以斯帖記補編

以斯帖記補編》天主教又譯為《艾斯德爾傳補錄》,是天主教接受的次經,而新教猶太教則不接受此篇章作正經

 
犹太教基督宗教宗派都接受为正典的书卷
創世記 · 出埃及記 · 利未記 · 民數記 · 申命記 · 约书亚记 · 士师记 · 路得記 · 撒母耳记 · 列王纪 · 历代志 · 以斯拉记 · 尼希米记 · 以斯帖记 · 約伯記 · 詩篇 · 箴言 · 传道书 · 雅歌 · 以賽亞書 · 耶利米書 · 耶利米哀歌 · 以西结书 · 但以理書 · 小先知书何西阿书 · 约珥书 · 阿摩司书 · 俄巴底亚书 · 约拿书 · 弥迦书 · 那鴻書 · 哈巴谷书 · 西番雅書 · 哈该书 · 撒迦利亚书 · 玛拉基书
天主教會東正教會都接受的次經
多俾亞傳 · 犹滴传 · 馬加比一书 · 馬加比二书 · 所罗门智训 · 便西拉智训 · 巴錄書耶利米书信) · 但以理书补编(即比新教的但以理书多出的3个段落) · 以斯帖记补编
此外東正教會还接受的次经
以斯拉續篇上卷 · 詩篇续编(即第151篇玛拿西祷词) · 馬加比三书 · 马加比四书(附录)
主题:圣经

出處

编辑

西元前2世紀至1世紀之間,一位住在埃及的猶太人將《以斯帖記》譯成希臘文。他認為書中有六個地方需要加上宗教性附註,於是竄寫原文,在原有篇幅上增添了107節。正經所承認之《以斯帖記》並無提及神的名號,也沒有禱告詞,而這些增添的章節中卻有許多,可見譯者的增補是出於敬虔的動機。

記錄

编辑

以斯帖記補編部分有十節是在以斯帖記第十章,另外又加了六章,稱為第十一至十六章。 希臘文《七十士譯本》中,這些經文拆散分置多處,使全書貫通流暢,更為完整一致。

參見

编辑

參考

编辑
  • 中文聖經啟導本編輯委員會. 中文聖經啟導本. 香港: 海天書樓. : 1324. ISBN 9623990111. 
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy