Oj, svijetla majska zoro
Svensk titel | O, ljusa majgryning |
---|---|
nationalsång i | Montenegro |
Text | traditionell, bearbetad av Sekula Drljević |
Musik | traditionell, bearbetad av Žarko Mirković |
Antagen | 2004 |
Ој, свијетла мајска зоро, latin Oj, svijetla majska zoro ("O, ljusa majgryning") är Montenegros nationalsång.
Text (kyrillsik skrift)
[redigera | redigera wikitext]Ој свијетла мајска зоро
Мајко наша Црна Горо
Синови смо твог стијења
И чувари твог поштења
Волимо вас, брда тврда,
И стравичне ваше кланце
Који никад не познаше
Срамотнога ропства ланце.
Док ловћенској нашој мисли
Наша слога даје крила,
Биће горда, биће славна
Домовина наша мила.
Ријека ће наших вала,
Ускачући у два мора,
Глас носити океану,
Да је вјечна Црна Гора.
Тext (latinsk skrift)
[redigera | redigera wikitext]Oj svijetla majska zoro
Majko naša Crna Goro
Sinovi smo tvog stijenja
I čuvari tvog poštenja
Volimo vas, brda tvrda,
I stravične vaše klance
Koji nikad ne poznaše
Sramotnoga ropstva lance.
Dok lovćenskoj našoj misli
Naša sloga daje krila,
Biće gorda, biće slavna
Domovina naša mila.
Rijeka će naših vala,
Uskačući u dva mora,
Glas nositi okeanu,
Da je vječna Crna Gora.
Тexten på svenska
[redigera | redigera wikitext]O, ljusa majgryning
Vår moder Montenegro
Vi är dina klippors söner
din ärlighets väktare
Vi älskar dig, dina klippiga höjder
och vidunderliga klyftor
som aldrig kom att känna
slaveriets skändliga kedjor
Medan vår enighet ger vingar
till vårt Lovćens sak
Stolt ska det vara, ärat ska det bli
vårt kära fosterland
En flod av våra vågor
hoppar i två hav
Bär vår röst till oceanen
att Montenegro är för evigt