This document discusses several linguistic concepts related to multilingual speech communities:
1) Domains of language use refers to typical interactions between participants in settings like family, friendship, religion, etc.
2) Setting refers to the physical place where speech occurs, such as home, church, or school.
3) Diglossia describes communities with distinct high and low varieties used for formal vs informal situations.
4) For example, classical Arabic is the high variety used for writing in Arab countries while colloquial Arabic is the low variety for informal speech.
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PPTX, PDF, TXT or read online on Scribd
0 ratings0% found this document useful (0 votes)
289 views9 pages
Multilingual Speech Communities
This document discusses several linguistic concepts related to multilingual speech communities:
1) Domains of language use refers to typical interactions between participants in settings like family, friendship, religion, etc.
2) Setting refers to the physical place where speech occurs, such as home, church, or school.
3) Diglossia describes communities with distinct high and low varieties used for formal vs informal situations.
4) For example, classical Arabic is the high variety used for writing in Arab countries while colloquial Arabic is the low variety for informal speech.
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PPTX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 9
MULTILINGUAL SPEECH COMMUNITIES
DOMAINS
Domains of language use, a term popularised by an American
sociolinguist, Joshua Fishman. A domain of language involves typical interactions between typical participants in typical settings about a typical topic. Examples of these domains are family, friendship, religion, education and employment. SETTING
the physical situation or the typical place where speech interactions occur (code choice), settings such as home, church, mosque, school, office, etc. DIGLOSSIA
communities rather in which two languages or language varieties are used
with one being a high variety for formal situations and prestige, and a low variety for informal situations (everyday conversation). Diglossia has three crucial features; two distinct varieties of the same language are used in the community, with one regarded as high (H) variety and the other as low (L) variety. Each variety is used for quite distinct functions; H & L complement each other. No one uses the H variety in everyday conversation. EXAMPLE OF DIGLOSSIA
the standard classical Arabic language is the high variety in Arab
countries, and it is used for writing and for formal functions, but vernacular (colloquial) Arabic is the low variety used for informal speech situations. POLYGLOSSIA
basically polyglossia situations involve two contrasting varieties (high
and low) but in general it refers to communities that regularly use more than two languages. CODE SWITCHING
it is to move from one code (language, dialect, or style) to another during
speech for a number of reasons such, to signal solidarity, to reflect one's ethnic identity, to show off, to hide some information from a third party, to achieve better explanation of a certain concept, to converge or reduce social distance with the hearer, to diverge or increase social distance or to impress and persuade the audience (metaphorical code-switching) LEXICAL BORROWING
it results from the lack of vocabulary and it involves borrowing single
words – mainly nouns. When speaking a second language, people will often use a term from their first language because they don't know the appropriate word in their second language. They also my borrow words from another language to express a concept or describe an object for which there is no obvious word available in the language they are using. Code switching involves a choice between the words of two languages or varieties, but Lexical borrowing is resulted from the lack of vocabulary.