IMPRES).
Quando uma bateria IMPRES é devidamente inserida no carregador,
este determina se é apropriado fazer o recondicionamento da bateria.
Se a bateria necessitar de recondicionamento, o carregador
automaticamente indica COR-DE-LARANJA CONSTANTE. Este
processo pode demorar até 12 horas para ficar completo, dependendo
do estado da carga e do valor nominal da capacidade da bateria
quando é inserida.
É importante ter em atenção que, para este processo ser eficaz, é
necessário permitir que a bateria IMPRES complete o processo de
recondicionamento / recarregamento. Deixe a bateria no carregador
até que este indique VERDE CONSTANTE.
Depois de terminado o ciclo de recondicionamento, o carregador
carrega automaticamente a bateria IMPRES.

6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Encerramento Manual do Processo de Recondicionamento


A qualquer momento durante o processo de recondicionamento de

Português
uma bateria IMPRES Motorola (indicação COR-DE-LARANJA
CONSTANTE), o recondicionamento pode ser encerrado através da
remoção e reinserção da bateria no carregador no prazo de 5
segundos. Isto fará com que o carregador encerre o processo de
recondicionamento e inicie o processo de recarregamento. O indicador
do carregador muda para VERMELHO CONSTANTE. O carregador
tentará recondicionar a bateria quando esta voltar a ser inserida.

Iniciação Manual do Processo de Recondicionamento


No prazo de 2 – 1/2 minutos da primeira inserção de uma bateria
IMPRES (indicação VERMELHO CONSTANTE), remova e reinsira a
bateria no prazo de 5 segundos para forçar manualmente o
recondicionamento. O indicador do carregador muda de VERMELHO
CONSTANTE para COR-DE-LARANJA CONSTANTE. Isto obriga o
carregador a fazer o recondicionamento e a carregar automaticamente
a bateria. Trata-se de uma função útil para quando as baterias
IMPRES são guardadas por vários meses ou mais. Podem ser
necessários dois ou três ciclos de recondicionamento manual para
rejuvenescer as baterias, devido ao armazenamento de longo termo.

7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS


Durante a detecção e resolução de problemas, verifique sempre a cor
do LED.
Português

Tabela 2. Detecção e resolução de problemas


Problema O que significa... O que fazer...
O carregador 1a. Não existe contacto 1a. Verifique se o rádio com bateria
não fornece com o carregador. ou apenas a bateria se
qualquer encontram devidamente
indicação 1b. Alimentação para o colocados.
carregador inexistente. 1b. • Certifique-se de que o cabo de
alimentação está
correctamente ligado ao
carregador e a uma tomada
CA e de que existe corrente
para a tomada.
• Substituir fusível (eis).
Indicação 2a. Não existe contacto 2a. • Retire a bateria do carregador
Vermelho com o carregador. e volte a colocá-la.
Intermitente • Verifique se se trata de uma
bateria autorizada pela
Motorola, indicada na tabela
4. Outros tipos de bateria
poderão não ser carregados.
• Desligue o carregador da
bateria e, utilizando um pano
limpo e seg.o, limpe os
contactos metálicos dourados
da bateria e do carregador.
2b. A bateria não é 2b. Substitua a bateria.
carregável.
Indicação 3. A bateria aguarda 3. Uma vez corrigida esta
cor-de-laranja carregamento. A condição, a bateria iniciará o
intermitente temperatura da bateria carregamento.
poderá ser inferior a
5 °C ou superior a
40 °C ou a voltagem da
mesma poderá ser
inferior ao limite
pré-definido para um
carregamento rápido.

8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ASSISTÊNCIA
O Carregador Multi-Unidades Adaptável IMPRES só pode ser

Português
reparado por um técnico de assistência qualificado, autorizado pela
Motorola. Qualquer violação destas directrizes anula a garantia da
unidade. Para obter mais informações sobre a manutenção do
Carregador Multi-Unidades e do Módulo de Visor para Carregador,
consulte o Manual de Assistência do Carregador, 6871357L01.
Para serviços de assistência em (EUA), contacte o entreposto que se
segue. Ligue e confirme a devolução antes de enviar a unidade para
manutenção no entreposto.

Centro de Assistência Motorola Solutions


2200 Galvin Drive
Elgin, IL 60123
1-800-422-4210 (EUA & Canadá)
1-847-538-8023 (Internacional)
Para serviços de assistência (EMEA), contacte o entreposto que se
segue. Ligue e confirme a devolução antes de enviar a unidade para
manutenção no entreposto.

Centro de Assistência Motorola Solutions


Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlim
Alemanha.

Tel: +49 30 6686 1555

9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

CABOS DE ALIMENTAÇÃO AUTORIZADOS PELA MOTOROLA

Este carregador deve ser utilizado em aplicações de 100 VCA até 240
Português

VCA e 50 / 60 Hz e utiliza os cabos de alimentação Motorola que se


seguem.
Tabela 3: Cabos de Alimentação Motorola
Tipo de ficha Kit de Kit de Cabo de
carregador carregador alimentação
(Modelo de
Visor)
Cabo de alimentação / ficha WPLN4211/B WPLN4218/B n/d
inexistentes
EUA WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01
Europa WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04
Reino Unido WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07
Austrália / Nova Zelândia WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10
Argentina WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13
Coreia WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16
EMEA Hybrid WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01
EUA / AN 1-UP n/d WPLN4239/B 3087791G01
Japão PMLN5256/B n/d n/d
Brazil WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

BATERIAS AUTORIZADAS PELA MOTOROLA


As tabelas seguintes possuem uma lista das baterias que podem ser

Português
utilizadas com os rádios específicos, identificados nos cabeçalhos das
tabelas.

Tabela 4: Baterias de Série & IMPRES para Rádios Digitais Profissionais


Kit (REF) Química HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH Não Não
PMNN4066 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4069 Iões de Lítio FM Sim
PMNN4077 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4101 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4102 Iões de Lítio FM Sim
PMNN4103 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4104 NiMH Não Não
PMNN4406 Iões de Lítio Não Não
PMNN4407 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4409 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4412 NiMH Não Não
PMNN4415 NiMH Não Não
PMNN4416 Iões de Lítio Não Não
PMNN4417 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4418 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4424 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4435* Iões de Lítio Não Não
PMNN4448 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4488 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4489 Iões de Lítio TIA4950 Sim
PMNN4490 Iões de Lítio TIA4950 Sim
PMNN4491 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4493 Iões de Lítio Não Sim
NNTN8128 Iões de Lítio Não Sim
NNTN8129 Iões de Lítio FM Sim
NNTN8305 Iões de Lítio Não Sim
NNTN8560 Iões de Lítio TIA4950 Sim

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

*Bateria de longa duração (normalmente, 1000 ciclos de carregamento/descarga


completos)
Português

NOTA:
a bateria NNTN8305 apenas é compatível com um MUC
versão B ou posterior.
Tabela 5. Baterias padrão e IMPRES para rádios MOTOTRBO
(XPR 7550 Ex, DP 4801 Ex, DP 4401 Ex, XiR P8668 Ex, XiR P8608 Ex,
DGP 8550 Ex, DGP 8050 Ex)
Kit (REF) Química HazLoc IMPRES
NNTN8359 Iões de lítio IECEx/ATEX Sim

Observação: se o indicador luminoso de carregamento se acender constantemente,


indica uma avaria na bateria ou que esta não está incluída na Tabela 1.
A bateria deixa de poder ser utilizada num ambiente perigoso.

DESCRIÇÃO DE VANTAGEM / RECURSO IMPRES

A solução energética IMPRES é um sistema de energia Tri-Chemistry


(três tipos de baterias) avançado desenvolvido pela Motorola, sendo
composto por (a) baterias IMPRES, (b) Carregador Multi-Unidades
Adaptável IMPRES e, (c) hardware / software do rádio, que permite a
capacidade de os rádios compatíveis IMPRES comunicarem com as
baterias IMPRES.

Quando o carregador auto adaptável múltiplo IMPRES é usado com as


baterias Motorola IMPRES:
1. Maximiza o tempo de utilização entre ciclos de carga, eliminando
automaticamente o efeito de memória.

2. Maximiza a vida útil da bateria, reduzindo significativamente o calor


durante os ciclos de carga lenta e pós carga.

3. Elimina a necessidade de adquirir equipamento de reparação e de


formar pessoal para "gerir tarefas de manutenção da bateria".

Com este sistema patenteado único, não é necessário acompanhar e


registar a utilização da bateria IMPRES, efectuar ciclos manuais de
recondicionamento nem remover as baterias dos carregadores após o
carregamento.

12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

O Carregador Multi-Unidades Adaptável IMPRES monitoriza o padrão


de utilização da bateria IMPRES, guarda essa informação na bateria
IMPRES e efectua um ciclo de recondicionamento, apenas quando é

Português
necessário.

O Carregador Multi-Unidades Adaptável IMPRES não provocará o


sobreaquecimento da bateria IMPRES, independentemente do tempo
que esta ficar na cavidade. O carregador monitoriza a bateria e,
quando necessário, “completa-a” automaticamente.

MÓDULO DE VISOR PARA CARREGADOR (CDM)

O Carregador Multi-Unidades Adaptável IMPRES pode ser melhorado


com o acréscimo de um módulo de visor para carregadores (CDM).
Encomende e instale a referência Motorola RLN5382.

Informações Gerais do Visor

O Carregador Multi-Unidades Adaptável IMPRES com CDM


proporciona informações valiosas ao utilizador enquanto executa a
manutenção e cuidados da bateria. As informações que o carregador
exibe e os indicadores LED correspondentes estão descritos nas
tabelas que se seguem.
Activação
Após Ligação do Carregador
LED INTERMITÊNCIA SIMPLES VERDE
Linha 1 IMPRES
Linha 2

Caso Não Haja Bateria na Cavidade


LED OFF (DESLIGADO)
Linha 1 NO BATTERY (SEM BATERIA)
Linha 2

A Ler Dados da Bateria


LED Qualquer Indicação Definida
Linha 1 READING (A LER)

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

A Ler Dados da Bateria


Linha 2 BATTERY DATA (DADOS DA BATERIA)
Português

Bateria de Terceiros na Cavidade

LED Definido por Estado de Carga


Linha 1 NON-IMPRES (DE TERCEIROS)
Linha 2 BATTERY (BATERIA)

Bateria IMPRES na Cavidade


Visualização das Versões IMPRES e de Software
LED Definido por Estado de Carga
Linha 1 IMPRES
Linha 2 SW xx.yy; aa.bb

NOTA:
xx.yy indica a versão do software do carregador, aa.bb indica
a versão do software do CDM.

Visualização de Kit de Bateria IMPRES # e Número de série #


(Cada bateria IMPRES mostra um número de série único # para
permitir uma fácil identificação)
LED Definido por Estado de Carga
Linha 1 KIT# --------
Linha 2 SN: --------------

Visualização do # do Kit e Química da Bateria IMPRES


LED Definido por Estado de Carga
Linha 1 KIT# -------- (# do KIT)
Linha 2 -----CHEMISTRY (QUÍMICA)

Previsão do # de Ciclos Anteriores ao Recondicionamento Automático


LED Definido por Estado de Carga
Linha 1 ----CYCLES (CICLOS)
Linha 2 TO RECONDITION (PARA RECONDICIONAMENTO)
* Visualizado apenas quando o número de ciclos anteriores ao ciclo de
recondicionamento seguinte é calculado como sendo inferior a seis.

14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Carregador à Espera de Carregar, a Bateria está Quente


LED COR-DE-LARANJA Intermitente

Português
Linha 1 WAITING TO CHG (À ESPERA DE CARREGAR)
Linha 2 HOT BATTERY (BATERIA QUENTE)

Carregador à Espera de Carregar, a Bateria está Fria


LED COR-DE-LARANJA Intermitente
Linha 1 WAITING TO CHG (À ESPERA DE CARREGAR)
Linha 2 COLD BATTERY (BATERIA FRIA)

Carregador à Espera de Carregar, Baixa Tensão


LED COR-DE-LARANJA Intermitente
Linha 1 WAITING TO CHG (À ESPERA DE CARREGAR)
Linha 2 LOW VOLTAGE (BAIXA TENSÃO)

NOTA:
Nem todos os ecrãs mostrados acima serão exibidos. Por
exemplo, os ecrãs À Espera de Carregar (bateria quente, fria,
baixa tensão) apenas serão exibidos se a situação se
justificar.

O Carregador está no Modo de Carga Rápida


LED VERMELHO constante
Linha 1 RAPID CHARGE (CARGA RÁPIDA)
Linha 2

Carregador em Modo de Carga Lenta


LED VERDE Intermitente
Linha 1 TRICKLE CHARGE (CARGA LENTA)
Linha 2

A Carga está Completa


LED VERDE Constante ou VERMELHO / VERDE Intermitente
Linha 1 CHARGE COMPLETE (CARGA COMPLETA)

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

A Carga está Completa


Linha 2
Português

Carregador em Modo de Descarga / Recondicionamento


LED COR-DE-LARANJA Constante
Linha 1 DISCHARGE (DESCARGA)
Linha 2

Carregador a Calibrar uma Bateria IMPRES


LED COR-DE-LARANJA Constante, VERMELHO Constante e
COR-DE-LARANJA ou VERDE Intermitente
Linha 1 Calibrating (A calibrar)
Linha 2 Battery (Bateria)

LED VERDE Constante


Linha 1 Battery (Bateria)
Linha 2 Calibrated (Calibrada)
* Todas as baterias IMPRES devem ser calibradas antes da utilização inicial.
Um carregador IMPRES iniciará automaticamente a calibragem de todas as
baterias novas.

Os Dados da Capacidade da Bateria são Mostrados como "%" em


mAH e em Voltagem para Bateria IMPRES apenas
LED Definido por Estado de Carga
Linha 1 ----% RATED CAP. (----% de POTÊNCIA NOMINAL)
Linha 2 ----mAH --.-V

Capacidade Estimada Após a Carga para Bateria IMPRES Apenas


LED Definido por Estado de Carga
Linha 1 EST CAP AFTER (CAP. EST. APÓS)
Linha 2 CHARGE xx% (CARGA xx%)

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

NOTA:
as baterias IMPRES completamente carregadas inseridas
imediatamente numa cavidade diferente podem mostrar uma

Português
capacidade inicial ligeiramente inferior, devido a estimativas
de potência de manutenção. O carregador corrigirá este
desvio quando a bateria atingir a carga total na nova cavidade,
o que normalmente demora poucos minutos.
NOTA:
(1) O tempo previsto para completar a carga rápida pode
englobar o tempo possivelmente necessário para
completar um ciclo de descarga e o tempo necessário para
completar um ciclo de carga rápida.
(2) As informações de capacidade da bateria podem não ser
exibidas em baterias descalibradas.
(3) A utilização de baterias IMPRES com carregadores de
terceiros pode afectar a capacidade e a precisão do tempo
de carregamento.
(4) A utilização de baterias IMPRES descalibradas pode
afectar a precisão do tempo de carga.

17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Diagramas Sequenciais de Baterias IMPRES


Sequência do Visor da Bateria de Lões de Lítio IMPRES
Português

A cada
73.0 seg
Iniciar LED Definido por Estado de Carga

Linha 1 KIT# xxxxxxxx


(4.0 seg) Linha 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Definido por Estado de Carga

Linha 1 KIT# xxxxxxxx


(2.0 seg) Linha 2 yyyyy CHEMISTRY

LED Definido por Estado de Carga

Linha 1 xxxx CYCLES


(2.0 seg) Linha 2 TO RECONDITION
Visualizado apenas quando o núme-
ro de ciclos anteriores ao ciclo de
recondicionamento seguinte é cal-
culado como sendo inferior a seis.

A cada
LED Steady RED 13.0 seg
Linha 1 RAPID CHARGE

(2.0 seg) Linha 2 5X


65.0
seg
LED Definido por Estado de Carga

Linha 1 xx% RATED CAP.


(7.0 seg) Linha 2 yyyyy mAH zz.z V

LED Definido por Estado de Carga

Linha 1 EST CAP AFTER

(4.0 seg) Linha 2 CHARGE xx%

18
89h01.book Page 19 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Antes da Calibragem:

Português
A cada
Iniciar LED Definido por Estado de Carga 51.0 seg
Linha 1 KIT# xxxxxxxx
(4.0 seg) Linha 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Definido por Estado de Carga

Linha 1 KIT# xxxxxxxx


(2.0 seg) Linha 2 yyyyy CHEMISTRY

A cada
LED Steady ORANGE 9.0 seg
Linha 1 DISCHARGE
(2.0 seg) Linha 2 5X
45.0
seg
LED Definido por Estado de Carga

Linha 1 CALIBRATING
(7.0 seg) Linha 2 BATTERY

19
89h01.book Page 20 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Após a Calibragem:
Iniciar A cada
LED Definido por Estado de Carga 61.0 seg
Português

Linha 1 KIT# xxxxxxxx


(4.0 seg) Linha 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Definido por Estado de Carga

Linha 1 KIT# xxxxxxxx


(2.0 seg) Linha 2 yyyyy CHEMISTRY

A cada
LED Steady GREEN 11 seg
Linha 1 CHARGE COMPLETE
(2.0 seg) Linha 2

5X
LED Definido por Estado de Carga 55.0
seg
Linha 1 BATTERY
(2.0 seg) Linha 2 CALIBRATED

LED Definido por Estado de Carga

Linha 1 xx% RATED CAP.


(7.0 seg) Linha 2 yyyy mAH zz.z V

Orientação do Texto do Visor

De forma a permitir a utilização do Carregador Multi-Unidades


Adaptável IMPRES na secretária ou na parede, o CDM possui a
capacidade de "rodar" o texto do visor em 180 graus.
Para o fazer, insira um clipe grande no furo por baixo do visor
perpendicular ao tampo da secretária. Um "estalido" indica que o
botão de alternar foi accionado, rodando o texto em 180 graus.

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. As restantes
marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.

20
89h01.book Page 1 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES .................................................................................... 2
Richtlijnen voor veilig gebruik ....................................................3
Bedieningsinstructies .................................................................4
Laadprocedure ............................................................................... 4
Initialiseren ................................................................................6
Automatisch reconditioneren .....................................................6

Nederlands
Handmatig beëindigen van de reconditioneringsprocedure ........... 6
Handmatig starten van de reconditioneringsprocedure .................. 7
Problemen oplossen ..................................................................8
Onderhoud .................................................................................9
Door Motorola goedgekeurde stroomsnoeren .........................10
Door Motorola goedgekeurde batterijen ..................................11
Beschrijving van functies / voorzieningen van IMPRES ..........12
Lader met displaymodule (CDM) .............................................13
Algemene informatie op display ................................................... 13
Procedureschema's voor IMPRES-batterijen ............................... 18
Stand van tekst op display ............................................................ 20

1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Dit document bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en instructies voor
gebruik. Lees deze instructies aandachtig door en bewaar het document
voor toekomstig gebruik.
Nederlands

Lees alle instructies en waarschuwingen op (1) de lader zelf, (2) de batterij


en (3) de radio waarin de batterij gebruikt wordt aandachtig door alvorens
de lader in gebruik te nemen.

1. Om het risico van letsel te beperken, mogen alleen door


! Motorola goedgekeurde oplaadbare batterijen worden
opgeladen, zoals vermeld in tabel 4. Andere batterijen
kunnen ontploffen en persoonlijk letsel of schade
WAARSCHUWING
WARNING veroorzaken.
2. Gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door Motorola kan
risico van brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel
veroorzaken.
3. Beperk het risico van beschadiging van de stekker en het stroomsnoer
door bij het uitschakelen van de lader en verwijderen van het
stroomsnoer aan de stekker te trekken en nooit aan het stroomsnoer
zelf.
4. Gebruik geen verlengsnoer tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik van
een ongeschikt verlengsnoer veroorzaakt risico van brand en
elektrische schokken. Als het gebruik van een verlengsnoer absoluut
noodzakelijk is, moet snoermaat 18 AWG worden gebruikt tot
maximaal 30,48 m en snoermaat 16 AWG tot maximaal 45,72 m.
5. Beperk het risico van brand, elektrische schokken, of persoonlijk letsel
door de lader niet te gebruiken indien deze op enigerlei wijze is
gebroken of beschadigd. Breng de lader in dit geval naar een erkend
Motorola onderhoudsbedrijf.
6. De IMPRES Adaptieve meervoudige lader mag alleen worden
gerepareerd door een bevoegd servicemonteur, die door Motorola is
goedgekeurd. Bij overtreding van dit voorschrift kan de garantie op het
apparaat vervallen.

2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

WAARSCHUWINGEN (vervolg)
7. Verwijder de lader altijd eerst uit het stopcontact
alvorens onderhoud aan de lader uit te voeren of de
!
WAARSCHUWING
lader te reinigen, om het risico van elektrische schokken
te beperken.
WARNING 8. Zekeringen mogen alleen worden vervangen door
zekeringen van hetzelfde type en met hetzelfde
vermogen als vermeld staat op het etiket van de lader. Gebruik
zekeringen van Cooper-Bussman
GDC-3.15 of goedgekeurde, soortgelijke zekeringen. De volgende
onderdelen kunnen worden besteld bij Motorola Radio Products and

Nederlands
Services Division (1-800-422-4210 [VS en Canada] of 1-847-538-8023
[Internationaal]):

Zekering 6571489S01
Stofkap 0987739G01
9. Dit is een product van klasse A. In een huishoudelijke omgeving kan dit
apparaat radiostoring veroorzaken; de gebruiker dient zo nodig de
benodigde maatregelen te treffen.

RICHTLIJNEN VOOR VEILIG GEBRUIK


• Zet de radio uit wanneer de batterij wordt opgeladen.
• Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik buitenshuis en mag
uitsluitend op droge plaatsen / onder droge omstandigheden worden
gebruikt.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact met een geschikte
zekering en met het juiste voltage (zoals vermeld op het product).
• Ontkoppel het apparaat van lijnspanning door de stekker uit het stopcontact
te trekken.
• Het stopcontact waarop het apparaat is aangesloten, dient dichtbij en
makkelijk bereikbaar te zijn.
• Voor apparatuur met zekeringen dienen nieuwe zekeringen overeen te
komen met het type en toelaatbare vermogen zoals vermeld in de
instructies van de apparatuur.
• Maximale omgevingstemperatuur om de lader mag niet hoger zijn dan
40 °C.
• Zorg dat het snoer zodanig is gelegd dat niemand erop kan trappen of
erover kan struikelen, en dat het niet kan worden blootgesteld aan water,
beschadiging of te strak gespannen wordt.
• Dit apparaat gebruikt dezelfde muursteun als de meervoudige lader
NTN4796. Het onderdeelnummer van de muursteun is NLN7967.

3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

BEDIENINGSINSTRUCTIES
Het IMPRES Adaptieve laadsysteem is een volledig geautomatiseerd
systeem voor de verzorging van de batterij. De gebruiker hoeft slechts de
volgende eenvoudige stappen te volgen:
1. De portofoon / IMPRES-batterij in de lader plaatsen.

2. De portofoon / IMPRES-batterij wanneer deze volledig is geladen


(groene lampje brandt), verwijderen.

In de laadvakken van de lader kan ofwel een portofoon met een


Nederlands

IMPRES-batterij ofwel alleen een IMPRES-batterij worden geplaatst. Zet


de portofoon uit alvorens een portofoon met IMPRES-batterij op te
laden. Batterijen worden bij kamertemperatuur het beste opgeladen.

Laadprocedure
1. Steek de laderstekker van het stroomsnoer in de daarvoor bestemde
ingang aan de achterkant van de lader.

2. Steek de wandstekker van het stroomsnoer in een geschikt


stopcontact. Als de opstartprocedure goed verloopt, ziet u een ENKEL
KNIPPEREND GROEN lampje op de laadindicator.

3. Plaats een IMPRES-batterij, of een portofoon met IMPRES-batterij


(portofoon uitgeschakeld), als volgt in het laadvak:

a. Zet de groef aan elke kant van de batterij parallel met de


opstaande rand aan beide zijden van het laadvak.

b. Duw de batterij tegen de achterkant van het laadvak.

c. Schuif de batterij in het laadvak, waarbij u erop moet letten dat de


lader en de batterijcontacten goed contact maken.

4. Gebruik twee handen om de portofoon of IMPRESS-batterij uit het


laadvak te verwijderen; één hand om de lader vast te houden en de
andere hand om de portofoon of batterij uit het laadvak te tillen.

4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Als de IMPRES-batterij goed in het laadvak is geplaatst, gaat de


laadindicator branden om aan te geven dat de lader een batterij in het
laadvak heeft geregistreerd. Zie tabel 1 voor de betekenis van de lampjes.
Tabel 1: Laadindicatoren van IMPRES-batterij
Laadindicator Betekenis
Groen lampje knippert Opstartprocedure van lader is met succes voltooid.
één keer
Constant brandend Batterij werkt in snellaadmodus.
rood
Groen knipperend Snellaadprocedure is voltooid (>90 % beschikbare

Nederlands
capaciteit). Batterij is nu in afrondingsmodus
(druppellading).
Constant brandend Opladen is voltooid en de batterij is volledig geladen.
groen
Oranje knipperend Lader heeft batterij geregistreerd maar wacht op
opladen. (De spanning van de batterij is te laag, of de
temperatuur van de batterij is te laag of te hoog om
geladen te kunnen worden. De batterij wordt
opgeladen zodra deze toestand is gecorrigeerd.)
Knipperend rood Batterij kan niet worden opgeladen of maakt niet goed
contact met de lader.
Constant brandend (Deze functie is uitsluitend voor
oranje IMPRES-batterijen) Batterij is in
reconditioneringsmodus of wordt geïnitialiseerd. Hoe
lang de batterij in deze modus blijft, is afhankelijk van
de lading van de batterij op het moment dat deze in de
lader werd geplaatst. (Bij volledig geladen batterijen
duurt het reconditioneren langer, 8 tot 12 uur of meer,
dan bij batterijen die helemaal leeg zijn.)
Rood / groen (Deze functie is uitsluitend voor IMPRES-
knipperend batterijen) Opladen is voltooid en batterij is volledig
geladen. Hoewel de batterij nog kan worden gebruikt,
moet deze waarschijnlijk binnenkort worden
vervangen.

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

INITIALISEREN
De functies van de Motorola IMPRES-batterijen en het adaptieve
laadsysteem kunnen alleen volledig werken als de gegevens in de
Motorola IMPRES-batterijen bij de eerste lading in de lader worden
geïnitialiseerd. Deze procedure wordt aangegeven met een CONSTANT
BRANDEND ORANJE lampje op de laadindicator (dezelfde indicatie als
wanneer de batterij wordt gereconditioneerd). Deze procedure, die geheel
automatisch is, omvat tevens een eerste reconditionering van de batterij.
Na voltooiing hiervan wordt de batterij geladen. Het initialiseren neemt
enige tijd in beslag en de batterij dient daarom circa 12 uur in de lader te
Nederlands

blijven staan om deze procedure te voltooien. De batterij mag pas uit de


lader worden gehaald wanneer het GROENE LAMPJE CONSTANT
brandt.

AUTOMATISCH RECONDITIONEREN
Indien gebruikt in combinatie met een IMPRES-batterij van Motorola, kan
de IMPRES Adaptieve lader van Motorola bepalen wanneer het nodig is
de batterij te reconditioneren (nodig om problemen met het geheugen van
IMPRES-batterijen op te lossen).

Als een IMPRES-batterij goed in de lader is geplaatst, zal de lader bepalen


of de batterij gereconditioneerd moet worden. Als de batterij moet worden
gereconditioneerd, verschijnt er automatisch een CONSTANT
BRANDEND ORANJE lampje op de laadindicator. Deze procedure kan
maximaal 12 uur duren, afhankelijk van de lading en het vermogen van de
batterij wanneer deze in de lader wordt geplaatst.

Voor effectieve werking van deze functie is het belangrijk dat de procedure
voor reconditioneren en opladen van de IMPRES-batterij geheel wordt
afgerond. Laat de batterij in de lader staan totdat er een CONSTANT
BRANDEND GROEN lampje op de laadindicator verschijnt.

Als de reconditionering is voltooid, wordt de IMPRES-batterij automatisch


opgeladen.

Handmatig beëindigen van de reconditioneringsprocedure


Op elk gewenst moment tijdens de reconditionering van een Motorola
IMPRES-batterij (CONSTANT BRANDEND ORANJE lampje), kan de
reconditionering worden afgebroken door de batterij uit de lader te
verwijderen en binnen 5 seconden weer in de lader te plaatsen. Hierdoor
zal de lader de reconditionering beëindigen en beginnen met het opladen
van de batterij. De laadindicator verandert in een CONSTANT
BRANDEND ROOD lampje. De volgende keer dat de batterij in de lader
wordt geplaatst, zal de lader proberen deze te reconditioneren.

6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Handmatig starten van de reconditioneringsprocedure


Binnen 2½ minuut nadat een IMPRES-batterij voor het eerst in de lader is
geplaatst (CONSTANT BRANDEND ROOD lampje), verwijdert u de
batterij en plaatst u deze binnen 5 seconden weer in de lader om
handmatige reconditionering te starten. De laadindicator verandert van
een CONSTANT BRANDEND ROOD lampje in een CONSTANT
BRANDEND ORANJE lampje. De lader zal de batterij eerst
reconditioneren en vervolgens automatisch opladen. Deze functie komt
bijvoorbeeld van pas wanneer IMPRES-batterijen enkele maanden of
langer waren opgeslagen. Wanneer de batterij lange tijd was opgeslagen,
kunnen twee of drie handmatige cycli nodig zijn om batterijen volledig te

Nederlands
reconditioneren.

7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

PROBLEMEN OPLOSSEN
Let bij problemen altijd op de kleur van het lampje.
Tabel 2: Problemen en oplossingen
Probleem Verklaring Oplossing
Geen 1a. Geen contact met de 1a. Controleer of de radio met
laadindicator lader. batterij of de losse batterij
goed in de lader is geplaatst.
1b. Geen stroom naar de 1b. • Controleer of de stroomkabel
lader. goed is aangesloten op de
Nederlands

lader en dat een geschikt


stopcontact wordt gebruikt,
en dat er stroom staat op het
stopcontact.
• Vervang de zekering(en).
Knipperend 2a. Geen contact met de 2a. • Verwijder de batterij uit de
rood lampje lader. lader en plaats deze dan
weer in de lader.
• Controleer of de batterij tot
de door Motorola
goedgekeurde batterijen
behoort, zoals vermeld in
tabel 4. Andere batterijen
kunnen veelal niet worden
geladen.
• Verwijder de
stroomaansluiting van de
lader en reinig de
goudmetalen laadcontacten
op de batterij en de lader
2b. Batterij kan niet met een schone droge doek.
worden geladen. 2b. Vervang de batterij.
Knipperend 3. Batterij wacht om te 3. Zodra deze toestand is
oranje lampje worden geladen. De gecorrigeerd, begint de lader
temperatuur van de met het opladen van de
batterij is misschien batterij.
lager dan 5 °C of hoger
dan 40 °C, of de
spanning van de
batterij is lager dan de
vooringestelde
drempelwaarde voor
snelladen.

8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ONDERHOUD
De IMPRES Adaptieve meervoudige lader mag alleen worden
gerepareerd door een bevoegd servicemonteur, die door Motorola is
goedgekeurd. Bij overtreding van dit voorschrift zal de garantie op het
apparaat vervallen. Raadpleeg de onderhoudshandleiding van de lader,
6871357L01, voor meer informatie over het onderhoud van de
meervoudige lader en de lader met displaymodule.

Voor onderhoud (VS) kunt u contact opnemen met het volgende depot. Bel
het depot en spreek een retourdatum met hen af alvorens de eenheid op

Nederlands
te sturen.

Motorola Solutions Service Center


2200 Galvin Drive
Elgin, IL 60123
1-800-422-4210 (VS & Canada)
1-847-538-8023 (International)

Voor onderhoud (EMEA) kunt u contact opnemen met het volgende depot.
Bel het depot en spreek een retourdatum met hen af alvorens de eenheid
op te sturen.

Motorola Solutions Service Center


Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlijn
Duitsland.

Tel: +49 30 6686 1555

9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE STROOMSNOEREN


Deze lader is bedoeld voor gebruik in toepassingen van 100 volt
wisselstroom tot 240 volt wisselstroom, 50 / 60 Hz, en kan worden gebruikt
met de volgende stroomsnoeren van Motorola.
Tabel 3: Stroomsnoeren van Motorola
Stekkertype Lader-kit Lader-kit Stroomkabel
(Model met
display)
Geen stroomkabel / stekker WPLN4211/B WPLN4218/B Geen
Nederlands

VS WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01


Euro WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04
U.K. WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07
Australië / Nieuw Zeeland WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10
Argentinië WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13
Korea WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16
EMEA Hybrid WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01
VS / NOORD-AMERIKA 1-UP Geen WPLN4239/B 3087791G01
Japan PMLN5256/B Geen Geen
Brazil WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE BATTERIJEN


De onderstaande tabel vermeldt alle batterijen die kunnen worden gebruikt
met de specifieke portofoons zoals vermeld boven aan de tabel.
Tabel 4: Standaard en IMPRES-batterijen voor professionele digitale portofoons
Kit (PN) Chemicaliën HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH Nee Nee
PMNN4066 Li-Ion Nee Ja
PMNN4069 Li-Ion FM Ja

Nederlands
PMNN4077 Li-Ion Nee Ja
PMNN4101 Li-Ion Nee Ja
PMNN4102 Li-Ion FM Ja
PMNN4103 Li-Ion Nee Ja
PMNN4104 NiMH Nee Nee
PMNN4406 Li-Ion Nee Nee
PMNN4407 Li-Ion Nee Ja
PMNN4409 Li-Ion Nee Ja
PMNN4412 NiMH Nee Nee
PMNN4415 NiMH Nee Nee
PMNN4416 Li-Ion Nee Nee
PMNN4417 Li-Ion Nee Ja
PMNN4418 Li-Ion Nee Ja
PMNN4424 Li-Ion Nee Ja
PMNN4435* Li-Ion Nee Nee
PMNN4448 Li-Ion Nee Ja
PMNN4488 Li-Ion Nee Ja
PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Ja
PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Ja
PMNN4491 Li-Ion Nee Ja
PMNN4493 Li-Ion Nee Ja
NNTN8128 Li-Ion Nee Ja
NNTN8129 Li-Ion FM Ja
NNTN8305 Li-Ion Nee Ja
NNTN8560 Li-ion TIA4950 Ja

*Batterij met lange levensduur (Gemiddeld 1000 volledige oplaadcycli)

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

OPMERKING:
de NNTN8305-batterij is alleen compatibel met MUC Revisie B
of hoger.

Tabel 5. Standaard- en IMPRES-accu's voor MOTOTRBO-radio's


(XPR 7550 Ex, DP 4801 Ex, DP 4401 Ex, XiR P8668 Ex, XiR P8608 Ex, DGP 8550 Ex,
DGP 8050 Ex)
Kit (PN) Chemicaliën HazLoc IMPRES
NNTN8359 Li-ion IECEx/ATEX Ja
Nederlands

Opmerking: Als het laadindicatorlampje van de oplader consistent een defecte accu
aangeeft of afwijkt van de lampjes in Tabel 1, mag de accu niet meer in de
gevaarlijke omgeving worden gebruikt.

BESCHRIJVING VAN FUNCTIES / VOORZIENINGEN VAN IMPRES


De IMPRES-lader is een geavanceerd energiesysteem op basis van drie
chemicaliën dat is ontwikkeld door Motorola, en bevat het volgende: (a)
IMPRES-batterijen, (b) de IMPRES Adaptieve meervoudige lader, en (c)
portofoonhardware / -software voor communicatie tussen
IMPRES-compatibele portofoons en IMPRES-batterijen.

Indien gebruikt met IMPRES-batterijen van Motorola, biedt de Adaptieve


meervoudige lader van IMPRES het volgende:
1. Optimale werkingsduur tussen ladingscycli door automatisch het
geheugeneffect te elimineren.

2. Optimale levensduur van de batterij door de warmte tijdens de


druppel- en naladingscycli aanzienlijk te verminderen.

3. De noodzaak tot het kopen van reconditioneringsapparatuur en het


opleiden van personeel voor beheer van de onderhoudstaken voor
batterijen komt hierbij geheel te vervallen.

Met dit unieke gepatenteerde systeem hoeft het gebruik van de


IMPRES-batterij niet meer te worden bijgehouden en geregistreerd, zijn
handmatige reconditioneringscycli overbodig en hoeven batterijen niet
meer uit de laders te worden verwijderd als ze zijn opgeladen.

De IMPRES Adaptieve meervoudige lader volgt het gebruikspatroon van


de IMPRES-batterij, slaat deze gegevens op in het geheugen van de
IMPRES-batterij en voert alleen wanneer nodig een
reconditioneringscyclus uit.

12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

De batterij raakt nooit oververhit in de IMPRES Adaptieve meervoudige


lader, ongeacht hoe lang de batterij in het laadvak staat. De lader
controleert de batterij en laadt de batterij automatisch bij wanneer
noodzakelijk.

LADER MET DISPLAYMODULE (CDM)

De IMPRES Adaptieve meervoudige lader kan worden uitgebreid met


een laderdisplaymodule (CDM). Bestel en installeer

Nederlands
Motorola-onderdeelnr. RLN5382.

Algemene informatie op display

De IMPRES Adaptieve meervoudige lader met CDM geeft de


gebruiker waardevolle informatie tijdens het onderhouden en
verzorgen van de batterij. De onderstaande tabellen geven een
overzicht van de informatie op het laderdisplay en de betekenis van de
lampjes.
Opstarten
Wanneer de lader wordt ingeschakeld
Lampje ENKEL KNIPPEREND GROEN
Regel 1 IMPRES
Regel 2

Geen batterij in laadvak


Lampje UIT
Regel 1 NO BATTERY (GEEN BATTERIJ)
Regel 2

Batterijgegevens worden gelezen


Lampje Een van de specifieke aanduidingen
Regel 1 READING (BEZIG MET LEZEN VAN)
Regel 2 BATTERY DATA (BATTERIJGEGEVENS)

Niet-IMPRES batterij in laadvak

Lampje Afhankelijk van laadstatus

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Regel 1 NON-IMPRES (NIET-IMPRES)


Regel 2 BATTERY (BATTERIJ)

IMPRES-batterij in laadvak
IMPRES en softwareversies worden weergegeven
Lampje Afhankelijk van laadstatus
Regel 1 IMPRES
Regel 2 SW xx.yy; aa.bb
Nederlands

OPMERKING:
xx.yy geeft de softwareversie van de lader aan, en aa.bb de
softwareversie van de CDM.

IMPRES-batterijpakketnr. en serienr. worden weergegeven. (Elke


IMPRES-batterij heeft een uniek serienummer, voor eenvoudige
identificatie)
Lampje Afhankelijk van laadstatus
Regel 1 Kitnr. --------
Regel 2 Serienr: --------------

IMPRES-batterijkit # en Chemistry worden weergegeven


Lampje Afhankelijk van laadstatus
Regel 1 KIT# -------- (KIT#--------)
Regel 2 -----CHEMISTRY (-----CHEMISTRY)

Verwacht aantal cycli voor automatische reconditionering


Lampje Afhankelijk van laadstatus
Regel 1 ----CYCLES (----CYCLI)
Regel 2 TO RECONDITION (TOT RECONDITIONEREN)
* Wordt alleen weergegeven wanneer reconditionering in minder dan zes cycli
verwacht wordt.

Lader wacht met laden, batterij is koud


Lampje Knipperend ORANJE
Regel 1 WAITING TO CHG (WACHT MET LADEN)

14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Lader wacht met laden, batterij is koud


Regel 2 COLD BATTERY (KOUDE BATTERIJ)

Lader wacht met laden, lage spanning


Lampje Knipperend ORANJE
Regel 1 WAITING TO CHG (WACHT MET LADEN)
Regel 2 LOW VOLTAGE (LAGE SPANNING)

Nederlands
OPMERKING:
Niet alle hierboven genoemde schermen zullen worden
weergegeven. Lader wacht met laden (hete batterij, koude
batterij, lage spanning) wordt bijvoorbeeld alleen weergegeven
wanneer dit nodig is.

Lader staat in snelllaadmodus


Lampje Constant brandend ROOD
Regel 1 RAPID CHARGE (SNELLADING)
Regel 2

Lader in druppellaadmodus
Lampje Knipperend GROEN
Regel 1 TRICKLE CHARGE (DRUPPELLADING)
Regel 2

Laden voltooid
Lampje Constant brandend GROEN of knipperend ROOD / GROEN
Regel 1 CHARGE COMPLETE (LADEN VOLTOOID)
Regel 2

Lader in ontlaad- / reconditioneringsmodus


Lampje Constant brandend ORANJE
Regel 1 DISCHARGE (ONTLADEN)
Regel 2

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Lader kalibreert een IMPRES-batterij


Lampje Constant brandend ORANJE, constant brandend ROOD en
knipperend ORANJE of GROEN
Regel 1 Calibrating (Bezig met kalibreren)
Regel 2 Battery (van batterij)

Lampje Constant brandend GROEN


Regel 1 Battery (Batterij)
Regel 2 Calibrated (gekalibreerd)
Nederlands

* Alle IMPRES-batterijen moeten worden gekalibreerd alvorens u ze voor het


eerst in gebruik neemt. Een IMPRES-lader zal voor alle nieuwe batterijen
automatisch een kalibratie starten.

Gegevens over de batterijcapaciteit worden weergegeven als “%” in


mAH, en alleen bij IMPRES-batterijen ook voltage
LAMPJE Afhankelijk van laadstatus
Regel 1 ----% NOMINALE CAP.
Regel 2 ----mAH --.-V

Geschatte capaciteit na het laden, alleen IMPRES-batterij


LAMPJE Afhankelijk van laadstatus
Regel 1 EST CAP AFTER (GESCHATTE CAP. NA)
Regel 2 CHARGE xx% (LADING xx%)

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

OPMERKING:
Wanneer een volledig opgeladen IMPRES-batterij onmiddellijk
in een ander laadvak wordt geplaatst, wordt in eerste instantie
wellicht een iets lagere capaciteit weergegeven omdat het
laadvak ervan uitgaat dat er sinds de vorige lading een kleine
hoeveelheid lading verloren is gegaan. De lader corrigeert
deze afwijking wanneer de batterij in het nieuwe vak volledig is
opgeladen, doorgaans binnen een paar minuten.
OPMERKING:
(1) De geschatte tijd tot voltooiing van de snellading omvat

Nederlands
wellicht ook de resterende tijd voor het voltooien van een
ontlaadcyclus en een snellaadcyclus.
(2) Voor niet-gekalibreerde batterijen wordt mogelijk geen
informatie over batterijcapaciteit weergegeven.
(3) Het gebruik van IMPRES-batterijen in combinatie met
laders anders dan IMPRES-laders kan een negatieve
invloed hebben op de capaciteit en nauwkeurigheid van de
laadduur.
(4)Het gebruik van niet-gekalibreerde
IMPRES-batterijpakketten kan de nauwkeurigheid van de
laadduur negatief beïnvloeden.

17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Procedureschema's voor IMPRES-batterijen


Volgorde van weergave bij IMPRES Li-Ionbatterij

Elke
Start Lampje Afhankelijk van laadstatus
73,0 sec
Regel 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 sec) Regel 2 SN: yyyyyyyyyyyy
Nederlands

Lampje Afhankelijk van laadstatus


Regel 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 sec) Regel 2 yyyyy CHEMISTRY

Lampje Afhankelijk van laadstatus


Regel 1 xxxx CYCLES
(2,0 sec) Regel 2 TO RECONDITION
Wordt alleen weergegeven wanneer
reconditionering in minder dan zes
cycli verwacht wordt.

Elke
Lampje Steady RED 13,0 sec
Regel 1 RAPID CHARGE
(2,0 sec) Regel 2
5X
65,0
Lampje Afhankelijk van laadstatus sec
Regel 1 xx% RATED CAP.
(7,0 sec) Regel 2 yyyyy mAH zz.z V

LAMPJE Afhankelijk van laadstatus


Regel 1 EST CAP AFTER
(4,0 sec) Regel 2 CHARGE xx%

18
89h01.book Page 19 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Voor kalibratie:

Elke
Start LED Afhankelijk van laadstatus 51,0 sec
Line 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 sec) Line 2 SN: yyyyyyyyyyyy

Nederlands
LED Afhankelijk van laadstatus
Line 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 sec) Line 2 yyyyy CHEMISTRY

Elke
LED Steady ORANGE 9,0 sec
Line 1 DISCHARGE
(2,0 sec) Line 2 5X
45,0
sec
LED Afhankelijk van laadstatus
Line 1 CALIBRATING
(7,0 sec) Line 2 BATTERY

19
89h01.book Page 20 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Na kalibratie:

Start Elke
LED Afhankelijk van laadstatus 61,0sec
Line 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 sec) Line 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Afhankelijk van laadstatus


Line 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 sec) Line 2 yyyyy CHEMISTRY
Nederlands

Elke
LED Steady GREEN 11 sec
Line 1 CHARGE COMPLETE
(2,0 sec) Line 2

5X
LED Afhankelijk van laadstatus 55,0
sec
Line 1 BATTERY
(2,0 sec) Line 2 CALIBRATED

LED Afhankelijk van laadstatus


Line 1 xx% RATED CAP.
(7,0 sec) Line 2 yyyy mAH zz.z V

Stand van tekst op display

Omdat de IMPRES Adaptieve meervoudige lader soms op een bureau


of aan de muur bevestigd moet worden, kan de tekst op het display
ondersteboven worden weergegeven.
Om dit te doen steekt u een grote paperclip in het gaatje onder het
display, loodrecht naar het bureaublad gericht. Een klik geeft aan dat
de schakelaar geactiveerd is en de tekst 180 graden gedraaid wordt.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M logo zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie
gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.

20
89h01.book Page 1 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

СОДЕРЖАНИЕ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.. 2
Техника безопасности при эксплуатации........................................ 3
Инструкции по эксплуатации............................................................ 4
Процедура зарядки....................................................................... 4
Инициализация ................................................................................. 6
Автоматическое рекондиционирование .......................................... 6
Ручное прерывание рекондиционирования ............................... 7
Ручное включение рекондиционирования.................................. 7
Устранение неисправностей ............................................................ 7
Сервисное обслуживание ................................................................ 9
Шнуры питания, одобренные компанией Motorola ....................... 10
Аккумуляторы, одобренные компанией Motorola ......................... 11
Описание особенностей, функций и преимуществ системы

Русский
IMPRES ............................................................................................ 12
МОДУЛЬ ДИСПЛЕЯ ДЛЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (CDM) ... 13
Общие сведения о дисплее ....................................................... 13
Диаграммы последовательности для аккумуляторов IMPRES 18
Ориентация текста на дисплее ................................................. 20

1
89h01.book Page 2 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ
В данном документе содержатся важные инструкции по технике
безопасности и эксплуатации. Внимательно прочтите эти инструкции и
сохраните их для дальнейшего использования.
Перед тем как приступить к использованию зарядного устройства
прочтите все инструкции и инструкции по технике безопасности, прочтите
всю информацию на (1) самом устройстве; (2) аккумуляторе; (3)
радиостанции, в которой используется аккумулятор.
1. Во избежание травм используйте данное зарядное
устройство только для зарядки аккумуляторов,
! одобренных компанией Motorola и указанных в табл. 4.
Другие аккумуляторы могут взорваться с причинением
Русский

Предупреждение травм и иного ущерба.


WARNING
2. Использование аксессуаров, не рекомендованных
компанией Motorola, может привести к пожару, поражению
электротоком или травмам.
3. Для уменьшения опасности повреждений штекера и шнура при
отсоединении зарядного устройства беритесь за штекер, а не за шнур.
4. Удлинительный шнур можно использовать только в случае крайней
необходимости. Использование неподходящего удлинительного
шнура может привести к возникновению опасности пожара и
поражения электротоком. Если необходимо использовать
удлинительный шнур, обеспечьте использование шнура 18 AWG, если
длина шнура не превышает 30,48 метра и 16 AWG, если длина шнура
не превышает 45,72 метра.
5. Для уменьшения опасности пожара, поражения электротоком и
получения травм не используйте сломанное или даже слегка
поврежденное зарядное устройство. Обратитесь в представителю
компании Motorola для ремонта зарядного устройства
6. Ремонт адаптивного многоместного зарядного устройства IMPRES
должен осуществляться только квалифицированными специалистами
по сервисному обслуживанию, уполномоченными компанией Motorola.
Любое нарушение этого правила может привести к аннулированию
гарантии на устройство.

2
89h01.book Page 3 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (продолжение)
7. Для снижения опасности поражения электротоком
выньте вилку шнура питания зарядного устройства из
! сетевой розетки перед выполнением какого-либо
обслуживания или чистки.
Предупрежд
W A R N I N G 8. При замене предохранителей используйте только
предохранители, тип и номинал которых указаны в
табличке на зарядном устройстве. Используйте только
предохранители Cooper-Bussmann GDC-3.15 или одобренные для
использования аналоги. В Отделении радиотехнических изделий и
услуг компании Motorola (тел.: 1-800-422-4210 для звонков из США и
Канады, 1-847-538-8023 для звонков из других стран) можно заказать
следующие изделия:

Предохранитель 6571489S01
Крышка 0987739G01
9. Это изделие класса А. В бытовых условиях данное изделие может
создавать радиопомехи, и от пользователя может требоваться
принятие соответствующих мер.

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Русский


• При зарядке аккумуляторов выключите радиостанцию.
• Данное оборудование непригодно для эксплуатации вне помещений.
Использовать только в условиях низкой влажности.
• Подсоединяйте оборудование только к источнику питания с
соответствующим напряжением (указанным на изделии) и оснащенным
всеми необходимыми предохранителями и правильно выполненной
проводкой/электромонтажом.
• Отсоедините от источника питания – выньте вилку шнура питания из
сетевой розетки.
• Сетевая розетка, в которой подключается данное оборудование,
должна находиться поблизости и быть легко доступной.
• Если в оборудовании имеются предохранители, сменные
предохранители должны относиться к типу и иметь номиналы,
указанные в инструкциях к этому оборудованию.
• Окружающая температура в месте установки зарядного устройства не
должна превышать 40 °C.
• Расположите шнур так, чтобы на него нельзя было наступить/
споткнуться, чтобы на него не попадала вода и чтобы он не подвергался
повреждающему воздействию или силам.
• С этим зарядным устройством используется то же настенное
крепление, что и с многоместным зарядным устройством NTN4796.
Настенное крепление имеет номер по каталогу NLN7967.

3
89h01.book Page 4 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Адаптивное зарядное устройство IMPRES является полностью
автоматизированным устройством для обслуживания аккумуляторов.
Пользователю необходимо выполнить лишь следующие простые
действия:
1. Установите радиостанцию / аккумулятор IMPRES в зарядное
устройство.
2. Выньте радиостанцию / аккумулятор IMPRES после полной зарядки
(когда сигнал светодиодного индикатора сменится на непрерывный
ЗЕЛЕНЫЙ).
В гнезда зарядного устройства можно устанавливать как сам аккумулятор
IMPRES, так и радиостанцию с аккумулятором IMPRES. Перед зарядкой
аккумулятора IMPRES без отсоединения от радиостанции выключите
радиостанцию. Зарядку аккумуляторов лучше выполнять при комнатной
температуре.

Процедура зарядки
1. Вставьте штекер шнура питания в гнездо на задней стороне зарядного
устройства.
Русский

2. Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку. На успешное


включение питания указывает ОДИНОЧНАЯ ЗЕЛЕНАЯ ВСПЫШКА
индикатора зарядного устройства.
3. Вставьте аккумулятор IMPRES или радиостанцию (выключенную) с
аккумулятором IMPRES в гнездо зарядного устройства. Для этого:

a. Совместите канавки на каждой из боковых стенок аккумулятора с


соответствующими выступающими направляющими ребрами
гнезда зарядного устройства.
b. Задвиньте аккумулятор внутрь гнезда по направляющим.
c. Для извлечения радиостанции или аккумулятора IMPRES из
зарядного устройства возьмитесь одной рукой за зарядное
устройство, другой - за радиостанцию (аккумулятор) и выньте
радиостанцию (аккумулятор) из гнезда.

4. Для извлечения радиостанции или аккумулятора IMPRES из


зарядного устройства возьмитесь одной рукой за зарядное
устройство, другой - за радиостанцию (аккумулятор) и выньте
радиостанцию (аккумулятор) из гнезда.

4
89h01.book Page 5 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Как только аккумулятор IMPRES полностью сядет в гнездо, индикатор


зарядного устройства загорится, подтверждая распознавание
аккумулятора зарядным устройством. См. сигналы индикатора в табл. 1.

Таблица 1. Сигналы индикатора зарядного устройства IMPRES


Индикатор Что это означает
зарядного
устройства
Одиночная зеленая Успешное запитывание зарядного устройства.
вспышка
Непрерывный Аккумулятор находится в режиме быстрой зарядки.
красный
Мигающий зеленый Быстрая зарядка аккумулятора завершена (>90 %
емкости аккумулятора заряжено). Идет дозарядка
аккумулятора малым током.
Непрерывный Зарядка аккумулятора завершена. Аккумулятор
зеленый полностью заряжен.
Мигающий Аккумулятор распознан зарядным устройством и
оранжевый ожидает начала зарядки. (Либо напряжение

Русский
аккумулятора слишком низко, либо его температура
слишком низка или высока для зарядки. Зарядка
аккумулятора начнется автоматически, когда
напряжение или температура возрастут.)
Мигающий красный Зарядка аккумулятора невозможна, или отсутствует
контакт между аккумулятором и зарядным устройством.
Непрерывный (Применимо только к аккумуляторам
оранжевый IMPRES)Аккумулятор находится в режиме
рекондиционирования или инициализации.
Длительность этого режима зависит от начального
заряда аккумулятора при установке в зарядное
устройство. (Рекондиционирование полностью
заряженных аккумуляторов занимает больше времени (8
- 12 часов и более), чем рекондиционирование
полностью разряженных аккумуляторов.)
Непрерывный Аккумулятор находится в режиме быстрой зарядки.
красный

5
89h01.book Page 6 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ
Чтобы полностью использовать возможности и функции аккумуляторов
Motorola IMPRES и адаптивного зарядного устройства, зарядное
устройство должно при первой зарядке аккумулятора инициализировать
данные, хранящиеся в каждом аккумуляторе Motorola IMPRES. На то, что
этот процесс идет, указывает НЕПРЕРЫВНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ сигнал
индикатора зарядного устройства (такой же, как при
рекондиционировании). Инициализация происходит автоматически и
включает начальное рекондиционирование. По завершении этого
процесса начинается зарядка аккумулятора. На инициализацию
аккумулятора требуется время, поэтому для ее завершения аккумулятор
следует оставить в зарядном устройстве приблизительно на 12 часов. Не
вынимайте аккумулятор из зарядного устройства до появления
НЕПРЕРЫВНОГО ЗЕЛЕНОГО сигнала.

АВТОМАТИЧЕСКОЕ РЕКОНДИЦИОНИРОВАНИЕ
При зарядке аккумуляторов Motorola IMPRES в адаптивном зарядном
устройстве Motorola IMPRES устройство само определяет, когда
Русский

необходимо рекондиционировать аккумулятор (во избежание проблем,


связанных с функционированием памяти аккумуляторов IMPRES).
При надлежащей установке аккумулятора IMPRES в зарядное устройство
последнее определяет, требуется ли аккумулятору рекондиционирование.
Если аккумулятор нуждается в рекондиционировании, то на зарядном
устройстве автоматически включается НЕПРЕРЫВНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ
сигнал. Рекондиционирование может занять до 12 часов в зависимости от
степени заряженности и емкости аккумулятора.
Важно отметить, что для обеспечения эффективности этого процесса
зарядному устройству необходимо дать возможность полностью
завершить рекондиционирование/зарядку аккумулятора IMPRES.
Оставьте аккумулятор в зарядном устройстве до тех пор, пока на
зарядном устройстве не появится НЕПРЕРЫВНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ сигнал.
По завершении цикла рекондиционирования зарядное устройство
автоматически зарядит аккумулятор IMPRES.

6
89h01.book Page 7 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Ручное прерывание рекондиционирования


Чтобы прервать рекондиционирование аккумулятора Motorola IMPRES (в
этом режиме горит НЕПРЕРЫВНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ сигнал), достаточно в
любой момент вынуть аккумулятор и в течение 5 секунд снова вставить
его в зарядное устройство. В этом случае зарядное устройство прервет
процесс рекондиционирования и начнет процесс зарядки. Сигнал
индикатора зарядного устройства сменится на НЕПРЕРЫВНЫЙ
КРАСНЫЙ. При следующей установке аккумулятора в зарядное
устройство рекондиционирование начнется снова.

Ручное включение рекондиционирования


Чтобы принудительно включить рекондиционирование вручную, выньте
аккумулятор IMPRES в течение 2,5 минут с момента его первоначальной
установки в зарядное устройство, затем в течение 5 секунд снова
вставьте его в зарядное устройство. Сигнал индикатора зарядного
устройства сменится с НЕПРЕРЫВНОГО КРАСНОГО на
НЕПРЕРЫВНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ. При этом принудительно включится
рекондиционирование с последующей автоматической зарядкой
аккумулятора. Эта функция полезна, если аккумулятором IMPRES в
течение нескольких месяцев не пользовались. Для приведения

Русский
аккумулятора в рабочее состояние после длительного хранения могут
потребоваться два или три цикла принудительного рекондиционирования.

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При устранении неисправностей обязательно обращайте внимание на
цвет светодиодного индикатора.
Таблица 2. Устранение неисправностей
Проблема Что это означает… Действия по устранению
Индикатор 1a. Нет контакта между 1a. Убедитесь, что радиостанция
зарядного
устройства не аккумулятором и или аккумулятор правильно
горит контактами вставлен в гнездо зарядного
зарядного устройства.
устройства. 1b. • Надежно вставьте штекер
шнура питания в гнездо
1b. • Зарядное зарядного устройства, а вилку
устройство не – в сетевую розетку, убедитесь
запитывается. в наличии напряжения в
розетке.
• Замените предохранитель(и).

7
89h01.book Page 8 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Таблица 2. Устранение неисправностей


Проблема Что это означает… Действия по устранению
Мигающий 2a. Радиостанция/ 2a. Выньте и снова вставьте
красный
индикатор аккумулятор не аккумулятор в зарядное
контактирует с устройство.
зарядным • Убедитесь, что используется
устройством. одобренный компанией
Motorola аккумулятор,
указанный в табл. 4. Для
других аккумуляторов это
зарядное устройство может
оказаться непригодным.
• Отключите питание от
зарядного устройства и при
помощи сухой чистой ткани
протрите металлические
"золотые" контакты
аккумулятора и зарядного
устройства.
Русский

2b. Аккумулятор
зарядить нельзя. 2b. Замените аккумулятор.
Индикатор 3. Аккумулятор ожидает 3. Зарядка аккумулятора начнется,
мигает
оранжевым начала зарядки. когда напряжение или
Возможно, температура придет в норму.
температура
аккумулятора ниже
5 °C или выше 40 °C
или же его
напряжение ниже
порогового значения,
которого оно должно
достигнуть прежде
чем начнется
быстрая зарядка.

8
89h01.book Page 9 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ремонт адаптивного многоместного зарядного устройства IMPRES
должен осуществляться только квалифицированными специалистами по
сервисному обслуживанию, уполномоченными компанией Motorola.
Любое нарушение этого правила ведет к аннулированию гарантии на
устройство. Подробнее о сервисном обслуживании многоместного
зарядного устройства и модуля дисплея зарядного устройства см. в
Руководстве по обслуживанию зарядного устройства (6871357L01).
По вопросам сервисного обслуживания в США обращайтесь в сервисный
центр компании Motorola по адресу, указанному ниже. Прежде чем
посылать устройство в центр на обслуживание, пожалуйста, позвоните и
подтвердите условия возврата.
Motorola Solutions Service Center
2200 Galvin Drive
Elgin, IL 60123
1-800-422-4210 (для звонков из США и Канады)
1-847-538-8023 (для звонков из других стран)
По вопросам сервисного обслуживания в Европе, на Ближнем Востоке и в
Африке обращайтесь в сервисный центр компании Motorola по адресу,

Русский
указанному ниже. Прежде чем посылать устройство в центр на
обслуживание, пожалуйста, позвоните и подтвердите условия возврата.
Motorola Solutions Service Center
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Germany (Германия)
Тел.: +49 30 6686 1555

9
89h01.book Page 10 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ШНУРЫ ПИТАНИЯ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ


MOTOROLA
Данное зарядное устройство рассчитано на питание от источника
переменного тока 100 - 240 В, 50/60 Гц и одобрено для использования со
следующими шнурами питания Motorola.
Таблица 3. Шнуры питания Motorola
Тип вилки Комплект Комплект Шнур
зарядного зарядного питания
устройства устройства
(Модель с
дисплеем)
Без шнура питания/вилки WPLN4211/B WPLN4218/B Нет
США WPLN4212/B WPLN4219/B 3087791G01
Европа WPLN4213/B WPLN4220/B 3087791G04
Великобритания. WPLN4214/B WPLN4221/B 3087791G07
Австралия/Новая WPLN4215/B WPLN4222/B 3087791G10
Зеландия
Русский

Аргентина WPLN4216/B WPLN4223/B 3087791G13


Корея WPLN4217/B WPLN4224/B 3087791G16
Европа, Ближний Восток, WPLN4237/B WPLN4238/B 3087791G01
Африка (комбинир.)
США/Северная Америка Нет WPLN4239/B 3087791G01
1-UP
Япония PMLN5256/B Нет Нет
Brazil WPLN4277/B WPLN4278/B 3087791G22

10
89h01.book Page 11 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

АККУМУЛЯТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ


MOTOROLA
В таблицах ниже перечислены аккумуляторы, одобренные для
использования с абонентскими радиостанциями, указанными в
заголовках таблиц.
Таблица 4. Стандартные аккумуляторы и аккумуляторы IMPRES
для профессиональных цифровых радиостанций
Комплект (кат.
№) Тип HazLoc IMPRES
PMNN4065 Никель-металл- Нет Нет
гидридный
PMNN4066 Литий-ионный Нет Да
PMNN4069 Литий-ионный FM Да
PMNN4077 Литий-ионный Нет Да
PMNN4101 Литий-ионный Нет Да
PMNN4102 Литий-ионный FM Да
PMNN4103 Литий-ионный Нет Да
PMNN4104 Никель-металл- Нет Нет

Русский
гидридный
PMNN4406 Литий-ионный Нет Нет
PMNN4407 Литий-ионный Нет Да
PMNN4409 Литий-ионный Нет Да
PMNN4412 Никель-металл- Нет Нет
гидридный
PMNN4415 Никель-металл- Нет Нет
гидридный
PMNN4416 Литий-ионный Нет Нет
PMNN4417 Литий-ионный Нет Да
PMNN4418 Литий-ионный Нет Да
PMNN4424 Литий-ионный Нет Да
PMNN4435* Литий-ионный Нет Нет
PMNN4448 Литий-ионный Нет Да
PMNN4488 Литий-ионный Нет Да
PMNN4489 Литий-ионный TIA4950 Да
PMNN4490 Литий-ионный TIA4950 Да
PMNN4491 Литий-ионный Нет Да
PMNN4493 Литий-ионный Нет Да
NNTN8128 Литий-ионный Нет Да
NNTN8129 Литий-ионный FM Да
NNTN8305 Литий-ионный Нет Да
NNTN8560 Ионно-литиевый TIA4950 Да

11
89h01.book Page 12 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

*Аккумулятор с длительным сроком службы (обычно 1000 полных циклов зарядки/


разрядки)

ПРИМЕЧАНИЕ:
Примечание. Аккумулятор NNTN 8305 совместим только с многоместным
зарядным устройством (МЗУ) версии B или более поздней.
Таблица 5. Стандартные аккумуляторы и аккумуляторы IMPRES
для радиостанций MOTOTRBO (XPR 7550 Ex, DP 4801 Ex, DP 4401 Ex,
XiR P8668 Ex, XiR P8608 Ex, DGP 8550 Ex, DGP 8050 Ex)
Комплект (кат. №) Тип HazLoc IMPRES
NNTN8359 Ионно-литиевый IECEx/ATEX Да

Примечание. Если индикатор зарядки на зарядном устройстве постоянно


указывает на наличие неисправности аккумулятора или его значения
не соответствуют указанным в Таблице 1, аккумулятор запрещается
использовать в опасных условиях.

ОПИСАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ, ФУНКЦИЙ И ПРЕИМУЩЕСТВ


СИСТЕМЫ IMPRES
Русский

Энергорешение IMPRES является воплощением передовой


энергосистемы Tri-Chemistry компании Motorola, в состав которой входят:
(а) аккумуляторы IMPRES, (б) адаптивное многоместное зарядное
устройство IMPRES и (в) аппаратное/программное обеспечение
радиостанции, которое обеспечивает возможность взаимодействия/
обмена данными между IMPRES-совместимыми радиостанциями и
аккумуляторами IMPRES.
Многоместное зарядное устройство IMPRES, используемое с
аккумуляторами Motorola IMPRES, обеспечит следующее:
1. Максимальное время между последовательными зарядками за счет
автоматического устранения эффекта памяти.
2. Увеличивает срок службы аккумуляторов путем значительного
уменьшения нагрева во время медленной зарядки и после полной
зарядки.
3. Устраняет необходимость покупки оборудования и обучения
персонала для "выполнения задач по обслуживанию аккумуляторов".
Благодаря использованию этой уникальной запатентованной системы нет
необходимости вести учет использования аккумуляторов IMPRES,
рекондиционировать аккумуляторы вручную и вынимать аккумуляторы из
зарядных устройств по завершении зарядки.
Адаптивное многоместное зарядное устройство IMPRES следит за
графиком использования аккумулятора IMPRES, сохраняет эту
информацию в самом аккумуляторе и включает цикл
рекондиционирования, только когда это необходимо.
Адаптивное многоместное зарядное устройство IMPRES не перегревает
аккумулятор IMPRES независимо от длительности нахождения

12
89h01.book Page 13 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

аккумулятора в зарядном устройстве. Зарядное устройство следит за


состоянием аккумулятора и автоматически дозаряжает его по мере
необходимости.

МОДУЛЬ ДИСПЛЕЯ ДЛЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА


(CDM)
Адаптивные многоместные зарядные устройства IMPRES могут быть
дополнительно оборудованы модулем дисплея (charger display
module – CDM). Номер в каталоге Motorola для заказа: RLN5382.

Общие сведения о дисплее


Адаптивное многоместное зарядное устройство IMPRES с CDM
предоставляет пользователю важную информацию при обслуживании
аккумулятора. Сведения, отображаемые зарядным устройством и
соответствующими светодиодными индикаторами описаны в
приведенных ниже таблицах.

Русский
Включение
При включении зарядного устройства
Светодиодны ОДИНОЧНАЯ ВСПЫШКА ЗЕЛЕНЫМ СВЕТОМ
й индикатор
Строка 1 IMPRES
Строка 2

При отсутствии установленного аккумулятора


Светодиодны OFF (ВЫКЛ.)
й индикатор
Строка 1 NO BATTERY (НЕТ АККУМУЛЯТОРА)
Строка 2

Считывание данных аккумулятора


Светодиодны Любая описанная индикация
й индикатор
Строка 1 READING (ЧТЕНИЕ)
Строка 2 BATTERY DATA (ДАННЫХ АККУМУЛЯТОРА)

13
89h01.book Page 14 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Установлен аккумулятор не-IMPRES)

Светодиодны Определяется состоянием зарядки


й индикатор
Строка 1 NON-IMPRES (НЕ-IMPRES)
Строка 2 BATTERY (АККУМУЛЯТОР)

Установлен аккумулятор IMPRES


Отображается слово IMPRESS и версия программного
обеспечения
Светодиодны Определяется состоянием зарядки
й индикатор
Строка 1 IMPRES
Строка 2 SW xx.yy; aa.bb (ПО xx.yy; aa.bb)

ПРИМЕЧАНИЕ
xx.yy обозначает версию ПО, а aa.bb — версию ПО CDM.
Русский

Отображаются номер комплекта аккумулятора IMPRES и


серийный номер (Для упрощения идентификации на каждом
аккумуляторе IMPRES имеется уникальный серийный номер)
Светодиодны Определяется состоянием зарядки
й индикатор
Строка 1 KIT# -------- (КОМПЛЕКТ № --------)
Строка 2 SN: -------------- (СЕРИЙНЫЙ № --------------)

Отображаются номер комплекта аккумуляторов и химический


процесс
Светодиодны Определяется состоянием зарядки
й индикатор
Строка 1 KIT# -------- (КОМПЛЕКТ №--------)
Строка 2 -----CHEMISTRY (-----ХИМИЧЕСКИЙ ПРОЦЕСС)

Прогнозируемое число циклов до автоматического


восстановления
Светодиодны Определяется состоянием зарядки
й индикатор
Строка 1 ----CYCLES (----ЦИКЛОВ)
Строка 2 TO RECONDITION (ДО ВОССТАНОВЛЕНИЯ)
* Отображается, только если до следующего цикла рекондиционирования
остается менее шести циклов.

14
89h01.book Page 15 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Зарядное устройство ожидает зарядки, аккумулятор нагрелся


Светодиодны Мигающий ОРАНЖЕВЫЙ
й индикатор
Строка 1 WAITING TO CHG (ОЖИДАНИЕ ЗАРЯДКИ)
Строка 2 HOT BATTERY (АККУМУЛЯТОР НАГРЕЛСЯ)

Зарядное устройство ожидает зарядки, аккумулятор холодный


Светодиодны Мигающий ОРАНЖЕВЫЙ
й индикатор
Строка 1 WAITING TO CHG (ОЖИДАНИЕ ЗАРЯДКИ)
Строка 2 COLD BATTERY (АККУМУЛЯТОР ХОЛОДНЫЙ)

Зарядное устройство ожидает зарядки, низкое напряжение


Светодиодны Мигающий ОРАНЖЕВЫЙ
й индикатор
Строка 1 WAITING TO CHG (ОЖИДАНИЕ ЗАРЯДКИ)
Строка 2 LOW VOLTAGE (НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ)

Русский
ПРИМЕЧАНИЕ:
Не все показанные выше экраны будут отображены.
Например, экран Ожидание зарядки (аккумулятор
нагрелся, аккумулятор холодный, низкое напряжение)
отобразятся только при возникновении соответствующей
ситуации.

Зарядное устройство находится в режиме быстрой зарядки


Светодиодны Непрерывный КРАСНЫЙ
й индикатор
Строка 1 RAPID CHARGE (БЫСТРАЯ ЗАРЯДКА)
Строка 2

Зарядное устройство в режиме зарядки малым током


Светодиодны Мигающий ЗЕЛЕНЫЙ
й индикатор
Строка 1 TRICKLE CHARGE (ЗАРЯДКА МАЛЫМ ТОКОМ)
Строка 2

Зарядка завершена
Светодиодны Ровный ЗЕЛЕНЫЙ или мигающий КРАСНЫЙ / ЗЕЛЕНЫЙ
й индикатор
Строка 1 CHARGE COMPLETE (ЗАРЯДКА ЗАВЕРШЕНА)
Строка 2

15
89h01.book Page 16 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Зарядное устройство в режиме разряда/восстановления


Светодиодны Ровный ОРАНЖЕВЫЙ
й индикатор
Строка 1 DISCHARGE (РАЗРЯД)
Строка 2

Зарядное устройство выполняет калибровку аккумулятора


IMPRES
Светодиодны Ровный ОРАНЖЕВЫЙ, ровный КРАСНЫЙ и мигающий
й индикатор ОРАНЖЕВЫЙ или ЗЕЛЕНЫЙ
Строка 1 Calibrating (Калибровка)
Строка 2 Battery (аккумулятора)

Светодиодны Ровный ЗЕЛЕНЫЙ


й индикатор
Строка 1 Battery (аккумулятор)
Строка 2 Calibrated (откалиброван)
* Все аккумуляторы IMPRES должны быть откалиброваны перед
использованием. Зарядное устройство IMPRES автоматически запускает
калибровку для всех новых аккумуляторов
Русский

Отображаются данные о заряде аккумулятора (%, мА-ч) и


напряжении (только для аккумуляторов IMPRES)
Светодиодны Определяется состоянием зарядки
й индикатор
Строка 1 ----% RATED CAP. (----% НОМИНАЛЬНОЙ ЕМКОСТИ)
Строка 2 ----mAH --.-V (----мА-ч --.-В)

Расчетный заряд после зарядки (только для аккумуляторов


IMPRES)
Светодиодный Определяется состоянием зарядки
индикатор
Строка 1 EST CAP AFTER (РАСЧ. ЗАРЯД ПОСЛЕ)
Строка 2 CHARGE xx% (ЗАРЯДКИ xx%)

16
89h01.book Page 17 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

ПРИМЕЧАНИЕ:
Если полностью заряженный аккумулятор IMPRES сразу
же вставить в другое гнездо, то в результате
автоматического расчета саморазряда возможно
отображение несколько меньшего начального заряда. Это
отклонение будет исправлено зарядным устройством по
завершении полной зарядки аккумулятора в новом гнезде
(обычно через несколько минут).

ПРИМЕЧАНИЕ:
(1) Расчетное время до завершения быстрой зарядки
складывается из времени, необходимого для
завершения цикла быстрой зарядки, и (если
применимо) оставшегося времени, необходимого для
завершения цикла разрядки.
(2) Battery capacity information may not be displayed for
uncalibrated batteries.
(3) Use of IMPRES batteries with non-IMPRES chargers can

Русский
affect capacity and charge time accuracy.
(4) Применение некалиброванных аккумуляторов может
повлиять на точность расчета времени зарядки.

17
89h01.book Page 18 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Диаграммы последовательности для аккумуляторов IMPRES


Последовательность экранов для Li-Ion аккумуляторов IMPRES

Запуск LED Определяется состоянием Каждые


зарядки
73,0 сек
Строка 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 сек) Строка 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Определяется состоянием


зарядки
Строка 1 KIT# xxxxxxxx
(2,0 сек) Строка 2 yyyyy CHEMISTRY

LED Определяется состоянием


зарядки
Русский

Строка 1 xxxx CYCLES

(2,0 сек) Строка 2 TO RECONDITION


Отображается, только если до
следующего цикла
рекондиционирования остается менее
шести циклов.

LED Steady RED Каждые


13,0 сек
Строка 1 RAPID CHARGE
(2,0 сек.) Строка 2

5X
65,0
LED Определяется состоянием сек
зарядки
Строка 1 xx% RATED CAP.
(7,0 сек.) Строка 2 yyyyy mAH zz.z V

LED Определяется состоянием


зарядки
Строка 1 EST CAP AFTER

(4,0 сек.) Строка 2 CHARGE xx%

18
89h01.book Page 19 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

Перед калибровкой:

Запуск LED Определяется состоянием Каждые


зарядки 51,0 сек
Строка 1 KIT# xxxxxxxx
(4.0 сек) Строка 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Определяется состоянием


зарядки
Строка 1 KIT# xxxxxxxx
(2.0 сек) Строка 2 yyyyy CHEMISTRY

Русский
Каждые
LED Steady ORANGE
9.0 сек
Строка 1 DISCHARGE
(2.0 сек) Строка 2
5X
45.0
сек
LED Определяется состоянием
зарядки
Строка 1 CALIBRATING
(7.0 сек) Строка 2 BATTERY

19
89h01.book Page 20 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

После калибровки:
Запуск LED Определяется состоянием Каждые
зарядки 61.0 сек
Строка 1 KIT# xxxxxxxx
(4.0 сек) Строка 2 SN: yyyyyyyyyyyy

LED Определяется состоянием


зарядки
Строка 1 KIT# xxxxxxxx
(2.0 сек) Строка 2 yyyyy CHEMISTRY

Каждые
LED Steady GREEN 11 сек
Строка 1 CHARGE COMPLETE
(2,0 сек) Строка 2
5X
55.0
Русский

сек
LED Определяется состоянием
зарядки
Строка 1 BATTERY
(2,0 сек) Строка 2 CALIBRATED

LED Определяется состоянием


зарядки
Строка 1 xx% RATED CAP.

(7,0 сек) Строка 2 yyyy mAH zz.z V

Ориентация текста на дисплее


Дисплей CDM может поворачиваться на 180 градусов, позволяя
размещать адаптивное многоместное зарядное устройство IMPRES на
столе или стене.

Чтобы повернуть дисплей, вставьте большую канцелярскую скрепку в


отверстие под дисплеем перпендикулярно поверхности. Щелчок будет
означать срабатывание переключателя, после чего текст будет повернут
на 180 градусов.

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M являются товарными
знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по
лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.

20
89h01.book Page 21 Monday, November 2, 2015 1:36 PM
89h01.book Page 22 Monday, November 2, 2015 1:36 PM

*6816789H01*
6816789H01-LC
Printed in

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy