Space Book Introduction
Space Book Introduction
Stéphane Robert
CNRS-LLACAN, INALCO, Université Paris 7
1. Why space?
As illustrated by the Kantian tradition and by a number of more recent
theories, space is often viewed as a universal cognitive primitive, an “a
priori form of intuition”, that conditions all of our experience. From this
point of view, it is of particular interest to study the linguistic expression of
space, since languages seem to capture and to make explicit the constraints
of experience on the construction of spatial reference. At the same time,
language confers to spatial representations the property of referential
“detachability”, that distinguishes these representations from those that are
produced by our perceptual experience of space. This fundamental property
allows speakers to dissociate and to choose among different components of
spatial reference, as well as to use spatial morphemes to express other
and/or more abstract meanings, such as temporal, causal, or argumentative
relations.
Some questions then arise concerning the primitive nature of the category of
space in language. To what extent does space, as it is linguistically encoded,
reflect forms of perceptual experience and which aspects of this experience
do different languages encode? Does space constitute a pure and primitive
category from which other linguistic meanings are then derived? These
questions are recurrently addressed by cognitive grammars. They are
particularly central to metaphor theory, as well as highly relevant in the light
of numerous derivations that have been observed in the history of
languages, often indicating that a given term evolves from a “concrete”
spatial meaning to an “abstract” discourse meaning. What are the cognitive
mechanisms that allow such transitions?
In contrast, some recent linguistic analyses argue that spatial values are
neither basic nor even purely spatial, but rather that spatial terms
intrinsically carry many other values, for example meanings related to the
functional properties of objects, their force or resistance, or the goals
towards which speakers construct spatial relations in their utterances.
According to this conception, space in language is therefore not a primitive
INTRO 2
category, but already the result of some construction that is based on our
experience and that is part of the actions we carry out in interaction with the
world. What evidence can be brought to bear on these different
conceptions?
Finally, in the last twenty years, many studies in linguistics,
psycholinguistics, and cultural anthropology have revealed wide variations
in spatial systems across languages and cultures. These variations concern,
for example, the nature of the linguistic devices expressing spatial
information (e.g., verb roots, affixes, classifiers, particles), the particular
distinctions they encode and highlight the most (e.g., manner of motion,
location, posture, shape and other dimensions of spatial entities), and the
reference systems that are used by speakers (absolute, egocentric, relative).
In addition, various studies show that linguistic and cultural systems
determine - at least partially - the nature and cognitive accessibility of the
information that is selected by speakers. This evidence has cast some doubts
on the supposedly universal properties of spatial categories. It therefore
raises questions concerning the impact of linguistic categorization on
perception, as well as the existence of a single (amodal) spatial system or of
two distinct (linguistic, perceptual/motor) systems of spatial representations.
Part II concerns the nature and uses of spatial language in discourse and in
relation to our experience of space. The papers in this section examine how
spatial reference is constructed from experience at the discourse level and
show how this construction process might bear on the very nature of space
in language. They discuss how semantic information is distributed across
clauses, how linguistic categories interact, and how informational
components may be explicit vs. implicit and inferred from context. Some
papers also address questions concerning cognition (Part III) by asking
whether “spatial” values in language inherently require taking into account
other values (Vandeloise, Robert, Cadiot et al.) or by comparing spoken and
signed languages (Sallandre, Talmy) along some of the typological issues
discussed at length elsewhere in the volume (Part I).
Part III touches on fundamental issues concerning the relation between
spatial language and spatial cognition. It examines the impact of linguistic
variation on how spatial information is expressed, perceived, and
categorized by adults and children, as well as how spatial representations
may break down in pathology. Some question the assumption that linguistic
variation affects speakers’ perception (Dokic and Pacherie). Others examine
how pathology might inform us about the existence of one vs. several
representational systems for space within the same speaker (Landau and
Lakusta; Denis, Ricalens, Baudouin, and Nespoulous). Yet others
(Hickmann) examine how children acquire spatial systems across languages
that present typological differences (discussed in Part I), suggesting the
potential role of language in structuring spatial cognition. As shown below,
some of these papers also touch on issues concerning Part II, by examining
the organization of spatial information in discourse (Hickmann, Denis et
al.).
The more detailed overview of the volume below shows how each chapter
centrally addresses one or the other set of questions at the heart of each part
in the volume. It also indicates how different contributions substantially
address other questions, pointing to interrelations among questions and to
recurrent links across the entire volume.
satellites to encode path allows the main verb of the clause in S-languages to
be available to encode other dimensions of motion events, for instance
manner (to walk into, to climb up, to run across).
As pointed out by Slobin, languages differ considerably in their lexical and
morphological means of expressing manner, thereby attributing different
degrees of salience to this dimension. For example, various common
manner verbs in English (to walk, creep, trample, stomp, stumble… on the
plants) can hardly be translated into French. Manner is expressed with more
limited means in V-languages, frequently in subordinate manner verbs, that
are merely optional (entrer en courant, en rampant…), and it is most
frequently not expressed at all. Slobin proposes a third language type,
namely “equipollently-framed” languages, in which path and manner are
expressed by equivalent grammatical forms (also see Slobin 2003, but see a
critique by Peyraube in relation to Chinese). These forms may be serial-
verbs, bipartite verbs (a complex of two verbs, one expressing manner, the
other path) or generic verbs combined with coverbs encoding path and
manner. As we will see (Part II), the nature of these morphological means
has important consequences for the degree to which manner is salient in
discourse.
Now let us turn to frames of reference. Levinson’s major work has shown
the existence of different frames of reference across languages (e.g.,
Levinson 2003). As summarized in this volume (see Robert in Part II and
Dokic and Pacherie in Part III), three kinds of frames of reference can serve
to locate entities: (1) an intrinsic frame of reference, in which coordinates
are determined by the inherent features of the ground object (He’s in front of
the house: the house has an intrinsic orientation defining its front part); (2) a
relative or anthropocentric frame of reference, where the coordinate system
is based on an external viewer or point of view (He’s to the left of the house:
the left of the house is defined relative to the speaker’s position); (3) an
absolute frame of reference using fixed bearings such as cardinal points
(He’s north of the house). When the point of view used as the frame of
reference is the speaker, the relative frame of reference is also called
“egocentric” or more commonly “deictic”. Several authors in this volume
also point out the crucial role of the speaker’s deictic space for language,
that is the space in which the speaker is taken as reference point (Marchello-
Nizia in relation to French, Robert in relation to an African language, and
Vandeloise more generally).
Three chapters add a diachronic perspective to the description of spatial
linguistic systems, providing interesting examples of how systems evolve
through time. These papers illustrate a semantic change in the values of
French demonstratives (Marchello-Nizia), as well as structural changes in
the expression of motion events in French (Kopecka) and in Chinese
(Peyraube). In all three cases, changes were not abrupt, but unfolded in
several stages that took place over centuries. In addition, all three cases
illustrate the existence of some “hybridization” within given languages at
INTRO 7
Finally, Talmy compares how spoken and signed languages represent space.
Signed languages are of particular interest because, in comparison to spoken
languages that are linear, they are spatialized and multidimensional systems,
that use a gestural subsystem of face, head, torso representations, a gradient
subsystem of “bodily dynamics”, and an associated somatic subsystem
including facial expressions. However, according to Talmy, spoken and
signed languages share the property of containing two subsystems, one
“open-class” or lexical subsystem (typically the roots of nouns, verbs, and
adjectives) and one “closed-class” or grammatical subsystem, consisting of
relatively few forms that are difficult to augment. These two subsystems
basically perform two different functions when they combine in the
sentence: open-class forms largely contribute conceptual content, while
closed-class forms determine the conceptual structure of the scene to be
construed by language. Spoken and signed languages can therefore be
considered as two language modalities.
As shown by Talmy, a crucial property that is specific to how signed
language represents space appears to be the structural characteristics of
scene parsing in visual perception. Thus, in comparison to spoken language,
signed language can mark finer spatial distinctions with its larger inventory
of structural elements, of categories, and of elements per category. It can
represent many more of these distinctions in any particular expression. It
also represents these distinctions independently in the expression, not
bundled together into pre-packaged schemata. In addition, its spatial
representations are largely iconic with visible spatial characteristics; with
respect to this last point, Sallandre also shows the central role of highly
iconic structures in discourse. She further demonstrates that signers may use
a variety of different handshapes (proforms), which are all available in
French Sign Language, to denote a given referent, depending on the
particular properties on which they choose to focus, given their relative
relevance in discourse. As further discussed below, these properties have
consequences for how the brain might organize cognitive functions related
to space in different systems (an issue that is at the center of Part III).
However, because both systems represent spatial situations schematically
and structurally, they nonetheless share properties that are central for
language use at the discourse level (at issue in Part II).
4. Part II: The nature and uses of space in experience and in discourse
This volume addresses a second set of questions concerning space in
language: How are linguistic systems used to construct spatial reference at
the discourse level? Is it possible to determine “spatial” values in language
autonomously, without taking into account other values that are relevant to
our experience of space and that are necessary to characterize our use of
language in discourse or, more generally, any action we might perform.
As shown above, spatial information is distributed in different parts of the
sentence and this distribution varies across languages within a certain range
INTRO 9
forces, the cause of motion, control, intentionality, will, and even the
agent’s satisfaction. More generally, some important asymmetries found in
the uses of prepositions (The bird is in front of the house, but *The house is
behind the bird) result from the fact that spatial prepositions are not devoted
to a purposeless description of space, but rather serve as instructions in
order to help locate a specific target. In order to guide the addressee, the
speaker uses the most conspicuous landmark possible and a bird is not a
good landmark to locate a house.
We saw above that the semantics of spatial terms often combine spatial
values with other components because of the phenomenon of conflation.
Another characteristic of language is that spatial terms always have non-
spatial uses. This property is not specific to spatial language, but results
from the more general polysemous nature of linguistic units. This point is
alluded to by Vandeloise’s provocative title “Are there spatial
prepositions?”. His final answer to this question is positive, but as long as
one conceives of space in language as a component of human concrete
external experience, rather than as a geometric tool. According to this
conception, spatial uses of prepositions play a central role in providing the
necessary “impulsion” that determines how these devices are distributed
overall in languages.
Non-spatial uses of spatial markers are also discussed by Robert in the
particular case of deictic space (also see by Marchello-Nizia in Part I). If
deictic elements are used to refer to the space of the speaker, they always
have at least an extended use to refer to the space of discourse, particularly
to designate a term that is close or far away in previous speech. This special
discursive use of spatial terms illustrates another property of language,
namely its reflexiveness, that is the property whereby language can be used
to “talk about” language. In the case of Wolof studied by Robert, the use of
deixis goes far beyond the spatial location of an entity, pervading the entire
language (noun determination, predication, subordination) and playing a
special role in the construction of various relationships of syntactic
dependency. Through a special suffix indicating the absence of localization
in the speech situation, Wolof also provides a striking example of how
“deixis in absentia” plays a central role for linguistic construals.
Finally, as demonstrated by several papers, discourse analysis reveals
another important point concerning linguistic variation. Although different
ways of expressing space may coexist in a given language system, some
may be scarcely used in discourse, while others, on the contrary, may be
obligatory and even overexploited. This variation results from the fact that
languages choose particular strategies about which elements they consider
to be most salient for the description of situations. These choices can be
purely conventionalized or induced by the morphosyntactic constraints of
each system.
Grinevald (in Part I) illustrates this point with two groups of Amerindian
languages that make extensive use of the same morphological devices, but
INTRO 11
results shows that infants display numerous capacities from a few days or
months onwards in a variety of knowledge domains. However, the relation
between this precocious knowledge and subsequent development after the
emergence of language still remains entirely mysterious. Depending on the
theoretical framework that is adopted, the child’s “initial state” at birth
comprises some innate “core” knowledge (Spelke 2003) and/or a strong
propensity to discover perceptual invariants (Mandler 1998), either of which
(or both) might constitute the first universal foundation of cognition. In
either case, it is assumed that the child’s task is to match his/her initial
representations (or at least some of them) with the ones that are provided by
language. In turn, language implies a new representational format that
allows abstraction and/or interconnections among knowledge components
during later development.
A very different approach puts forth the idea that language structures
cognition itself. One version of this approach is best represented by
Vygotsky’s writings during the twentieth century (Vygotsky 1962; also see
revivals in Hickmann 1987; Wertsch 1991), but also by more recent
developmental research addressing related issues in a new light (for
example, Gentner 2003). It proposes that human language provides a
semiotic medium that has a major implications for ontogenetic and
phylogenetic development. Thus, during ontogenesis language invites the
child to construct new forms of cognitive organization, though some of its
general properties, such as its multifunctionality, the propositional and
temporal constraints it imposes on information processing, its meta-semiotic
or self-reflexive capacity, and the potential it offers the child to extract
invariants and to construct concepts through particular forms of reasoning.
A second version, most known through the writings of Whorf (1956) but
recently revived by neo-whorfian approaches (Bowerman and Choi 2003;
Gumperz and Levinson 1996; Lucy 1992; Nuyts and Pederson 1997; Slobin
2003), goes further by postulating that language-specific properties also
result in a partial transformation of our representations, thereby leading to
particular patterns of behaviour during language acquisition (its rhythm, its
course) and in cognitive organization itself. As can be well illustrated in the
domain of space, these new approaches suggest that languages “filter” and
“channel” the flow of information by biasing the salience of some
informational components, bringing the child to focus his/her attention on
some aspects of reality, which then become cognitively more available and
accessible. Language thereby invites the child to construct a particular
system of categories (Bowerman and Choi 2003) and to follow a particular
“mold” when organizing information in discourse (thinking for speaking,
Slobin 1996).
Opponents (e.g., Jackendoff 1996; Landau and Jackendoff 1993; Landau
2003; Clark 2003) reject this approach on several grounds, highlighting
especially the problem of circularity in empirical attempts to demonstrate
the impact of language on cognition merely on the basis of data concerning
INTRO 15
distributing path and manner information across utterances (e.g., elle fait du
vélo […] et elle traverse la route ‘she is biking […] and she crosses the
road’), depending on various factors (event properties, discourse context,
lexicalization patterns). These differences result from verb- vs. satellite-
framing, that leads speakers to pay less attention to manner in French than
in English. In particular, they partly result from different lexicalization
patterns across these languages. In the controlled experimental situations
examined, verbs typically encode path alone in French (monter ‘to ascend’,
descendre ‘to descend’, traverser ‘to cross’, arriver ‘to arrive’, partir ‘to
leave’), with the only exception of one common verb that describes path and
manner in relation to upwards motion (grimper ‘to climb up’). And it is
indeed with this event type that the responses of adults and of children most
frequently contain both path and manner.
However, similar developmental progressions can be observed in both
languages. Regardless of language, children tend to encode path alone at the
youngest ages, then to increasingly encode both manner and path with age.
This result reflects the impact of general cognitive factors. Encoding one
information component is obviously simpler than encoding more
information components from a cognitive point of view. Furthermore, when
only one type of information is encoded, it is predominantly the path of
motion, which is more basic than its manner, particularly with changes of
locations that have implications for discourse organization. Nonetheless,
dense manner+path utterances are significantly more frequent at all ages and
with all event types in English than in French. Furthermore, this
developmental progression is most striking in French, where speakers are
increasingly able to use complex subordinate structures in order to jointly
express path and manner (e.g., Il descend/traverse en courant ‘He
descends/crosses by running’). Finally, French children display some gaps
in their verbal lexicon. In particular, with crossing events, adults typically
use the verb traverser (‘to cross’), but this verb does not seem to be part of
the repertoire of young children, who focus on manner alone (Il court ‘He’s
running’), rather than on path alone (Il traverse ‘He crosses’), as might have
been expected on the basis of French typological properties.
Along with other developmental studies (Choi and Bowerman 1991; Slobin
2003, this volume), this research raises questions concerning universal vs.
language-specific determinants of first language acquisition. Children’s
language of motion seems to be language-specific, reflecting typological
properties, despite similar developmental progressions across languages,
that result from general cognitive determinants. From early on children
construct a spatial language that tightly fits the adult system and they then
further tune into this system during language and cognitive development.
Finally, Cadiot et al.’s proposal (in Part II) is strongly opposed to all of
these views. They argue for a holistic conception of both language and
cognition that heavily relies on a number of fundamental principles
borrowed from phenomenology and from Gestalt psychology. They object
INTRO 20
6. Concluding remarks
Space has been and remains a rich source of intriguing and challenging
questions for the cognitive sciences. As shown in this volume, it provides
the grounds for debates concerning the existence and implications of
universal and variable aspects of linguistic and cognitive systems. It
furthermore highlights issues concerning the very nature of language and of
cognition, which are perhaps best illustrated by one of the most central
questions in the cognitive sciences, namely the relation between human
linguistic and cognitive processes. Across disciplines various approaches
based on complementary descriptive and experimental methods have
converged or diverged with respect to these issues, reaching conclusions
that have led to extremely different theoretical frameworks.
The contributions in this volume present two sorts of data. They provide
general analyses of space in language, as well as specific empirical evidence
showing the diversity of spatial systems across languages and during their
evolution in history. They also present theoretical discussions and empirical
evidence concerning human spatial behaviors, both verbal and non-verbal,
their evolution in ontogenesis, and their break-down in pathology. On the
one hand, some of this evidence points to the diversity of spatial systems,
raising questions about some previously postulated universals of language.
On the other hand, some analyses in different perspectives ague that, beyond
this diversity, the data show common patterns in how human languages are
organized and evolve over centuries.
These debates have two major types of implications. They first renew old
questions concerning the nature of language, which has been viewed either
in terms of distinct and entirely autonomous levels of organization or as an
integrated semiotic system relating forms, functions, and meanings in
communicative context. Such renewed questions also have implications for
our understanding of cognitive processes, viewed either as entirely
autonomous from linguistic processes or as intimately related to them,
whether in the developed system of the adult or in the developing system of
the child. Evidence from both linguistic and psycholinguistic analyses
indicate that varied modes of cognitive organization are (at least partly)
associated with varied modes of linguistic organization, but also that
linguistic and cognitive organization may be (at least partly) dissociated, for
example in the cases of speakers suffering from various pathologies.
Many empirical questions remain open and require further evidence across
disciplines. Among them, future research will need to be particularly
INTRO 21
Slobin, D. I. 2003. “The many ways to search for a frog: linguistic typology
and the expression of motion events.” In Relating events in a narrative:
Typological and contextual perspectives, S. Strömqvist and L.
Verhoeven (eds), 219-257. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Spelke, E. S. 2003. “What makes us smart? Core knowledge and natural
language.” In Language in Mind: Advances in the study of language and
thought, D. Gentner and S. Goldin-Meadow (eds), 277-311. Cambridge,
MA: MIT Press.
Talmy, L. 1985. “Lexicalization patterns: semantic structure in lexical
forms.” Language typology and lexical description: vol. 3. Grammatical
categories and the lexicon, T. Shopen (ed.), 36-149. Cambridge:
Cambridge University Press.
Talmy, L. 1991. “Paths to realization: a typology of event conflation.”
Proceedings of the Berkeley Linguistics Society 17: 480-519.
Talmy, L. 2000. Toward a cognitive semantics: vol. II – Typology and
process in concept structuring. Cambridge, MA: MIT Press.
Vygotsky, L. S. 1962. Thought and language. Cambridge, MA: MIT press.
Wertsch, J. V. 1991. Voices of the mind: a socio-cultural approach to
mediated action. London: Harvester Wheatsheaf.
Whorf, B. L. 1956. Language, thought and reality. Cambridge, MA: MIT
Press.