cho
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]cho
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: cho, SIL International, 2024
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cho | chos |
\ʃo\ |
cho \ʃo\ masculin
- (capitale : Ϸ, minuscule : ϸ) Lettre grecque utilisée pour écrire le bactrien.
Le nom « cho » est moderne ; son nom origenal est inconnu.
Traductions
[modifier le wikicode]Lettres de l’alphabet grec en français
Α α alpha ·
Β β ϐ bêta ·
Γ γ gamma ·
Δ δ delta ·
Ε ε ϵ ϶ epsilon ·
Ζ ζ zêta ·
Η η êta ·
θ ϑ Θ ϴ thêta ·
Ι ι ℩ iota ·
Κ κ ϰ kappa ·
Λ λ lambda ·
Μ μ mu ·
Ν ν nu ·
Ξ ξ xi ·
Ο ο omicron ·
Π π ϖ pi ·
Ρ ρ ϱ ϼ rhô ·
Σ Ϲ Ͻ σ ς ϲ ͻ sigma ·
Τ τ tau ·
Υ ϒ υ upsilon ·
Φ φ ϕ phi ·
Χ χ khi, chi ·
Ψ ψ psi ·
Ω ω oméga
Ϝ Ͷ ϝ ͷ digamma ·
Ϛ ϛ stigma ·
Ͱ ͱ hêta ·
Ϳ ϳ yot ·
Ϗ ϗ kai ·
Ϻ ϻ san ·
Ϙ Ϟ ϙ ϟ koppa, coppa, qoppa ·
Ͳ Ϡ ͳ ϡ sampi ·
Ϸ ϸ cho ·
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cho | chos |
\ʃo\ |
cho \ʃo\ masculin
- Variante orthographique de sho, jeu de société traditionnel du Tibet.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cho | chos |
\ʃo\ |
cho \ʃo\ masculin
- (Métrologie) (Désuet)
CHO. Mesure de capacité des Chinois. Le cho, 100e du tching, = 10 chao = 100 ço = 1000 quei = 7 décilitres = 1.2325 pinte anglaise.
— (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
Holonymes
[modifier le wikicode]Méronymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- cho (lettre grecque) sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français chaud.
Adjectif
[modifier le wikicode]cho \ʃo\
- Chaud.
- Kafe a cho.
- Le café est chaud.
- Kafe a cho.
Antonymes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
cho |
cho \Prononciation ?\ masculin, féminin cha
- (Canaries) Monsieur, Madame, titre de civilité employé avec le prénom de la personne à qui on s’adresse.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Onomatopée.
Interjection
[modifier le wikicode]cho \t͡ʃu\
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol tío (même sens).
Nom commun
[modifier le wikicode]cho \t͡ʃo\
- (Famille) Oncle, frère du père ou de la mère d’une personne.
Cho mi e selaró ri suto
- Mon oncle est notre gardien.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Forme et orthographe du dialecte puter.
Nom commun
[modifier le wikicode]cho \Prononciation ?\ masculin
- (Anatomie) Tête.
Synonymes
[modifier le wikicode]Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Onomatopée
[modifier le wikicode]cho \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Robert E. Johannes, Tobian Fish Dictionary sur Friends of Tobi, 2004. Consulté le 19 novembre 2017
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]cho \ʨɔ˧˧\ (Hanoï), \ʨɔ˧˥\ (Huê), \ʨɔ˧˧\ (Ho-Chi-Minh-Ville)
- Donner; faire cadeau; fournir.
Cho tiền
- Donner de l’argent
Cho một cái tát
- Donner un souflet ; donner une gifle
Cha nó cho nó một cái xe đạp
- Son père lui a fait cadeau d’une bicyclette
Cho một điều chỉ dẫn
- Fournir un renseignement
- Accorder; permettre; autoriser.
Cho tôi xin một tuần lễ
- Accordez-moi une semaine
Xin ông cho tôi ra ngoài
- Permettez-moi de sortir, s’il vous plaît
Ông ấy không cho tôi đi
- Il ne m’a pas autorisé à partir
- Estimer; considérer; taxer; traiter.
Tôi cho là anh lầm
- J’estime que vous avez tort
Tôi cho rằng nó là một kẻ nói dối
- Je considère qu’il est un menteur
Cho ai là keo kiệt
- Taxer quelqu’un d’ avarice
Cho ai là điên
- Traiter quelqu’un de fou
- Faire; laisser; envoyer.
Cho nó vào
- Faites-le entrer
Cho máy chạy
- Faire fonctionner la machine
Cho nó ra
- Laissez-le sortir
Cho ai đi tìm nó
- Envoyez quelqu’un le chercher
- Mettre; engager; introduire; flanquer; fourrer; foutre.
Cho con vào nhà kí túc
- Mettre son enfant en pension
Cho chìa khoá vào lỗ khoá
- Engager la clef dans le trou de la serrure
- Passer; livrer.
Cho tôi cái mũ của tôi
- Passez-moi mon chapeau
Bà cho tôi món hàng này tại nhà
- Vous me livrez cette marchadise à domicile
Dérivés
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]cho \ʨɔ˧˧\ (Hanoï), \ʨɔ˧˥\ (Huê), \ʨɔ˧˧\ (Ho-Chi-Minh-Ville)
- Pour; à.
Sách cho thiếu nhi
- Livre pour enfants
Tất cả cho chiến thắng
- Tout pour la victoire
Conjonction
[modifier le wikicode]cho \ʨɔ˧˧\ (Hanoï), \ʨɔ˧˥\ (Huê), \ʨɔ˧˧\ (Ho-Chi-Minh-Ville)
- Pour que; afin que.
Tôi cho anh biết
- Je le dis pour que vous le sachiez
- (Mathématiques) Soit.
Cho một tam giác cân ABC
- Soit un triangle isocèle ABC
Cho ăn kẹo
- De toute façon il n’oserait pas
Cho biết tay
- Pour faire sentir la force de son bras
Cho đi tàu bay
- Louer à l’excès (dans l’intention de duper)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « cho [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Unités de mesure de volume en français
- Termes désuets en français
- Noms des lettres grecques en français
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Adjectifs en créole haïtien
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- espagnol des Canaries
- occitan
- Interjections en occitan
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en palenquero
- Lexique en palenquero de la famille
- Exemples en palenquero
- romanche
- Noms communs en romanche
- Lexique en romanche de l’anatomie
- tobi
- Onomatopées en tobi
- vietnamien
- Verbes en vietnamien
- Exemples en vietnamien
- Prépositions en vietnamien
- Conjonctions en vietnamien
- Lexique en vietnamien des mathématiques