0% found this document useful (0 votes)
34 views2 pages

Section 3: Section 4: Section Story

The document contains various sections detailing practices for language learning, including exercises for improving swimming, reading Japanese newspapers, and cooking skills. It also includes passive verb forms and examples of sentences in both Japanese and English, illustrating the use of certain phrases and grammar structures. Additionally, it describes personality traits and preferences of two different 10-year-old children.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
34 views2 pages

Section 3: Section 4: Section Story

The document contains various sections detailing practices for language learning, including exercises for improving swimming, reading Japanese newspapers, and cooking skills. It also includes passive verb forms and examples of sentences in both Japanese and English, illustrating the use of certain phrases and grammar structures. Additionally, it describes personality traits and preferences of two different 10-year-old children.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 2

SECTION 3: SECTION 4: SECTION STORY:

1) 50 meetoru (oyogeru) you ni, 1) (Shopan no kyoku o hikimasu →  Jūgo seiki


natsuyasumi wa dekiru dake puuru e Shopan no kyoku o hikeru) you ni Fune
renshuu ni ikou to omotteimasu. narimashita ka? (Tōku made ikeru) you ni narimashita.
-So that I can swim 50 meters, I’m -(Have you become able to play Chopin's
planning to go practice at the pool as music?) English:
much as possible during summer Answer: 15th century
vacation. -Hai, yatto hikeru you ni narimashita. Ships
English: Yes, I finally became able to play We became able to go (as far as distant places).
2)Kaze ga (naoru) you ni, kusuri o it.
nonde, yukkuri yasumimasu.  Jūkyū seiki
-To recover from my cold, I’ll take 2) (Nihongo no shinbun o yomimasu → Kisha, kisen
medicine and rest well. Nihongo no shinbun o yomeru) you ni (Ōzei no hito ya takusan no mono ga hakoberu)
narimashita ka? you ni narimashita.
3)Kibun ga waruku (naranai) you ni, -(Have you become able to read Japanese
fune ni noru mae ni, kusuri o nonde newspapers?) English:
okimasu. Answer: 19th century
-To avoid feeling sick, I’ll take medicine -Hai, kanari yomeru you ni narimashita. Trains and steamships
before getting on the boat. English: Yes, I’ve become fairly able to We became able to (transport many people and
read them. a lot of goods).
4)Tomodachi ni au yakusoku o
(wasurenai) you ni, techou ni kaite 3) (Pasokon de zu o kakimasu → Pasokon  Ima
okimasu. de zu o kakeru) you ni narimashita ka? Hikouki, kuruma
-So that I don’t forget the promise to -(Have you become able to draw diagrams (Jiyuu ni sukina tokoro e ikeru) you ni
meet my friend, I’ll write it in my on the computer?) narimashita.
planner. Answer:
-Iie, mada kakemasen. English:
SECTION 5: English: No, I still can't. Today
Airplanes and cars
1)Shokuji no ato de, kanarazu ha o 4) (Ryouri o shimasu → Ryouri ga dekiru) We have become able to (go freely wherever we
you ni narimashita ka? like).
(migaku) you ni shite kudasai.
-(Have you become able to cook?)
-After meals, please make sure to
Answer:
brush your teeth.
-Ee. Demo, mada kantan na ryouri shika
dekimasen (tsukuremasen).
2)Byouki ni naru to, taihen desu kara,
English: Yes, but I can still only cook simple
amari (muri wo shinai) you ni shite
dishes.
kudasai.
-Getting sick is tough, so please try not
to overdo things.

3)Maitsuki niman en (chokin suru) you


ni shite kudasai.
-Please try to save 20,000 yen every
month.

4)Yoru wa abunai desu kara, ano michi


wa (arukanai) you ni shite kudasai.
-It's dangerous at night, so please try
not to walk down that road.

(37) No. Verb (Dictionary Form) Passive Form Romaji (Verb → Passive) English Translation
磨きます 磨かれます Migakimasu → Migakaremasu brush/polish → is brushed
1 踏みます 踏まれます Fumimasu → Fumaremasu step on → is stepped on
2 しかります しかられます Shikarimasu → Shikararemasu scold → is scolded
3 選びます 選ばれます Erabimasu → Erabaremasu choose → is chosen
4 汚します 汚されます Yogoshimasu → Yogosaremasu make dirty → is made dirty
5 飼います 飼われます Kaimasu → Kawaremasu keep (a pet) → is kept
6 褒めます 褒められます Homemasu → Homeraremasu praise → is praised
7 捨てます 捨てられます Sutemasu → Suteraremasu throw away → is thrown away
8 見ます 見られます Mimasu → Miraremasu see → is seen
9 連れて来ます 連れて来られます Tsurete kimasu → Tsurete koraremasu bring (a person) → is brought
10 輸出します 輸出されます Yushutsu shimasu → Yushutsu saremasu export → is exported
11 注意します 注意されます Chuui shimasu → Chuui saremasu warn → is warned

SECTION 4 SECTION 6

1. Watashi wa otoko no hito ni ashi o fumaremashita. 1. 1964-nen ni Toukyou de Orinpikku ga hirakaremashita.


English: I had my foot stepped on by a man. English:The Olympics were held in Tokyo in 1964.
2. Kono fuku wa kami de tsukurarete imasu.
2. Watashi wa pasupooto o toraremashita. English: This clothing is made of paper.
English: My passport was taken. 3. Bīru wa mugi kara tsukuraremashita.
English: Beer was made from barley.
3)Watashi wa kanojo ni kirai da to iwaremashita. 4. Chichi ni manga no hon o suteraremashita.
English: I was told by her that she dislikes me. English: My manga books were thrown away by my father.
SECTION 5 SECTION 7

1. Kanji wa Chuugoku ya Nihon de tsukawarete imasu. 1. (✖)Nikkō no Tōshōgū wa yaku 400 nen mae ni
English: Kanji is used in China and Japan. tateraremashita.
2. Kome wa toku ni Ajia de taberarete imasu. 2. (✖)Tōshōgū no chōkoku no naka ni "Nemuri Neko" ga
English: Rice is especially eaten in Asia. arimasu.
3. Chuugoku kara ocha ga yunyuu sarete imasu. 3. (〇)Tōshōgū no "Nemuri Neko" wa Hidari Jingorō ga
English: Tea is imported from China. tsukurimashita.
4. (〇)Jingorō wa migite o kirarete kara, hidarite de jōzu ni
chōkoku o tsukurimashita kara, “Hidari” Jingorō to
yobaremashita.

(38) SECTION 3 SECTION 4

1. "Kono kēki, Tanaka-san ga tsukutta n desu ka. Oishii desu 1. Mise wa hiru ga ichiban isogashii desu ka. (Yūgata)
ne." → Iie. Ichiban isogashii no wa yūgata desu.
→ Tanaka-san wa kēki o tsukuru no ga jōzu desu. -Is the store busiest at noon? (Evening)
-"This cake, did Ms. Tanaka make it? It's delicious." → No. The busiest time is in the evening.
→ Ms. Tanaka is good at making cakes. 2. Kimura-san wa Tōkyō de umareta n desu ka. (Kyūshū)
→ Iie. Umareta no wa Kyūshū desu.
2. "Kore, Yamada-san no repōto desu ka. Namae ga kaite -Was Mr. Kimura born in Tokyo? (Kyushu)
arimasen yo." → No. He was born in Kyushu.
→ Yamada-san wa repōto ni namae o kaku no o 3. Hoka ni nanika toraremashita ka. (Saifu dake)
wasuremashita. → Iie. Torareta no wa saifu dake desu.
"Is this Mr. Yamada’s report? His name isn’t written on it." Was anything else stolen? (Only the wallet)
→ Mr. Yamada forgot to write his name on the report. → No. Only the wallet was stolen.
4. Chūgokugo to Kankokugo to Taigo ga hanaseru n desu ka.
3)"Ikeda-san, kore wa furui denwa bangō desu. Pawā Denki (Chūgokugo dake)
no bangō wa sengetsu kawarimashita yo." → Iie. Hanaseru no wa Chūgokugo dake desu.
→ Ikeda-san wa Pawā Denki no denwa bangō ga sengetsu -Can you speak Chinese, Korean, and Thai? (Only Chinese)
kawatta no o shirimasen deshita. → No. I can only speak Chinese.
"Mr. Ikeda, this is an old phone number. Power Electric’s
number changed last month." SECTION 6
→ Mr. Ikeda didn’t know that Power Electric’s phone number
changed last month. 1. Kachō ni renraku shita (no) wa ototoi desu.
English: It was the day before yesterday that I contacted the
4) "Kono hako, omoi desu ne. Hitori de wa motemasen ne." section chief.
→ Hitori de kono hako o motsu no wa muri desu. 2. Suzuki-san wa Betonamugo o hanasu (koto) ga dekimasu.
"This box is heavy, isn’t it? One person can’t carry it." English: Mr. Suzuki can speak Vietnamese.
→ It’s impossible to carry this box alone. 3. Shokuji no ato de kusuri o nomu (no) o wasuremashita.
English: I forgot to take the medicine after the meal.
SECTION 5 4.Watashi wa haha ni shikarareta (koto) ga arimasen.
English: I have never been scolded by my mother.
1. Yoru osoku made shigoto o suru no (wa) karada ni yokunai
desu.
English: Working late at night is not good for your health.
2. Kamera o motte kuru no (wo) wasuremashita.
English:I forgot to bring the camera.
3. Watashi wa sakkā o miru no (ga) suki desu.
English: I like watching soccer.
4. Watashi ga hajimete Nihon e kita no (wa) go-nen mae desu.
English: It was five years ago that I first came to Japan.

Age 10-sai (10 years old) 10-sai (10 years old)


Personality Otonashiku, yasashii (Quiet and kind) Ki ga tsuyoi (Strong-willed)

Likes Hon o yomu koto, inu no sewa (Reading books, taking care Soto de asobu (Playing outside)
of a dog)

Shopping Style Yoku kangaete kara, kau (Thinks carefully before buying) Hoshii to ittara, sugu kau (Buys immediately when they want
something)

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy