Zimmer, PULSAVAC AC
Zimmer, PULSAVAC AC
PULSAVAC™ PLUS AC
POWER SUPPLY
REF 00-5150-350 SERIES
ENGLISH
UL 60601-1 Classification:
Type of protection against electric shock: Class I
Degree of protection against electric shock: Type BF applied part
Classification according to the degree of protection against ingress of water: IPXO
Emissions / Immunity:
The PULSAVAC PLUS AC POWER SUPPLY Complies with EMC criteria set forth in IEC 60601-1-2.
NOTICE:
INTENDED USE:
The PULSAVAC PLUS AC POWER SUPPLY is intended to be used by qualified medical professionals and is only to be
used for supplying power to the PULSAVAC PLUS AC WOUND DEBRIDEMENT SYSTEM. For complete instructions on
the PULSAVAC PLUS AC WOUND DEBRIDEMENT SYSTEM please refer to the PULSAVAC PLUS AC WOUND
DEBRIDEMENT SYSTEM product insert.
INITIAL INSPECTION:
Upon receipt, unpack the PULSAVAC PLUS AC POWER SUPPLY and inspect the unit for any obvious damage that may
have occurred during shipment. We recommend that this inspection be performed by a qualified biomedical engineer or
other person thoroughly familiar with electronic medical devices. If the unit is damaged, notify the carrier and your
Zimmer representative immediately.
2
FUNCTIONAL CHECK:
If the initial inspection results are satisfactory connect the power plug of the unit to a properly polarized and grounded
power source with voltage and frequency characteristics compatible with the specifications listed in Section 1.1. Using
a digital volt meter set for DC measurement, place the volt meter ground probe on the middle terminal of the power
supply connector. Place the other volt meter probe on the left terminal lead and observe the voltage is approximately
10.1Vdc ±0.5. Next move the volt meter probe to the right terminal lead and observe the voltage is also approximately
10.1Vdc ±0.5. If both results are within the limits described the unit can be placed into operational service.
DC GND.
OPERATION:
1. Hang the unit on an IV pole using the unit’s built in hanger.
NOTE:
THE UNIT MUST ALWAYS BE HUNG ON AN IV POLE AND SHOULD NEVER BE ALLOWED TO REST ON A
TABLE OR FLOOR. THE TABLE AND/OR FLOOR MAY BECOME WET WHICH COULD DAMAGE THE UNIT.
2. Connect the power plug of the unit to a properly polarized and grounded power source with voltage and
frequency characteristics compatible with the specifications listed in Section 1.1.
3. The unit is now ready for use.
CLEANING:
Always clean/disinfect the exterior of the unit after every case, per hospital protocol. The unit must be cleaned (wiped)
with a cloth that has been dampened (not dripping) with a mild disinfectant detergent.
STORAGE ENVIRONMENT
The following are environmental conditions for storage:
A. Ambient temperature range -40°F to 167°F (–40°C to 75°C).
B. Relative humidity range 10% to 95% (non Condensing).
3
LABELS
PULSAVAC™ PLUS AC
PULSATILE LAVAGE SYSTEM
REF 00–5150–350 SERIES
ZIMMER ORTHOPAEDIC SURGICAL PRODUCTS
DOVER, OHIO 44622 U.S.A.
1-800-830-0970
POWER INPUT: 120VA
100–240V~, 50/60 Hz
CLASS I EQUIPMENT
DANGER:
EXPLOSION HAZARD, DO NOT USE IN THE PRESENCE OF
FLAMMABLE ANESTHETICS OR GASES
CAUTION:
RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
MEDICAL EQUIPMENT WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK
FIRE AND HAZARD ONLY, IN ACCORDANCE WITH UL 60601-1,
CAN/CSA C22.2 No. 601.1, AND IEC 60601-1
CAUTION
USE WITH PULSAVAC PLUS AC
STYLE HAND SET ONLY
CAUTION
GROUND RELIABLITY CAN BE ACHIEVED WHEN POWER
SUPPLY CORD IS CONNECTED TO A RECEPTICLE MARKED
“HOSPITAL GRADE.”
CAUTION
DO NOT STERILIZE
WIPE WITH
DISINFECTANT ONLY
LIMITATION OF REMEDIES
In no case shall Zimmer, Inc. be liable for any special, incidental, or consequential damages whether based on breach
of warranty or other legal theory whether or not such damages are foreseeable. Some states do not allow limitations on
warranties or on remedies for breach in certain transactions. In such states, the limits in this paragraph and the
preceding paragraphs do not apply.
4
WARRANTY CLAIMS
In the event of a warranty claim within the warranty period, please take the following steps:
1. Notify Technical Service Department, Zimmer Orthopaedic Surgical Products, at 1-800-830-0970 or contact your
local Zimmer representative. Please provide details about the nature of the problem and include the product serial
number. Upon receipt of this information, Zimmer will provide a date for service or a return shipping authorization.
2. Upon receipt of the shipping authorization, forward the equipment, freight prepaid, to the location specified in the
shipping authorization.
Your compliance with these steps will help assure that you receive prompt warranty service for your product.
Please contact your local Zimmer Representative for any questions related to warranty.
DANSK
Brugs- og servicevejledning
UL 60601-1 klassificering:
Type beskyttelse mod elektrisk stød: Klasse I
Grad af beskyttelse mod elektrisk stød: Type BF anvendt del
Klassificering ifølge grad af beskyttelse imod indtrængen af vand: IPXO
Emissioner / immunitet:
PULSAVAC PLUS AC STRØMFORSYNING overholder EMC-kriterier ifølge IEC 60601-1-2.
BEMÆRK:
5
BEREGNET ANVENDELSE:
PULSAVAC PLUS AC STRØMFORSYNINGEN er beregnet til anvendelse af læger og må udelukkende bruges
til levering af strøm til PULSAVAC PLUS AC SYSTEM TIL DEBRIDERING AF SÅR. For udførlige anvisninger til
PULSAVAC PLUS AC SYSTEM TIL DEBRIDERING AF SÅR henvises der til indlægssedlen for PULSAVAC PLUS
AC SYSTEM TIL DEBRIDERING AF SÅR.
FØRSTE INSPEKTION:
Efter modtagelsen pakkes PULSAVAC PLUS AC STRØMFORSYNINGEN ud, og enheden undersøges for tydelige tegn
på beskadigelse, som kan være opstået under forsendelsen. Det anbefales, at inspektionen foretages af en kvalificeret
biomedicinsk ingeniør eller af en anden person, som har indgående kendskab til elektromedicinske anordninger. Hvis
enheden er beskadiget, skal kurertjenesten og Zimmer repræsentanten straks underrettes.
FUNKTIONSKONTROL:
Hvis resultaterne af den første inspektion er tilfredsstillende, kobles enhedens kontakt til en korrekt polariseret og
jordforbundet strømkilde, som har spændings- og frekvensegenskaber, der stemmer overens med specifikationerne
i afsnit 1.1. Ved hjælp af et digitalt voltmeter indstillet til måling af jævnstrøm (DC) sættes voltmetrets jordprobe på
midterterminalen på strømforsyningens konnektor. Sæt den anden voltmeterprobe på venstre terminalledning, og
kontroller, at spændingen er ca. 10,1 Vdc ±0,5. Flyt derpå voltmeterproben til højre terminalledning og kontroller, at
spændingen er ca. 10,1 Vdc ±0,5. Hvis begge resultater ligger inden for de angivne grænser, kan enheden sættes i drift.
DC JORD
BETJENING:
1. Hæng enheden op på et IV-stativ ved hjælp af den integrerede krog.
BEMÆRK:
ENHEDEN SKAL ALTID HÆNGES PÅ ET IV-STATIV OG MÅ ALDRIG LÆGGES PÅ ET BORD ELLER PÅ
GULVET. BORDET OG/ELLER GULVET KAN BLIVE VÅDT OG BESKADIGE ENHEDEN.
2. Kobl enhedens kontakt til en korrekt polariseret og jordforbundet strømkilde, som har spændings- og
frekvensegenskaber, der stemmer overens med specifikationerne i afsnit 1.1.
3. Enheden er nu klar til brug.
RENGØRING:
Rengør/desinficer altid enhedens yderside efter hver brug iht. hospitalsprotokollen. Enheden skal rengøres (tørres af)
med en klud fugtet (ikke dryppende) med et mildt, desinficerende rengøringsmiddel.
OPBEVARINGSMILJØ
Følgende miljøforhold gælder ved opbevaring:
A. Omgivende temperatur –40 °C til 75 °C.
B. Relativ luftfugtighed 10 % til 95 % (kondensfri).
6
MÆRKER:
PULSAVAC™ PLUS AC
SYSTEM TIL PULSERENDE HØJTRYKSSKYLNING
REF 00-5150-350 SERIE
ZIMMER ORTHOPAEDIC SURGICAL PRODUCTS
DOVER, OHIO 44622 U.S.A.
1-800-830-0970
INDGANGSEFFEKT: 120 VA
100–240 V~, 50/60 Hz
KLASSE I UDSTYR
FARE:
EKSPLOSIONSFARE – MÅ IKKE ANVENDES I NÆRHEDEN AF
BRANDBARE ANÆSTESIMIDLER ELLER GASARTER.
FORSIGTIG:
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD. DÆKSLET MÅ IKKE FJERNES.
SERVICE MÅ KUN UDFØRES AF KVALIFICERET PERSONALE.
MEDICINSK UDSTYR GÆLDER KUN FOR ELEKTRISK STØD,
BRAND OG MEKANISKE FARER IHT. UL 60601-1, CAN/CSA
C22.2 NO. 601.1 OG IEC 60601-1
FORSIGTIG
MÅ KUN ANVENDES SAMMEN MED TYPE
PULSAVAC AC HÅNDHOLDTE SÆT
FORSIGTIG
EN PÅLIDELIG JORDFORBINDELSE KAN KUN ETABLERES,
HVIS STRØMFORSYNINGSLEDNINGEN ER KOBLET TIL EN
STIKKONTAKT AF HOSPITALSKVALITET.
FORSIGTIG
MÅ IKKE STERILISERES
MÅ KUN TØRRES AF MED ET
DESINFICERENDE MIDDEL
7
BEGRÆNSET 1-ÅRS GARANTI
GARANTIENS OMFANG
Zimmer, Inc. garanterer produktet (PULSAVAC PLUS AC STRØMFORSYNING) i ét år fra købsdatoen. Under
garantiperioden reparerer eller erstatter Zimmer efter eget skøn ethvert produkt, som har fejl i materialer eller udførelse
eller som ikke opfylder den pågældende models trykte specifikationer. Denne begrænsede garanti udstedes kun til den
oprindelige køber af produktet og kan ikke overdrages. De i denne begrænsede garanti beskrevne retsmidler er de
eksklusive retsmidler i tilfælde af brud på garantien. GARANTIEN GÆLDER IKKE PRODUKTER, SOM ER BLEVET
ÆNDRET ELLER MODIFICERET PÅ NOGEN MÅDE ELLER SOM ER BLEVET MISBRUGT ELLER
HÅNDTERET FORKERT.
BEGRÆNSNING AF RETSMIDLER
Under ingen omstændigheder skal Zimmer, Inc. holdes ansvarlig for nogen som helst særlige, tilfældige eller
følgeskader, uanset om disse er baseret på kontraktbrud eller andet juridisk grundlag, og uanset om disse skader anses
for at være påregnelige. Visse delstater i USA tillader ikke begrænsninger af garantier eller af retsmidler i forbindelse
med brud på bestemte dispositioner. I disse delstater gælder de i dette og de foregående afsnit beskrevne
begrænsninger ikke.
NEDERLANDS
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Classificatie UL 60601-1:
Type beveiliging tegen elektrische schok: Klasse I
Graad van beveiliging tegen elektrische schok: Type BF aangebracht onderdeel
Classificatie volgens graad van beveiliging tegen indringing van water: IPXO
8
DIT PRODUCT IS NIET GESCHIKT VOOR GEBRUIK IN DE NABIJHEID VAN
ONTVLAMBARE ANESTHETICA OF GASSEN.
Emissies / immuniteit:
De PULSAVAC PLUS AC VOEDINGSADAPTER voldoet aan de elektromagnetische-compatibiliteitscriteria vermeld
in IEC 60601-1-2.
KENNISGEVING:
AANVANGSCONTROLE:
Neem na ontvangst de PULSAVAC PLUS AC VOEDINGSADAPTER uit zijn verpakking en controleer of het toestel
tijdens het transport zichtbare schade heeft opgelopen. Wij adviseren dat deze inspectie wordt verricht door een
gekwalificeerd biomedisch technicus of door een andere persoon met diepgaande kennis van elektronische medische
apparatuur. Indien het toestel beschadigd is, moeten de vervoerder en uw Zimmer-leverancier hiervan onmiddellijk op
de hoogte worden gesteld.
FUNCTIECONTROLE:
Als de aanvangsinspectie naar tevredenheid is voltooid: sluit het netsnoer van het toestel aan op een geaarde
spanningsbron met de juiste poolindeling, waarvan spanning en frequentie overeenstemmen met de specificaties
in deel 1.1. Gebruik voor de gelijkstroommeting een overeenkomstig ingesteld digitale voltmeter en plaats de aardsonde
van de voltmeter op de middelste aansluiting van de connector van de voedingsadapter. Plaats de andere sonde van
de voltmeter op de linker aansluiting. Het geobserveerde voltage moet ca. 10,1 Vdc ±0,5 bedragen. Verplaats de
voltmetersonde vervolgens naar de rechter aansluiting om te controleren of het voltage daar eveneens ongeveer
10,1 Vdc ±0,5 is. Als beide uitslagen tussen de genoemde grenzen liggen, kan het toestel operationeel in bedrijf
worden gesteld.
DC GND.
BEDIENING:
1. Hang de adapter met gebruikmaking van de ingebouwde hanger aan een infuusstandaard.
OPMERKING:
DE ADAPTER MOET ALTIJD AAN EEN INFUUSSTANDAARD HANGEN EN MAG NOOIT OP EEN TAFEL
OF OP DE VLOER WORDEN GEPLAATST. TAFELBLADEN EN VLOEREN KUNNEN NAT WORDEN EN
DAARDOOR KAN HET TOESTEL SCHADE OPLOPEN.
2. Sluit het netsnoer van het toestel aan op een geaarde spanningsbron met de juiste poolindeling, waarvan
spanning en frequentie overeenstemmen met de specificaties in deel 1.1.
3. De adapter is nu klaar voor gebruik.
9
REINIGEN:
Reinig/desinfecteer het uitwendige van het toestel zonder uitzondering na elke behandeling, volgens het protocol van
uw zorginstelling. Het toestel moet worden gereinigd (afgenomen) met een doek bevochtigd (niet druipnat) met een
mild desinfectans.
ETIKETTEN
PULSAVAC™ PLUS AC
LAVAGESYSTEEM MET PULSATIEVE WERKING
REF 00-5150-350 SERIE
ZIMMER ORTHOPAEDIC SURGICAL PRODUCTS
DOVER, OHIO 44622 U.S.A.
1-800-830-0970
INGANGSVERMOGEN: 120 VA
100–240 V~, 50/60 Hz
KLASSE I-APPARATUUR
GEVAAR:
EXPLOSIERISICO; GEBRUIK DIT PRODUCT NIET IN DE
NABIJHEID VAN ONTVLAMBARE ANESTHETICA OF GASSEN.
LET OP:
GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOK. NEEM DE
BESCHERMKAP NIET VAN HET TOESTEL. LAAT ONDERHOUD
DOOR DAARTOE BEVOEGDE MEDEWERKERS UITVOEREN.
MEDISCHE APPARATUUR MET BETREKKING TOT
SCHOKGEVAAR, BRAND MECHANISCHE EN ANDERE
GESPECIFICEERDE GEVAREN ALLEEN IN
OVEREENSTEMMING MET UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 NO.
601.1 EN IEC 60601-1.
LET OP
ALLEEN TE GEBRUIKEN IN COMBINATIE MET HANDSETS
BEHOREND BIJ HET PULSAVAC PLUS AC SYSTEEM
S/N XXXXXXXX
JAAR
LET OP
BETROUWBARE AARDING KAN ALLEEN WORDEN BEREIKT
ALS HET NETSNOER IS AANGESLOTEN OP EEN
CONTACTDOOS VAN ZIEKENHUISKWALITEIT.
LET OP
NIET STERILISEREN
ALLEEN MET DESINFECTANS AFNEMEN
10
BEPERKTE GARANTIE VOOR DE DUUR VAN EEN JAAR
GARANTIEBEPALINGEN
Zimmer, Inc. verleent gedurende een jaar na aankoop garantie op het product (PULSAVAC PLUS AC
VOEDINGSADAPTER). Gedurende deze garantietermijn zal Zimmer, naar goeddunken, elk product dat een
defect vertoont in materiaal of fabricage of dat niet aan de voor het betreffende model gepubliceerde specificaties
voldoet, repareren of vervangen. Deze beperkte garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper van het product
en is niet overdraagbaar. De in deze beperkte garantie beschreven rechtsmiddelen zijn de enige rechtsmiddelen die
bij garantiebreuk kunnen worden aangewend. DEZE GARANTIE VERVALT WANNEER HET PRODUCT OP
ENIGERLEI WIJZE IS VERANDERD, ONOORDEELKUNDIG IS GEBRUIKT OF IS MISBRUIKT.
GARANTIE-AANSPRAKEN
In geval van aanspraken op de garantie binnen de garantietermijn moet de volgende procedure worden gevolgd:
1. Neem contact op met de afdeling Technische Service van Zimmer Orthopaedic Surgical Products op
telefoonnummer 1-800-830-0970 of met uw Zimmer-leverancier. Omschrijf de aard van het probleem en vermeld
het serienummer van het product. Na ontvangst van deze gegevens zal Zimmer een datum opgeven waarop het
product wordt gerepareerd of toestemming geven voor retournering van het product.
2. Na ontvangst van de toestemming voor retournering, moet het product franco naar de opgegeven locatie
worden verzonden.
Door deze procedure te volgen draagt u bij aan het waarborgen van een vlotte garantieservice voor uw product.
Neem bij vragen over de garantie contact op met uw Zimmer-leverancier.
11
SUOMI
Käyttö- ja huolto-opas
UL 60601-1 -luokitus:
Suojaustyyppi sähköiskua vastaan: Luokka I
Suojausaste sähköiskua vastaan: Tyypin BF sovellettu osa
Luokitusaste veden roiskumista vastaan: IPXO
Käyttötapa: Jatkuvakäyttöinen
Päästöt/häiriönsieto:
PULSAVAC PLUS AC -VAIHTOVIRTALÄHDE täyttää IEC 60601-1-2 -standardin sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat
kriteerit.
12
HUOMAUTUS:
KÄYTTÖTARKOITUS:
PULSAVAC PLUS AC -VAIHTOVIRTALÄHDE on tarkoitettu pätevien lääketieteellisten hoitohenkilöiden käyttöön ja sitä
saa käyttää ainoastaan PULSAVAC PLUS AC -HAAVANPUHDISTUSJÄRJESTELMÄN virtalähteenä. Yksityiskohtaiset
PULSAVAC PLUS AC -HAAVANPUHDISTUSJÄRJESTELMÄN käyttöohjeet ovat PULSAVAC PLUS AC
-HAAVANPUHDISTUSJÄRJESTELMÄN tuoteselosteessa.
ALKUTARKASTUS:
Ota PULSAVAC PLUS AC -VAIHTOVIRTALÄHDE pakkauksesta heti sen toimittamisen jälkeen ja tarkasta laite
kuljetuksen aikana mahdollisesti sattuneiden näkyvien vaurioiden varalta. Suosittelemme, että tarkastuksen suorittaa
pätevä biolääketieteellinen teknikko tai muu henkilö, joka on perehtynyt lääketieteellisiin sähkölaitteisiin. Jos laite on
vaurioitunut, ilmoita asiasta huolintaliikkeelle ja Zimmerin edustajalle välittömästi.
TOIMINNAN TARKISTUS:
Jos alkutarkastuksessa ei havaittu vaurioita, yhdistä laitteen virtapistoke asianmukaisesti maadoitettuun virtalähteeseen,
jonka jännite ja taajuus ovat yhteensopivia osassa 1.1 annettujen määritysten kanssa. Käytä digitaalista tasavirran
jännitemittaria ja aseta sen maadoitusanturi virtalähteen keskimmäiseen liittimeen. Aseta toinen jännitemittarin anturi
vasempaan liittimeen ja varmista, että jännite on noin 10,1 V tasavirtaa ±0,5. Siirrä jännitemittarin anturi seuraavaksi
oikeaan liittimeen ja varmista, että jännite on noin 10,1 V tasavirtaa ±0,5. Jos molemmat tulokset ovat annettujen rajojen
sisällä, laite voidaan ottaa käyttöön.
TASAVIRTAMAADOITUS
KÄYTTÖ:
1. Ripusta laite i.v.-tankoon laitteessa kiinni olevasta ripustimesta.
HUOMAUTUS:
LAITTEEN ON OLTAVA AINA RIPUSTETTUNA I.V.-TANKOON, EIKÄ SITÄ SAA ASETTAA PÖYDÄLLE TAI
LATTIALLE. PÖYTÄ JA/TAI LATTIA VOIVAT KASTUA, MIKÄ VOI VAURIOITTAA LAITETTA.
2. Yhdistä laitteen virtapistoke asianmukaisesti maadoitettuun virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus ovat
yhteensopivia osassa 1.1 annettujen määritysten kanssa.
3. Laite on nyt käyttövalmis.
PUHDISTAMINEN:
Puhdista/desinfioi laitteen ulkopuoli jokaisen käytön jälkeen sairaalan käytännön mukaisesti. Laite on puhdistettava
(pyyhittävä) mietoon desinfiointiaineeseen kostutetulla (ei märällä) pyyhkeellä.
SÄILYTYSOLOSUHTEET
A. Ympäröivä huoneenlämpötila -40 – 75 °C
B. Suhteellinen kosteus 10–95 % (ei-kondensoiva)
13
KYLTIT
PULSAVAC™ PLUS AC
PULSOIVA HUUHTELUJÄRJESTELMÄ
TUOTENRO 00-5150-350-SARJA
ZIMMER ORTHOPAEDIC SURGICAL PRODUCTS
DOVER, OHIO 44622, USA
1-800-830-0970
OTTOTEHO: 120 VA
100–240 V ~, 50/60 Hz
LUOKAN I LAITE
VAARA:
RÄJÄHDYSVAARA, EI SAA KÄYTTÄÄ TULENARKOJEN
ANESTESIA-AINEIDEN TAI KAASUJEN LÄHETTYVILLÄ
HUOMIO:
SÄHKÖISKUN VAARA. KANTTA EI SAA POISTAA. LAITTEEN
SAA HUOLTAA AINOASTAAN PÄTEVÄ HUOLTOHENKILÖ.
LÄÄKETIETEELLINEN LAITE AINOASTAAN SÄHKÖISKUN,
TULIPALON JA VAARAN OSALTA, STANDARDIT UL 60601-1,
CAN/CSA C22.2 nro 601.1 JA IEC 60601-1
HUOMIO
KÄYTETÄÄN AINOASTAAN PULSAVAC PLUS AC
-MALLISEN KAHVAN KANSSA
HUOMIO
LUOTETTAVA MAADOITUS AIKAANSAADAAN KYTKEMÄLLÄ
VIRTAJOHTO SAIRAALAKÄYTTÖÖN TARKOITETTUUN
PISTORASIAAN.
HUOMIO
EI SAA STERILOIDA
PYYHI AINOASTAAN
DESINFINOINTIAINEELLA
14
RAJOITETTU YHDEN VUODEN TAKUU
TAKUUN RAJOITUKSET
Zimmer, Inc. antaa tuotteelle (PULSAVAC PLUS AC -VAIHTOVIRTALÄHDE) yhden vuoden takuun ostopäivästä lähtien.
Takuuaikana Zimmer harkintansa mukaisesti korjaa tai vaihtaa uuteen tuotteen, joka on viallinen valmistusmateriaalien
tai valmistustavan puolesta tai joka ei vastaa kyseisestä mallista julkaistuja määrityksiä. Tämä rajoitettu takuu annetaan
ainoastaan tuotteen alkuperäiselle ostajalle eikä sitä voi siirtää. Tässä rajoitetussa takuussa kuvatut korvauskeinot ovat
ainoat takuun rikkomuksen korvauskeinot. TÄMÄ TAKUU EI KOSKE TUOTETTA, JOTA ON MUUTETTU TAI
MUUNNETTU MILLÄÄN TAVALLA TAI JOTA ON KÄYTETTY VÄÄRIN TAI LAIMINLYÖTY.
KORVAUSKEINOJEN RAJOITUKSET
Zimmer, Inc. ei missään tapauksessa ota vastuuta mistään erityisistä, satunnaisista tai seuraamuksellisista vahingoista,
jotka perustuvat takuun rikkomukseen tai muuhun lailliseen perusteeseen, olivat kyseiset vahingot ennakoitavissa tai ei.
Jotkut lainsäädäntöalueet eivät salli takuurikkomusten tai korvauskeinojen rajoittamista tietyissä olosuhteissa. Kyseisillä
lainsäädäntöalueilla eivät tässä kappaleessa ja edellisissä kappaleissa annetut rajoitukset ole voimassa.
TAKUUVAATIMUKSET
Takuuaikana sattuneessa takuuvaatimustapauksessa on noudatettava seuraavia vaiheita:
1. Ilmoita asiasta Zimmer Orthopaedic Surgical Productsin tekniseen huoltopalveluun puhelimitse Yhdysvalloissa
numeroon 1-800-830-0970, tai paikalliselle Zimmerin edustajalle. Anna yksityiskohtainen kuvaus ongelman
luonteesta ja tuotteen sarjanumero. Kun Zimmer vastaanottaa nämä tiedot, ilmoitamme asiakkaalle päivämäärän,
jolloin huolto suoritetaan, tai annamme palautusnumeron.
2. Kun saat palautusnumeron, lähetä laitteisto rahti maksettuna lähetyslomakkeessa annettuun osoitteeseen.
Näiden vaiheiden noudattaminen varmistaa, että takuunalainen tuotteesi huolletaan mahdollisimman nopeasti.
Ota takuuta koskevissa kysymyksissä yhteyttä paikalliseen Zimmerin edustajaan.
FRANÇAIS
Classification UL 60601-1 :
Type de protection contre l’électrocution : Classe I
Degré de protection contre l’électrocution : Pièce appliquée de type BF
Classification en fonction du degré de protection contre l’infiltration d’eau : IPXO
15
Émissions / immunité :
L’ALIMENTATION PULSAVAC PLUS AC est conforme aux critères EMC énoncés dans l’IEC 60601-1-2.
REMARQUE :
INSPECTION INITIALE :
Déballer l’ALIMENTATION PULSAVAC PLUS AC à la réception et inspecter l’appreil à la recherche de dommage
évident survenu en cours d’expédition. Nous recommandons que cette inspection soit effectuée par un ingénieur
biomédical qualifié ou une autre personne accoutumée aux instruments médicaux électroniques. Si l’appareil
est endommagé, prévenir immédiatement le transporteur et le représentant Zimmer.
CONTRÔLE FONCTIONNEL :
Si les résultats de l’inspection initiale sont satisfaisants, brancher la fiche de l’unité à une source d’alimentation
convenablement polarisée et mise à la terre, ayant des caractéristiques de tension et de fréquence compatibles avec
les spécifications indiquées au paragraphe 1.1. À l’aide d’un voltmètre numérique réglé pour les mesures de courant
continu, placer la sonde de masse sur la borne médiane du connecteur de l’alimentation. Placer l’autre sonde du
voltmètre sur la borne gauche et vérifier que la tension est environ de 10,1 V cc ±0,5. Déplacer ensuite la sonde sur
la borne droite et vérifier que la tension est aussi environ de 10,1 V cc ±0,5. Si les deux résultats sont dans les limites
décrites, l’appareil peut être mis en service opérationnel.
Borne médiane : CC polarisé
UTILISATION :
1. Suspendre l’appareil sur une potence IV au moyen du crochet intégré.
REMARQUE :
LʼAPPAREIL DOIT TOUJOURS ÊTRE SUSPENDU SUR UNE POTENCE IV ET NE DOIT JAMAIS REPOSER
SUR UNE TABLE OU SUR LE SOL. LA TABLE OU LE SOL PEUVENT DEVENIR HUMIDES CE QUI PEUT
ENDOMMAGER LʼAPPAREIL.
2. Brancher la fiche de l’appareil à une source d’alimentation convenablement polarisée et mise à la terre, ayant des
caractéristiques de tension et de fréquence compatibles avec les spécifications indiquées au paragraphe 1.1.
3. L’appareil est maintenant prêt pour utilisation.
NETTOYAGE :
Toujours nettoyer/désinfecter l’extérieur de l’appareil après chaque intervention, conformément au protocole de
l’établissement. Nettoyer (frotter) l’appareil avec un chiffon légèrement imbibé (mais non trempé) d’un détergent doux.
ENVIRONNEMENT DE STOCKAGE
Les conditions environnementales de stockage sont les suivantes :
A. Plage de température ambiante –40 °C à 75 °C.
B. Plage d’humidité relative 10 % à 95 % (sans condensation).
16
ÉTIQUETTES
PULSAVAC™ PLUS AC
SYSTÈME DE LAVAGE PULSATILE
RÉF. 00-5150-350 SÉRIE
ZIMMER ORTHOPAEDIC SURGICAL PRODUCTS
DOVER, OHIO 44622 U.S.A.
1-800-830-0970
PUISSANCE DʼENTRÉE : 120 VA
100–240 V~, 50 à 60 Hz
ÉQUIPEMENT DE CLASSE I
DANGER :
RISQUE D’EXPLOSION, NE PAS UTILISER EN PRÉSENCE
D’ANESTHÉSIQUES OU DE GAZ INFLAMMABLES.
ATTENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION. NE PAS RETIRER LE
COUVERCLE. CONSULTER LE PERSONNEL
D’ENTRETIEN SPÉCIALISÉ.
ÉQUIPEMENT MÉDICAL CONFORME AUX NORMES
UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 NO. 601.1, ET IEC 60601-1,
EXCLUSIVEMENT QUANT AUX CHOCS ÉLECTRIQUES
ÉVENTUELS ET AUX RISQUES MÉCANIQUES ET D’INCENDIE
ATTENTION
N’UTILISER QU’AVEC DES APPAREILS MANUELS
DE TYPE PULSAVAC PLUS AC
S/N XXXXXXXX
ANNÉE
ATTENTION
UNE MASSE FIABLE NE PEUT ÊTRE OBTENUE QUE
LORSQUE LE CORDON D’ALIMENTATION EST RACCORDÉ
À UNE PRISE AUX NORMES HOSPITALIÈRES.
ATTENTION
NE PAS STÉRILISER
FROTTER UNIQUEMENT AVEC UN DÉSINFECTANT
17
GARANTIE LIMITÉE DʼUN AN
PORTÉE DE LA GARANTIE
Zimmer, Inc. garantit le produit (ALIMENTATION PULSAVAC PLUS AC) pendant un an à partir de la date d’achat.
Pendant la période de garantie, Zimmer réparera ou remplacera, à son choix, tout produit présentant une défectuosité
de matériau ou de fabrication ou s’avérant non conforme aux spécifications correspondant à ce modèle. Cette garantie
limitée ne s’applique qu’au premier acheteur du produit et n’est pas transférable. Les recours décrits dans la présente
garantie limitée sont les seuls recours pour rupture de garantie. LA PRÉSENTE GARANTIE NE SʼAPPLIQUE PAS À
UN PRODUIT QUI A ÉTÉ ALTÉRÉ OU MODIFIÉ DʼUNE FAÇON OU DʼUNE AUTRE, OU QUI A ÉTÉ SOUMIS À UN
USAGE À MAUVAIS ESCIENT OU À UN EMPLOI ABUSIF.
RESTRICTION DE RECOURS
En aucun cas Zimmer, Inc. ne sera responsable de dommages spéciaux accidentels ou indirects, qu’ils soient fondés
ou non sur une rupture de garantie ou sur toute autre théorie juridique, que de tels dommages soient ou non prévisibles.
Certains états ne reconnaissent pas de restrictions sur les garanties ou sur les recours en cas de rupture lors de
certaines transactions. Dans lesdits états, les restrictions exprimées au cours de ce paragraphe et du précédent
ne s’appliquent pas.
18
DEUTSCH
UL 60601-1 Klassifizierung:
Schutztyp gegen elektrische Schläge: Class I
Schutzgrad gegen elektrische Schläge: Typ BF für die entsprechenden Teile
Klassifizierung nach Schutzgrad gegen eindringendes Wasser: IPXO
Betriebsart: Dauerbetrieb
Emissionen / Abschirmung:
Das PULSAVAC PLUS AC NETZTEIL entspricht den EMC-Kriterien gemäß IEC 60601-1-2.
HINWEIS:
Im Falle einer Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihre Zimmer Vertretung.
INDIKATIONEN:
Das PULSAVAC PLUS AC NETZTEIL ist für die Verwendung durch qualifiziertes medizinisches Personal vorgesehen
und dient ausschließlich zur Stromversorgung des PULSAVAC PLUS AC WUND-DEBRIDEMENT-SYSTEMS. Für
vollständige Anweisungen zum PULSAVAC PLUS AC WUND-DEBRIDEMENT-SYSTEM siehe die Packungsbeilage
des PULSAVAC PLUS AC WUND-DEBRIDEMENT-SYSTEMS.
19
FUNKTIONSPRÜFUNG:
Wenn das Ergebnis der Erstüberprüfung zufriedenstellend war, den Netzstecker der Einheit an eine korrekt
gepolte und geerdete Steckdose anschließen, deren Spannungs- und Frequenzwerte den in Abschnitt 1.1 gelisteten
Spezifikationen entsprechen. Unter Verwendung eines digitalen Gleichstrom-Spannungsmessers die Erdungssonde des
Spannungsmessers an die mittlere Buchse des Stromanschlusses ansetzen. Die andere Messsonde an den linken Pol
anschließen und sicherstellen, dass die Spannung ca. 10,1 Vdc ±0,5 beträgt. Anschließend die Messsonde an den
rechten Pol anschließen und sicherstellen, dass die Spannung ca. 10,1 Vdc ±0,5 beträgt. Wenn beide Ergebnisse
innerhalb der festgesetzten Grenzwerte liegen, kann die Einheit in Betrieb genommen werden.
Erdungssonde
INBETRIEBNAHME:
1. Das Gerät mit dem integrierten Bügel auf einen Infusionsständer hängen.
HINWEIS:
DAS GERÄT MUSS STETS AUF EINEN INFUSIONSSTÄNDER GEHÄNGT WERDEN UND DARF NIEMALS
AUF EINEM TISCH ODER AM BODEN AUFLIEGEN. TISCH ODER BODEN KÖNNTEN NASS WERDEN UND
DAS GERÄT BESCHÄDIGEN.
2. Den Netzstecker der Einheit an eine korrekt gepolte und geerdete Steckdose anschließen, deren Spannungs-
und Frequenzwerte den in Abschnitt 1.1 gelisteten Spezifikationen entsprechen.
3. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
REINIGUNG:
Die Außenseiten des Geräts nach jeder Behandlung gemäß Krankenhausprotokoll reinigen/desinfizieren. Das Gerät mit
einem Tuch reinigen (abwischen), das mit Desinfektionslösung angefeuchtet wurde (nicht tropfnass).
LAGERBEDINGUNGEN
Umgebungsbedingungen für Lagerung:
A. Umgebungstemperaturbereich –40 °C bis 75 °C.
B. Relative Luftfeuchtigkeit 10 % bis 95 % (nicht-kondensierend).
20
ETIKETTEN
PULSAVAC™ PLUS AC
PULSIERENDES SPÜLSYSTEM
SERIE 00-5150-350
ZIMMER ORTHOPAEDIC SURGICAL PRODUCTS
DOVER, OHIO 44622 U.S.A.
1-800-830-0970
STROMBEDARF: 120 VA
100–240 V~, 50/60 Hz
CLASS I GERÄT
ACHTUNG:
EXPLOSIONSGEFAHR, NICHT IN GEGENWART VON
BRENNBAREN ANÄSTHETIKA ODER GASEN VERWENDEN.
ACHTUNG:
GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLÄGE. ABDECKUNG
NICHT ENTFERNEN. REPARATUREN SIND NUR VON
QUALIFIZIERTEM PERSONAL AUSZUFÜHREN.
MEDIZINISCHES GERÄT NUR IN BEZUG AUF ELEKTRISCHE
SCHLÄGE, FEUER- UND MECHANISCHE GEFAHREN GEMÄSS
UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1 UND IEC 60601-1
ACHTUNG
NUR MIT FÜR NETZTEILE DER PULSAVAC PLUS AC SERIE
PASSENDEN HANDGRIFFEN VERWENDEN.
S/N XXXXXXXX
JAHR
ACHTUNG
EINE KORREKTE ERDUNG IST NUR DANN GEGEBEN, WENN
DAS STROMKABEL AN EINE STECKDOSE ANGESCHLOSSEN
WIRD, DIE ALS „FÜR KRANKENHÄUSER ZUGELASSEN“
GEKENNZEICHNET IST.
ACHTUNG
NICHT STERILISIEREN
NUR MIT DESINFEKTIONSMITTEL ABWISCHEN
GARANTIELEISTUNGEN
Zimmer, Inc. gewährt auf das Produkt (PULSAVAC PLUS AC NETZTEIL) eine Garantie für ein Jahr ab Kaufdatum.
Während des Garantiezeitraums wird Zimmer das defekte Produkt oder Teil reparieren (oder nach eigenem Ermessen
ersetzen), falls Material- oder Herstellungsfehler vorliegen oder von den für das Modell vorgegebenen Spezifikationen
abweicht. Diese eingeschränkte Garantie gilt nur für den Erstkäufer des Produkts und ist nicht übertragbar. Bei
Garantieverletzungen beschränkt sich der Anspruch des Kunden auf die in dieser eingeschränkten Garantie
aufgeführten Leistungen. DIESE GARANTIE GILT NICHT FÜR PRODUKTE, DIE AUF IRGENDEINE WEISE
VERÄNDERT ODER MODIFIZIERT WURDEN, ODER BEI FALSCHER ODER MISSBRÄUCHLICHER
ANWENDUNG DER PRODUKTE.
21
HAFTUNGSEINSCHRÄNKUNG
Auf keinen Fall haftet Zimmer, Inc. für jegliche besondere, zufällig entstandene oder Folgeschäden, ob auf
Garantieverletzung oder anderen Rechtsansprüchen beruhend, unabhängig davon, ob solche Schäden vorhersehbar
sind oder nicht. Einige Staaten erlauben keinen Ausschluss von zufälligen oder Folgeschäden; möglicherweise gelten
deshalb die oben genannten Einschränkungen nicht für Ihr Land.
GARANTIEANSPRÜCHE
Im Falle von Garantieansprüchen innerhalb des Garantiezeitraums, bitte wie folgt vorgehen:
1. Benachrichtigen Sie den technischen Kundendienst von Zimmer Orthopaedic Surgical Products, Telefon-Nr.
1-800-830-0970, oder wenden Sie sich an Ihre Zimmer Vertretung. Geben Sie genaue Beschreibungen zur Art
des Problems sowie die Seriennummer des Produkts an. Nach Erhalt dieser Informationen wird Zimmer ein
Datum für die Reparatur nennen oder eine RMA-Nummer ausstellen.
2. Nach Erhalt der RMA-Nummer senden Sie das Gerät frachtfrei an die angegebene Adresse.
Auf diese Weise ist sichergestellt, dass Sie die für Ihr Produkt garantierten Serviceleistungen prompt erhalten.
Weitere Informationen zur Garantie erhalten Sie von Ihrer Zimmer Vertretung.
∂§§∏¡π∫∞
∂ÎÔ̤˜ / ·ÙÚˆÛ›·:
ΔÔ Δƒ√º√¢√Δπ∫√ PULSAVAC PLUS AC ÏËÚÔ› Ù· ÎÚÈÙ‹ÚÈ· ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ Ô˘ ÔÚ›˙ÂÈ ÙÔ
ÚfiÙ˘Ô IEC 60601-1-2.
22
™∏ª∂πø™∏:
¶ƒ√μ§∂¶√ª∂¡∏ Ã∏™∏:
ΔÔ Δƒ√º√¢√Δπ∫√ PULSAVAC PLUS AC ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ È·ÙÚÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi Î·È Ú¤ÂÈ
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ ™À™Δ∏ª∞ ∫∞£∞ƒπ™ª√À Δƒ∞Àª∞Δø¡ PULSAVAC
PLUS AC. °È· Ï‹ÚÂȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ™À™Δ∏ª∞ ∫∞£∞ƒπ™ª√À Δƒ∞Àª∞Δø¡ PULSAVAC PLUS AC,
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¤ÓıÂÙÔ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÙÔ˘ ™À™Δ∏ª∞Δ√™ ∫∞£∞ƒπ™ª√À Δƒ∞Àª∞Δø¡ PULSAVAC PLUS AC.
∞ƒÃπ∫√™ ∂§∂°Ã√™:
∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·Ï·‚‹, ·ÔÛ˘Û΢¿ÛÙ ÙÔ Δƒ√º√¢√Δπ∫√ PULSAVAC PLUS AC Î·È ÂÈıˆڋÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ÂÌÊ·Ó›˜ ˙ËÌȤ˜ ÔÈ Ôԛ˜ Èı·ÓfiÓ Ó· ÚԤ΢„·Ó ηٿ ÙËÓ ·ÔÛÙÔÏ‹. ™˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ·˘Ùfi˜ Ó· Á›ÓÂÙ·È
·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ‚ÈÔ˚·ÙÚÈÎfi Ì˯·ÓÈÎfi ‹ ·fi ¿ÏÏÔ ÚfiÛˆÔ Î·Ï¿ ÂÍÔÈÎÂȈ̤ÓÔ Ì ÙȘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ È·ÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜.
∂¿Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, ÂȉÔÔÈ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚÈ΋ ÂÙ·ÈÚ›· Î·È ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Zimmer.
§∂πΔ√Àƒ°π∫√™ ∂§∂°Ã√™:
∂¿Ó Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ·Ú¯ÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈο, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Û ÌÈ·
ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿÏÏËÏ· ÁÂȈ̤ÓË Î·È Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·, Ë ÔÔ›· ‰È·ı¤ÙÂÈ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù¿Û˘ Î·È Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜
Û˘Ì‚·Ù¿ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· 1.1. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· „ËÊÈ·Îfi ‚ÔÏÙfiÌÂÙÚÔ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ
ÁÈ· ̤ÙÚËÛË Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚ÂÏfiÓ· Á›ˆÛ˘ ÙÔ˘ ‚ÔÏÙÔ̤ÙÚÔ˘ ÛÙÔÓ ÌÂÛ·›Ô ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË ÙÔ˘ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎÔ‡. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ‚ÂÏfiÓ· ÙÔ˘ ‚ÔÏÙÔ̤ÙÚÔ˘ ÛÙÔÓ ·ÚÈÛÙÂÚfi ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Î·È ·Ú·ÙËÚ‹ÛÙÂ Â¿Ó Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È
ÂÚ›Ô˘ 10,1 Vdc ±0,5. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙË ‚ÂÏfiÓ· ÙÔ˘ ‚ÔÏÙÔ̤ÙÚÔ˘ ÛÙÔÓ ‰ÂÍÈfi ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Î·È ·Ú·ÙËÚ‹ÛÙ ¿Ó
Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È Î·È ¿ÏÈ 10,1 Vdc ±0,5 ÂÚ›Ô˘. ∂¿Ó Î·È Ù· ‰‡Ô ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÂÓÙfi˜ ÙˆÓ Î·ıÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÔÚ›ˆÓ, Ë
ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· ÙÂı› Û ¯Ú‹ÛË.
ªÂÛ·›Ô ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË
§∂πΔ√Àƒ°π∞:
1. ∞Ó·ÚÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ¤Ó· ÛÙ‡ÏÔ ÂÓ‰ÔÊϤ‚È·˜ ¯ÔÚ‹ÁËÛ˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ·Ó·ÚÙ‹Ú·
Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
™∏ª∂πø™∏:
∏ ª√¡∞¢∞ £∞ ¶ƒ∂¶∂π ¶∞¡Δ√Δ∂ ¡∞ ∞¡∞ƒΔ∞Δ∞π ™∂ ™ΔÀ§√ ∂¡¢√º§∂μπ∞™ Ã√ƒ∏°∏™∏™ ∫∞π ¢∂¡ £∞
¶ƒ∂¶∂π ¶√Δ∂ ¡∞ Δ√¶√£∂Δ∂πΔ∞π ∂¶∞¡ø ™∂ Δƒ∞¶∂∑π ◊ ™Δ√ ¶∞Δøª∞. Δ√ Δƒ∞¶∂∑π ◊ Δ√ ¶∞Δøª∞
∂¡¢∂Ã∂Δ∞π ¡∞ μƒ∞Ã√À¡, ª∂ ∞¶√Δ∂§∂™ª∞ ¡∞ ¶ƒ√∫§∏£∂π μ§∞μ∏ ™Δ∏ ™À™∫∂À∏.
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Û ÌÈ· ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿÏÏËÏ· ÁÂȈ̤ÓË Î·È Ì ÙË ÛˆÛÙ‹
ÔÏÈÎfiÙËÙ·, Ë ÔÔ›· ‰È·ı¤ÙÂÈ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù¿Û˘ Î·È Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ Û˘Ì‚·Ù¿ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ô˘
·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· 1.1.
3. ∏ ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È Ï¤ÔÓ ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
∫∞£∞ƒπ™ª√™:
∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ·È Î·È Ó· ·ÔÏ˘Ì·›ÓÂÙ·È ÌÂÙ¿ ·fi οı ÂÚÈÛÙ·ÙÈÎfi,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚˆÙfiÎÔÏÏÔ ÙÔ˘ ÓÔÛÔÎÔÌ›Ԣ. ∏ ÌÔÓ¿‰· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È (Ó· ÛÎÔ˘›˙ÂÙ·È) Ì ¤Ó· ‡Ê·ÛÌ· Ô˘ ¤¯ÂÈ
˘ÁÚ·Óı› (¯ˆÚ›˜ Ó· ÛÙ¿˙ÂÈ) Ì ‹ÈÔ ·ÔÏ˘Ì·ÓÙÈÎfi ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi.
23
™À¡£∏∫∂™ ∞¶√£∏∫∂À™∏™
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÔÈ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË:
A. ∂‡ÚÔ˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ –40 ÆC ¤ˆ˜ 75 ÆC.
B. ∂‡ÚÔ˜ Û¯ÂÙÈ΋˜ ˘ÁÚ·Û›·˜ 10 % ¤ˆ˜ 95 % (¯ˆÚ›˜ Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ˘‰Ú·ÙÌÒÓ).
∂ÙÈΤÙ˜
PULSAVAC™ PLUS AC
¶∞§ªπ∫√ ™À™Δ∏ª∞ ¶§À™∏™
∞ƒ. ∞¡∞º√ƒ∞™: ™∂πƒ∞ 00-5150-350
ZIMMER ORTHOPAEDIC SURGICAL PRODUCTS
DOVER, OHIO 44622 U.S.A.
1-800-830-0970
π™ÃÀ™ ∂π™√¢√À: 120 VA
100–240 V~, 50/60Hz
∂•√¶§π™ª√™ Δ∞•∏™ I
∫π¡¢À¡√™:
∫π¡¢À¡√™ ∂∫ƒ∏•∏™, ª∏¡ Δ√ Ã∏™πª√¶√π∂πΔ∂ ¶∞ƒ√À™π∞
∂Àº§∂∫Δø¡ ∞¡∞π™£∏Δπ∫ø¡ ◊ ∞§§ø¡ ∞∂ƒπø¡.
¶ƒ√™√Ã∏:
∫π¡¢À¡√™ ∏§∂∫Δƒ√¶§∏•π∞™. ª∏¡ ∞º∞πƒ∂πΔ∂
Δ√ ∫∞§Àªª∞. ∞¡∞£∂™Δ∂ Δ√ ™∂ƒμπ™ ™∂
∂π¢π∫∂Àª∂¡√ ¶ƒ√™ø¶π∫√.
π∞Δƒπ∫√™ ∂•√¶§π™ª√™ ∞¡∞º√ƒπ∫∞ ª∂ Δ√À™ ∫π¡¢À¡√À™
∏§∂∫Δƒ√¶§∏•π∞™, ¶Àƒ∫∞°π∞™ ∫∞π Δ√À™ ª∏Ã∞¡π∫√À™
∫π¡¢À¡√À™ ª√¡√, ¶§∏ƒ√π Δ∞ ¶ƒ√ΔÀ¶∞ UL 60601-1 ∫∞π
CAN/CSA C22.2 À¶’ ∞ƒπ£ª√¡ 601.1, ∫∞£ø™ ∫∞π Δ√
¶ƒ√ΔÀ¶√ IEC 60601-1
¶ƒ√™√Ã∏
¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂πΔ∞π ª√¡√ ª∂ ™∂Δ Ã∂πƒ√™
ΔÀ¶√À PULSAVAC PLUS AC
¶ƒ√™√Ã∏
∞•π√¶π™Δ∏ °∂πø™∏ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ∂¶πΔ∂Àã∂π ª√¡√¡ √Δ∞¡ Δ√
∫∞§ø¢π√ Δ√À Δƒ√º√¢√Δπ∫√À ™À¡¢∂£∂π ™∂ À¶√¢√Ã∏ ¶√À
º∂ƒ∂π Δ∏¡ ∂¡¢∂π•∏ “¡√™√∫√ª∂π∞∫√À ΔÀ¶√À”.
¶ƒ√™√Ã∏
ª∏¡ Δ√ ∞¶√™Δ∂πƒø¡∂Δ∂
™∫√À¶π™Δ∂ Δ√ ª√¡√ ª∂ ∞¶√§Àª∞¡Δπ∫√
24
¶∂ƒπ√ƒπ™ª∂¡∏ ∂°°À∏™∏ ∂¡√™ ∂Δ√À™
¶§∞π™π√ ∂°°À∏™∏™
∏ Zimmer, Inc. ·Ú¤¯ÂÈ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ (Δƒ√º√¢√Δπ∫√ PULSAVAC PLUS AC) ÁÈ· ÂÚ›Ô‰Ô ÂÓfi˜ ¤ÙÔ˘˜ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÈfi‰Ô˘ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, Ë Zimmer ı· ÂȉÈÔÚıÒÛÂÈ ‹ ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ, ηٿ
ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ù˘, ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÚÔ˚fiÓ ÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ˆ˜ ÚÔ˜ Ù· ˘ÏÈο ‹ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙÔ˘ ‹ ÙÔ ÔÔ›Ô ‰ÂÓ ÏËÚÔ›
ÙȘ ‰Ëψ̤Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÁÈ· ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓË ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙÔÓ
·Ú¯ÈÎfi ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È Â›Ó·È ÌË ÌÂÙ·‚È‚¿ÛÈÌË. √È ·Ô˙ËÌÈÒÛÂȘ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÚÔ‡Û· ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓË
ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÙȘ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈΤ˜ ·Ô˙ËÌÈÒÛÂȘ ÁÈ· ÂÚÈÙÒÛÂȘ ·Ú·‚›·Û˘ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘. ∏ ¶∞ƒ√À™∞ ∂°°À∏™∏
¢∂¡ π™ÃÀ∂π °π∞ √¶√π√¢∏¶√Δ∂ ¶ƒ√´√¡ ∂Ã∂π À¶√™Δ∂π √¶√π∞¢∏¶√Δ∂ Δƒ√¶√¶√π∏™∏ ◊ ª∂Δ∞Δƒ√¶∏,
◊ Δ√ √¶√π√ ŒÃ∂π À¶√μ§∏£∂π ™∂ ∂™º∞§ª∂¡∏ Ã∏™∏ ◊ ∫∞Δ∞Ã∏™∏.
¶∂ƒπ√ƒπ™ª√™ ∞¶√∑∏ªπø™∂ø¡
∏ Zimmer, Inc. Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ÂȉÈΤ˜, Ù˘¯·›Â˜ ‹ ·ÚÂfiÌÂÓ˜ ˙Ë̛˜, ›Ù ·˘Ù¤˜
‚·Û›˙ÔÓÙ·È Û ·Ú·‚›·ÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ›Ù Û ¿ÏÏË ÓÔÌÈ΋ ıˆڛ·, ·ÓÂÍ·Úًو˜ Â¿Ó ·˘Ù¤˜ ÔÈ ˙Ë̛˜ Â›Ó·È ÚԂϤ„È̘ ›ÙÂ
fi¯È. √ÚÈṲ̂Ó˜ ÔÏÈÙ›˜ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙˆÓ ÂÁÁ˘‹ÛÂˆÓ ‹ ÙˆÓ ‰ÈÎ·ÈˆÌ¿ÙˆÓ ·Ô˙ËÌ›ˆÛ˘ ÏfiÁˆ ·Ú·‚›·Û‹˜ ÙÔ˘˜,
Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Ó·ÏÏ·Á¤˜. ™ÙȘ ÔÏÈÙ›˜ ·˘Ù¤˜, ÔÈ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ ·˘Ù‹ Î·È ÙȘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓ˜ ·Ú·ÁÚ¿ÊÔ˘˜
‰ÂÓ ÈÛ¯‡Ô˘Ó.
25
ITALIANO
Classificazione UL 60601-1:
Tipo di protezione da scosse elettriche: Classe I
Grado di protezione da scosse elettriche: Parte applicata di tipo BF
Classificazione in base al grado di protezione da entrata di acqua: IPXO
Emissioni / immunità:
L’ALIMENTATORE PULSAVAC PLUS AC è conforme ai criteri EMC stabiliti nella norma IEC 60601-1-2.
NOTA:
USO PREVISTO:
L’ALIMENTATORE PULSAVAC PLUS AC è inteso per l’uso da parte di personale medico qualificato e deve essere
impiegato esclusivamente per l’alimentazione del sistema PULSAVAC PLUS AC PER L’ASPORTAZIONE DI DETRITI
DA FERITE. Per istruzioni complete sul sistema PULSAVAC PLUS AC PER ASPORTAZIONE DI DETRITI DA FERITE
fare riferimento all’inserto corrispondente.
CONTROLLO INIZIALE:
Alla ricezione, estrarre L’ALIMENTATORE PULSAVAC PLUS AC dalla confezione e controllare che non abbia subito
danni durante la spedizione. Si consiglia di far eseguire tale verifica a un ingegnere biomedico qualificato o da personale
specializzato nell’utilizzo di dispositivi medici elettronici. Se l’apparecchio è danneggiato, notificare immediatamente
il vettore e il distributore Zimmer.
26
CONTROLLO FUNZIONALITÀ:
Se il controllo iniziale risulta soddisfacente, collegare la spina dell’apparecchio ad una sorgente di alimentazione
adeguatamente polarizzata e messa a terra avente caratteristiche di tensione e di frequenza compatibili con i dati tecnici
elencati nella sezione 1.1. Con un voltmetro digitale impostato per misurazioni in CC, posizionare la sonda di messa
a terra del voltmetro sul terminale centrale del connettore di alimentazione. Posizionare l’altra sonda del voltmetro sul
terminale sinistro; si osserverà che la tensione è circa 10,1 Vdc ±0,5. Quindi spostare la sonda del voltmetro sul
terminale destro; si noterà che anche in questo caso la tensione è circa 10,1 Vdc ±0,5. Se entrambi i risultati
rientrano nei limiti descritti, sarà possibile azionare l’apparecchio.
TERRA CC
FUNZIONAMENTO:
1. Appendere l’apparecchio a un’asta IV utilizzando l’apposito gancio.
NOTA:
LʼAPPARECCHIO DEVE SEMPRE ESSERE APPESO AD UNʼASTA IV. NON DEVE MAI ESSERE
APPOGGIATO SU UN TAVOLO O SUL PAVIMENTO POICHÉ, IN CASO DI UMIDITÀ, PUÒ SUBIRE DANNI.
2. Collegare la spina di corrente dell’apparecchio a una fonte di energia correttamente polarizzata e collegata a
terra, con caratteristiche di tensione e frequenza compatibili con i dati tecnici riportati nella sezione 1.1.
3. L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
PULIZIA:
Pulire/disinfettare sempre l’esterno dell’apparecchio dopo ogni utilizzo, conformemente alle normative
ospedaliere vigenti. L’apparecchio deve essere pulito con un panno inumidito (non gocciolante) con un
detergente disinfettante delicato.
AMBIENTE DI CONSERVAZIONE
Di seguito sono indicate le condizioni ambientali per la conservazione:
A. Temperatura ambiente da –40 °C a 75 °C.
B. Umidità relativa da 10 % a 95 % (senza condensa).
27
ETICHETTE
PULSAVAC™ PLUS AC
SISTEMA DI LAVAGGIO PULSATILE
N. DI CATALOGO 00-5150-350
ZIMMER ORTHOPAEDIC SURGICAL PRODUCTS
DOVER, OHIO 44622 U.S.A.
1-800-830-0970
INGRESSO ALIMENTAZIONE: 120 VA
100–240 V~, 50/60 Hz
APPARECCHIATURA CLASSE I
PERICOLO:
PERICOLO DI ESPLOSIONE, NON UTILIZZARE IN PRESENZA
DI ANESTETICI O GAS INFIAMMABILI.
ATTENZIONE:
RISCHI DI SCOSSA ELETTRICA. NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO. PER LA MANUTENZIONE RIVOLGERSI A
PERSONALE QUALIFICATO.
APPARECCHIATURA MEDICA CHE, IN RIFERIMENTO AI SOLI
RISCHI MECCANICI, DI SCOSSA ELETTRICA E DI INCENDIO,
È CONFORME ALLE NORMATIVE UL 60601-1, CAN/CSA C22.2
N. 601.1 E IEC 60601-1
ATTENZIONE
UTILIZZARE SOLO CON SET MANUALI PULSAVAC PLUS AC
S/N XXXXXXXX
ANNO
ATTENZIONE
L’AFFIDABILITÀ DELLA MESSA A TERRA PUÒ ESSERE
RAGGIUNTA ESCLUSIVAMENTE QUANDO IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE È COLLEGATO AD UNA PRESA DEL TIPO
“GRADO OSPEDALIERO”.
ATTENZIONE
NON STERILIZZARE
PULIRE SOLO CON DISINFETTANTE
GARANZIA
Zimmer, Inc. garantisce il prodotto (ALIMENTATORE PULSAVAC PLUS AC) per un anno dalla data di acquisto. Durante
il periodo di garanzia, Zimmer riparerà o sostituirà, a propria discrezione, ogni prodotto che presenti difetti di materiali o
di fabbricazione o che non sia conforme alle specifiche pubblicate relative al modello. Questa garanzia limitata è valida
esclusivamente per l’acquirente originale del prodotto e non è trasferibile. Gli interventi descritti nella garanzia limitata
sono gli unici interventi relativi alla violazione di garanzia. QUESTA GARANZIA NON È APPLICABILE A PRODOTTI
ALTERATI O MODIFICATI IN QUALSIASI FORMA OPPURE A PRODOTTI SOTTOPOSTI A UTILIZZO IMPROPRIO
O ABUSO.
28
LIMITAZIONE DEGLI INTERVENTI
Zimmer, Inc. declina ogni responsabilità per danni accidentali o consequenziali speciali dovuti alla violazione della
garanzia o ad altra teoria legale, siano essi prevedibili oppure no. Alcuni stati non consentono limitazioni sulle garanzie
o sugli interventi per violazione in determinate transazioni. In tali stati le limitazioni riportate nel presente paragrafo
e nel paragrafo precedente non saranno considerate valide.
RIVENDICAZIONI DI GARANZIA
Nel caso si desideri effettuare una rivendicazione di garanzia durante il periodo di garanzia, procedere nel
modo seguente:
1. Notificare il reclamo al servizio assistenza tecnica, Zimmer Orthopaedic Surgical Products, al numero
1-800-830-0970 oppure contattare il distributore locale Zimmer. Fornire informazioni dettagliate circa la natura del
problema e accludere il numero di serie del prodotto. Una volta ricevute tali informazioni, Zimmer provvederà alla
comunicazione di una data per l’assistenza o all’invio di un’autorizzazione alla restituzione.
2. Dopo aver ricevuto l’autorizzazione per la spedizione, inviare l’apparecchiatura con trasporto pre-pagato
all’indirizzo specificato nell’autorizzazione.
La conformità con tali procedure consentirà di assicurare un servizio di assistenza in garanzia più rapido.
Per informazioni sulla garanzia, contattare il distributore locale Zimmer.
PORTUGUÊS
Classificação UL 60601-1:
Tipo de protecção contra choques eléctricos: Classe I
Grau de protecção contra choques eléctricos: Tipo BF peça aplicada
Classificação em função do grau de protecção contra a infiltração de água: IPXO
Emissões / Imunidade:
A FONTE DE ALIMENTAÇÃO PULSAVAC PLUS AC está em conformidade com os critérios EMC estabelecidos na
IEC 60601-1-2.
29
NOTA:
UTILIZAÇÃO PRETENDIDA:
A FONTE DE ALIMENTAÇÂO PULSAVAC PLUS AC destina-se a ser utilizada por profissionais médicos qualificados
e deve ser utilizada apenas para fornecer energia ao SISTEMA DE DESBRIDAMENTO DE FERIDAS PULSAVAC
PLUS AC. Para obter instruções completas sobre o SISTEMA DE DESBRIDAMENTO DE FERIDAS PULSAVAC PLUS
AC, consulte o folheto do produto SISTEMA DE DESBRIDAMENTO DE FERIDAS PULSAVAC PLUS AC.
INSPECÇÃO INICIAL:
Após recepção retire a FONTE DE ALIMENTAÇÂO PULSAVAC PLUS AC da embalagem e inspeccione a existência
de danos na unidade que possam ter ocorrido durante o transporte. Recomendamos que esta inspecção seja efectuada
por um engenheiro biomédico qualificado ou por outra pessoa familiarizada com dispositivos médicos electrónicos. Se a
unidade se encontrar danificada, notifique de imediato a empresa de transporte e o seu representante local da Zimmer.
VERIFICAÇÃO DE FUNCIONAMENTO:
Se a inspecção inicial for satisfatória, ligue a tomada de corrente da unidade a uma fonte de alimentação devidamente
polarizada e com ligação à terra, com características de voltagem e frequência compatíveis com as especificações
apresentadas na secção 1.1. Utilizando um voltímetro digital regulado para medição de CC, coloque a sonda de terra
do voltímetro no terminal do meio do conector da fonte de alimentação. Coloque a outra sonda do voltímetro no terminal
esquerdo e verifique se a voltagem é de aproximadamente 10,1 Vcc ±0,5. Em seguida, mude a sonda do voltímetro
para o terminal direito e verifique se a voltagem é também de aproximadamente 10,1 Vcc ±0,5. Se ambos os resultados
se encontram dentro dos limites especificados, a unidade pode ser colocada em funcionamento.
DC GND.
FUNCIONAMENTO:
1. Pendure a unidade num suporte de IV, utilizando o gancho existente na unidade.
NOTA:
A UNIDADE DEVE PERMANECER SEMPRE PENDURADA NUM SUPORTE DE IV E NUNCA DEVERÁ
ESTAR POUSADA NUMA MESA OU NO CHÃO. A MESA OU O CHÃO PODEM FICAR MOLHADOS,
O QUE PODERIA DANIFICAR A UNIDADE.
2. Ligue a tomada de corrente da unidade a uma fonte de alimentação devidamente polarizada e com ligação
à terra, com características de voltagem e frequência compatíveis com as especificações apresentadas na
secção 1.1.
3. A unidade está pronta a ser utilizada.
LIMPEZA:
Limpe/desinfecte sempre o exterior da unidade depois de cada caso, de acordo com o protocolo hospitalar. A unidade
deve ser limpa com um pano humedecido (sem pingar) com um detergente desinfectante suave.
AMBIENTE DE ARMAZENAGEM
As condições ambientais para armazenagem são as seguintes:
A. Amplitude da temperatura ambiente –40 °C a 75 °C
B. Amplitude da humidade relativa 10 % a 95 % (sem condensação)
30
ETIQUETAS
PULSAVAC™ PLUS AC
SISTEMA DE LAVAGEM PULSÁTIL
SÉRIE REF 00-5150-350
ZIMMER ORTHOPAEDIC SURGICAL PRODUCTS
DOVER, OHIO 44622 U.S.A.
1-800-830-0970
ENTRADA DE POTÊNCIA: 120 VA
100–240 V~, 50/60 Hz
EQUIPAMENTO DE CLASSE I
PERIGO:
RISCO DE EXPLOSÃO, NÃO UTILIZAR NA PRESENÇA DE
ANESTÉSICOS OU OUTROS GASES INFLAMÁVEIS.
ATENÇÃO:
RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS. NÃO RETIRE
A COBERTURA. REMETA AS REPARAÇÕES PARA
PESSOAL QUALIFICADO.
EQUIPAMENTO MÉDICO. NO RESPEITANTE APENAS A
RISCOS MECÂNICOS, DE CHOQUES ELÉCTRICOS E DE
INCÊNDIO, EM CONFORMIDADE COM UL 60601-1, CAN/CSA
C22.2 NO. 601.1 E IEC 60601-1
ATENÇÃO
UTILIZAR APENAS COM PEÇAS DE MÃO
GÉNERO PULSAVAC PLUS AC
N/S XXXXXXXX
ANO
ATENÇÃO
A PROTECÇÃO POR LIGAÇÃO À TERRA SÓ PODE SER
ATINGIDA QUANDO O CABO DE ALIMENTAÇÃO ESTIVER
LIGADO A UM RECEPTÁCULO MARCADO COM A
DESIGNAÇÃO “TIPO HOSPITALAR”.
ATENÇÃO
NÃO ESTERILIZE
LIMPAR APENAS COM DESINFECTANTE
31
GARANTIA ANUAL LIMITADA
ÂMBITO DA GARANTIA
A Zimmer, Inc. garante o produto (FONTE DE ALIMENTAÇÂO PULSAVAC PLUS AC) pelo prazo de um ano a partir da
data de compra. Durante o período de garantia, a Zimmer reparará ou substituirá, por sua opção, qualquer produto com
defeito de material ou fabrico ou que não cumpra as especificações publicadas para o modelo. Esta garantia limitada
é dada apenas ao comprador original do produto e não é transmissível. As reparações descritas nesta garantia limitada
são as exclusivas para o recurso de quebra da garantia. ESTA GARANTIA NÃO SE APLICA A PRODUTOS QUE
TENHAM SIDO ALTERADOS OU MODIFICADOS DE QUALQUER FORMA OU QUE TENHAM SIDO SUJEITOS
A UMA UTILIZAÇÃO INCORRECTA OU ABUSO.
LIMITAÇÃO DE RECURSO
Em nenhum caso será a Zimmer, Inc responsável por qualquer dano especial, casual ou consequencial, seja com base
na quebra de garantia ou qualquer outra base legal, sendo os danos previstos ou não. Alguns estados não autorizam
limitações às garantias ou no recurso para a quebra de certas transacções. Nesses estados, os limites contidos neste
parágrafo e nos parágrafos anteriores não são aplicáveis.
RECLAMAÇÃO DA GARANTIA
Na eventualidade de uma reclamação da garantia dentro do período de garantia, por favor siga os passos abaixo:
1. Notifique o departamento de assistência técnica, Zimmer Orthopaedic Surgical Products, através do número
1-800-830-0970, ou contacte o seu representante local da Zimmer. Forneça detalhes sobre a natureza do
problema e inclua o número de série do produto. Após recepção desta informação, a Zimmer providenciará
uma data para a assistência ou uma autorização de transporte para devolução.
2. Após recepção da autorização de transporte para devolução, envie o equipamento, com custo de transporte
pré-pago, para o local especificado na autorização de transporte.
Seguir estes passos ajuda-o a garantir que recebe assistência rápida para o seu produto em garantia.
Entre em contacto com o seu representante local da Zimmer para questões relacionadas com a garantia.
32
ESPAÑOL
Clasificación UL 60601-1:
Tipo de protección contra choque eléctrico: Clase I
Grado de protección contra choque eléctrico: Parte aplicada Tipo BF
Clasificación según el grado de protección contra el ingreso de agua: IPXO
Emisiones / Inmunidad:
La FUENTE DE ALIMENTACIÓN PULSAVAC PLUS AC cumple con los criterios de compatibilidad electromagnética
estipulados en la norma IEC 60601-1-2.
AVISO:
USO INDICADO:
La FUENTE DE ALIMENTACIÓN PULSAVAC PLUS AC está diseñada para ser utilizada por profesionales médicos
cualificados y sólo debe utilizarse para alimentar el SISTEMA DE DESBRIDAMIENTO DE HERIDAS PULSAVAC PLUS
AC. Para obtener instrucciones completas sobre el SISTEMA DE DESBRIDAMIENTO DE HERIDAS PULSAVAC PLUS
AC refiérase al manual incluido con el sistema.
33
INSPECCIÓN INICIAL:
Cuando reciba la FUENTE DE ALIMENTACIÓN PULSAVAC PLUS AC retírela del embalaje e inspecciónela para
detectar cualquier daño evidente que pudiera haber sufrido durante el envío. Esta inspección debería ser realizada por
un ingeniero biomédico cualificado o por una persona perfectamente familiarizada con equipos médicos electrónicos.
En caso de detectar daños en la unidad, notifique a la compañía de transporte y a su representante de Zimmer
de inmediato.
COMPROBACIÓN FUNCIONAL:
Si los resultados obtenidos en la inspección inicial son satisfactorios, conecte el enchufe de alimentación de la
unidad a una fuente de alimentación correctamente polarizada y conectada a tierra que tenga características de
voltaje y frecuencia compatibles con las especificaciones enumeradas en la sección 1.1. Utilizando un voltímetro
digital ajustado para la medición de corriente continua, coloque la sonda de tierra del voltímetro sobre el terminal
medio del conector de la fuente de alimentación. Coloque la otra sonda del voltímetro sobre el cable del terminal
izquierdo y observe que el voltaje sea de aproximadamente 10,1 Vcc ±0,5. A continuación, mueva la sonda del
voltímetro al cable del terminal derecho y observe que el voltaje también sea de aproximadamente 10,1 Vcc ±0,5. Si
ambos resultados se encuentran dentro de los límites especificados, la unidad está en condiciones de ser utilizada.
Terminal medio
USO:
1. Cuelgue la unidad sobre una barra de goteo intravenoso usando el gancho que trae la unidad.
NOTA:
LA UNIDAD DEBE COLGARSE SIEMPRE SOBRE UNA BARRA DE GOTEO INTRAVENOSO Y NO DEBE
DEJARSE SOBRE UNA MESA NI SOBRE EL SUELO, YA QUE ÉSTOS PODRÍAN MOJARSE Y DAÑAR
LA UNIDAD.
2. Conecte el enchufe de la unidad a una fuente de alimentación correctamente polarizada y conectada a tierra con
características de voltaje y frecuencia compatibles con las especificaciones enumeradas en la sección 1.1.
3. La unidad se encuentra ahora lista para su uso.
LIMPIEZA:
Limpie o desinfecte siempre la parte exterior de la unidad después de cada uso, según el protocolo de su institución.
La unidad debe limpiarse con un paño humedecido (sin gotear) con un detergente desinfectante suave.
34
ETIQUETAS
PULSAVAC™ PLUS AC
SISTEMA DE LAVADO PULSÁTIL
SERIE REF. 00-5150-350
ZIMMER ORTHOPAEDIC SURGICAL PRODUCTS
DOVER, OHIO 44622 U.S.A.
1-800-830-0970
POTENCIA DE ENTRADA: 120 VA
100–240 V~, 50/60 Hz
EQUIPO DE CLASE I
PELIGRO:
RIESGO DE EXPLOSIÓN, NO UTILIZAR EN PRESENCIA DE
ANESTÉSICOS INFLAMABLES O GASES.
ATENCIÓN:
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO RETIRAR LA
CUBIERTA. LA UNIDAD DEBE SER REPARADA POR
PERSONAL CUALIFICADO.
EQUIPO MÉDICO CON RESPECTO A RIESGOS DE CHOQUE
ELÉCTRICO, DE INCENDIO Y MECÁNICOS ÚNICAMENTE,
CONFORME A LAS NORMAS UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 N°
601.1 E IEC 60601-1
ATENCIÓN
USAR ÚNICAMENTE CON JUEGOS
MANUALES TIPO PULSAVAC PLUS AC
N° DE SERIE XXXXXXXX
AÑO
ATENCIÓN
LA FIABILIDAD DE LA CONEXIÓN A TIERRA SÓLO PUEDE
LOGRARSE CONECTANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A
UN RECEPTÁCULO QUE LLEVE LA LEYENDA “APTO PARA
USO HOSPITALARIO”.
ATENCIÓN
NO ESTERILIZAR
LIMPIAR CON DESINFECTANTE ÚNICAMENTE
35
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
ALCANCE DE LA GARANTÍA
Zimmer, Inc. garantiza el producto (FUENTE DE ALIMENTACIÓN PULSAVAC PLUS AC) durante un año a partir de la
fecha de compra. Durante el período de garantía, Zimmer reparará o sustituirá, a su discreción, cualquier producto que
presente defectos en sus materiales o fabricación o que no cumpla con las especificaciones publicadas. Esta garantía
limitada se otorga únicamente al comprador original del producto y no es transferible. Los recursos que se describen
en la presente garantía limitada serán los únicos recursos disponibles en caso de incumplimiento de la garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA NO SE APLICARÁ A LOS PRODUCTOS QUE SE HAYAN ALTERADO O MODIFICADO
DE CUALQUIER FORMA NI A AQUELLOS PRODUCTOS QUE HAYAN ESTADO SUJETOS A ABUSO O
USOS INDEBIDOS.
LIMITACIÓN DE RECURSOS
Zimmer, Inc. no será responsable en ningún caso de los daños especiales, incidentales o consecuentes que pudieran
producirse en relación con un incumplimiento de la garantía o cualquier otra teoría jurídica, ya sea que puedan preverse
o no. Algunos estados no permiten limitaciones a las garantías ni a los recursos en caso de incumplimiento de ciertas
transacciones. En dichos estados, los límites señalados en este párrafo y en los anteriores no se aplicarán.
SVENSKA
36
UL 60601-1 klassificering:
Typ av skydd mot elektriska stötar: Klass 1
Grad av skydd mot elektriska stötar (läckström): Typ BF, anbringad del
Klassificering enligt graden av skydd mot inträngande vatten: IPXO
Emission / immunitet:
PULSAVAC PLUS AC STRÖMFÖRSÖRJNINGSAGGREGAT uppfyller de EMC-kriterier som anges i IEC 60601-1-2.
OBS:
AVSEDD ANVÄNDNING:
PULSAVAC PLUS AC STRÖMFÖRSÖRJNINGSAGGREGAT är avsett att användas av kvalificerad medicinsk personal
och ska endast användas för att förse PULSAVAC PLUS AC SÅRDEBRIDERINGSSYSTEM med ström. För fullständiga
upplysningar om PULSAVAC PLUS AC SÅRDEBRIDERINGSSYSTEM, se bruksanvisningen till PULSAVAC PLUS AC
SÅRDEBRIDERINGSSYSTEM.
INLEDANDE KONTROLL:
Vid mottagande av PULSAVAC PLUS AC STRÖMFÖRSÖRJNINGSAGGREGAT, packa upp det och kontrollera enheten
efter tydliga skador som kan ha uppstått under transport. Vi rekommenderar att denna kontroll utförs av en kvalificerad
biomedicinsk tekniker eller annan person som är förtrogen med elektrisk medicinsk utrustning. Om enheten är skadad,
kontakta transportföretaget och din Zimmer-representant omedelbart.
FUNKTIONSKONTROLL:
Om resultaten av den inledande kontrollen är tillfredsställande, koppla stickkontakten till ett korrekt polariserat
och jordat strömförsörjningsaggregat med spännings- och frekvensegenskaper som stämmer överens med
specifikationerna i förteckningen i avsnitt 1.1. Använd en digital voltmeter för mätning av likström och placera dess
jordprob på mittenterminalen på strömförsörjningsaggregatets kontakt. Placera den andra voltmeterproben på det
vänstra terminalstiftet och se till att spänningen är ungefär 10,1 V (likström) ±0,5. Flytta sedan voltmeterproben till
det högra terminalstiftet och se till att spänningen är 10,1 V (likström) ±0,5 där också. Om båda resultaten är inom
de föreskrivna gränserna, kan enheten börja användas.
Mittenterminalen
37
FUNKTION:
1. Häng enheten i sin inbyggda hänganordning på en droppställning.
OBS:
ENHETEN MÅSTE ALLTID HÄNGAS PÅ EN DROPPSTÄLLNING. LÅT DEN ALDRIG LIGGA PÅ ETT
BORD ELLER PÅ GOLVET. BORDET ELLER GOLVET KAN BLI BLÖTT, VILKET KAN ORSAKA SKADA
PÅ ENHETEN.
2. Koppla stickkontakten till ett korrekt polariserat och jordat strömförsörjningsaggregat med spännings- och
frekvensegenskaper som stämmer överens med specifikationerna i förteckningen i avsnitt 1.1.
3. Enheten är nu färdig för användning.
RENGÖRING:
Rengör/desinficera alltid enheten efter varje patient, enligt sjukhusets rutiner. Enheten måste rengöras (torkas av) med
en trasa som är fuktig (den får inte droppa) med ett milt desinfektionsmedel.
FÖRVARINGSFÖRHÅLLANDEN
Följande miljöförhållanden gäller förförvaring:
A. Omgivande temperaturintervall –40 °C till 75 °C.
B. Relativ fuktighetsintervall 10 % till 95 % (icke-kondenserande).
38
ETIKETTER
PULSAVAC™ PLUS AC
PULSERANDE LAVAGESYSTEM
ART. NR. SERIE 00-5150-350
ZIMMER ORTHOPAEDIC SURGICAL PRODUCTS
DOVER, OHIO 44622 U.S.A.
1-800-830-0970
INGÅNGSSTRÖM: 120 VA
100–240 V~, 50/60 Hz
KLASS 1-UTRUSTNING
FARA:
EXPLOSIONSRISK ANVÄND INTE I NÄRHETEN AV
LÄTTANTÄNDLIGA ANESTETIKA ELLER GASER.
VARNING:
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR. TA INTE AV LOCKET.
SERVICE SKA UTFÖRAS AV KVALIFICERAD PERSONAL.
MEDICINSK UTRUSTNING ENDAST MED AVSEENDE PÅ
ELEKTRISKA STÖTAR, BRANDFARA OCH MEKANISKA
RISKER, ENLIGT UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 NR 601.1
OCH IEC 60601-1.
VARNING
ANVÄND ENDAST MED HANDSTYCKEN
AV TYPEN PULSAVAC PLUS AC
S/N XXXXXXXX
ÅR
VARNING
SÄKER JORDNING KAN ENDAST UPPNÅS GENOM ATT
KOPPLA STRÖMFÖRSÖRJNINGSKABELN TILL ETT UTTAG
SÄRSKILT FÖR SJUKHUSBRUK.
VARNING
STERILISERA INTE
TORKA ENDAST AV MED DESINFEKTIONSMEDEL
GARANTINS OMFATTNING
Zimmer, Inc. ger garanti för produkten (PULSAVAC PLUS AC STRÖMFÖRSÖRJNINGSAGGREGAT) under ett år från
dagen för inköp. Under denna garantiperiod, reparerar eller ersätter Zimmer, enligt eget gottfinnande, produkt som är
felaktig i material eller tillverkning eller som inte motsvarar de specifikationer som offentliggjorts för denna modell. Denna
begränsade garanti ges endast till den ursprungliga inköparen och kan inte överlåtas. Kompensationerna som beskrivs
i denna begränsade garanti är de enda kompensationerna för garantiansvar. DENNA GARANTI GÄLLER INTE FÖR
PRODUKT SOM HAR FÖRÄNDRATS ELLER ANPASSATS PÅ NÅGOT SÄTT ELLER SOM HAR ANVÄNTS PÅ
FELAKTIGT SÄTT ELLER MISSBRUKATS.
39
BEGRÄNSNING AV KOMPENSATION
Under inga omständigheter är Zimmer, Inc. ansvarig för särskilda, tillfälliga skador eller följdskador oavsett om de
grundas på garantiansvar eller annan laglig teori, oavsett om sådana skador är förutsägbara. Vissa stater tillåter inte
begränsningar på garantier eller kompensationer för ansvar i vissa handlingar. I sådana stater gäller inte
begränsningarna i detta eller föregående stycke.
GARANTIFORDRINGAR
Om en garantifordring ska göras inom garantiperioden, vidtag följande åtgärder:
1. Meddela tekniska serviceavdelningen, Zimmer Orthopaedic Surgical Products, på telefonnummer 1-800-830-0970
eller kontakta din lokala Zimmer-representant. Uppge uppgifter om problemets karaktär och produktens
serienummer. När Zimmer får dessa upplysningar ger de ett datum för service eller auktorisering för retur
av varan.
2. När auktoriseringen av retur mottagits, skicka utrustningen med leveransen betald till det ställe som anges
i auktoriseringen.
Du kan se till att få snabb garantiservice för din produkt genom att följa dessa steg.
Kontakta din lokala Zimmer-representant för ytterligare information om garanti.
40
Symbology Συμβολισμός
Symbologi Simboli
Gebruikte symbolen Símbolos
Symbolit Simbología
Explication des symboles Symbolik
Symbologie
N XXXX
0086
M h Pd
Potential Equalization CAUTION: Federal law ¶ƒ√™√∏: O
(USA) ÔÌÔÛÔӉȷÎfi˜ ÓÔÌÔ˜
Potentialudligning
restricts this device to (∏¶A.) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
Potentiaalvereffening sale by or on the order ÒÏËÛË Ù˘ ÔÛÔ΢‹˜
of a physician. ·˘Ù‹˜ ÌfiÓÔ ·fi È·ÙÚ‡˜ ‹
Tasapotentiaali
ηÙfiÈÓ ÂÓÙfiÏ‹˜ È·ÙÚ‡.
Équipotentialité FORHOLDSREGLER: I
henhold til ATTENZIONE: la legge
Potenzialausgleich nordamerikansk federale (U.S.A.) limita la
πÛÔÛÙ¿ıÌÈÛË ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ lovgivning må dette vendita di questo
produkt kun sælges eller dispositivo a medici o
Equalizzazione potenziale ordineres af en læge. dietro prescrizione
Equalização de potencial VOORZICHTIG: Dit medica.
Ecualización potencial hulpmiddel mag volgens PRECAUÇÃO: A
de Amerikaanse legislação federal (EUA)
Potentialutjämning wetgeving alleen door of restringe a venda deste
op voorschrift van een dispositivo a médicos ou
arts worden verkocht. mediante prescrição
HUOMIO: USA:n médica.
liittovaltiolaki rajoittaa ATENCIÓN: la
laitteen myynnin legislación federal de los
lääkärille tai lääkärin EE.UU. sólo autoriza la
määräyksestä. venta de este dispositivo
bajo receta médica.
ATTENTION :
Conformément à la VIKTIGT: Federal lag
législation fédérale des (i USA) begränsar
États-Unis, ce dispositif försäljningen av denna
ne peut être vendu que produkt till eller på
par un médecin ou sur beställning av läkare.
ordonnance.
ACHTUNG: Laut US-
amerikanischem
Bundesgesetz darf
dieses Produkt nur von
Ärzten oder auf
Anweisung eines
Arztes verkauft werden.
41
Declaration that a product meets the EMC regulations per marking requirements
Erklæring til bekræftelse af, at et produkt opfylder alle EMC-retningslinier i henhold til krav om
mærkning
Verklaring dat een product voldoet aan de EMC-voorschriften conform de markeringsvereisten
Ilmoittaa, että laite täyttää sähkömagneettiset EMC-säännökset
Déclaration de conformité d’un produit aux règlements EMC relatifs au exigences de marquage
Erklärung, dass ein Produkt die EMC-Richtlinien gemäß Kennzeichnungspflicht erfüllt
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ Û‹Ì·ÓÛ˘
Dichiarazione che un prodotto soddisfa le normative EMC secondo i requisiti del marchio
Declaração de conformidade de um produto com os regulamentos EMC relativos aos requisitos de
marca
Declaración de que un producto cumple con las reglamentaciones de compatibilidad
electromagnética según los requisitos de marcado
Försäkran att produkten uppfyller EMC-reglerna för märkningskrav
UL Classification Mark
Medical Equipment With Respect to Electric Shock, Fire, and Mechanical Hazards Only, In
Accordance with UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1, and IEC 60601-1
UL klassificeringsmærke
Medicinsk udstyr gælder kun for elektrisk stød, brand og mekaniske farer i overensstemmelse
med UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1 og IEC 60601-1
2R52 UL classificatiemarkering
Medische apparatuur uitsluitend met betrekking tot gevaar van elektrische schok, brand en
mechanische risico’s overeenkomstig UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 nr. 601.1 en IEC 60601-1
UL-luokitus
Lääketieteellinen laite ainoastaan sähköiskun, tulipalon ja mekaanisten vaarojen osalta UL
60601-1-, CAN/CSA C22.2 nro 601.1- ja IEC 60601-1 -standardien mukaisesti
Marque de classification UL
Équipement médical
Classé uniquement selon les risques mécaniques, les risques d’électrocution et d’incendie
conformément aux normes UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 n° 601.1 et IEC 60601-1
UL Klassifizierungszeichen
Medizinisches Gerät nur in Bezug auf elektrische Schläge, Feuer mechanische Schäden gemäß
UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1 und IEC 60601-1
43
M
Zimmer Orthopaedic Surgical Products
200 West Ohio Avenue
Dover, Ohio 44622 U.S.A
Revised: 03-10
© 2005, 2010 Zimmer Orthopaedic Surgical Products, Inc. P Zimmer U.K. LTD.
9 Lancaster Place
Printed in U.S.A. South Marston Park
62210006800 Swindon, Wiltshire SN3 4FP
Printed on Recycled Paper United Kingdom
0086