Content-Length: 80175 | pFad | http://zh.wikisource.org/wiki/Talk:%E8%93%AC%E8%90%8A%E8%A9%A9%E9%9B%86/%E5%8D%B7%E4%B8%89

讨论:蓬萊詩集/卷三 - 维基文库,自由的图书馆 跳转到内容

讨论:蓬萊詩集/卷三

页面内容不支持其他语言。
添加话题
維基文庫,自由的圖書館
银色雪莉在话题“這是什麼字?”中的最新留言:14天前

這是什麼字?

[编辑]

七十

[编辑]

原文:「將軍一捷萬人觀壯士從游訖可還雨洗戰塵清(?潠潩瀵瀷) 」

原圖:[1] pg 80a Blahhmosh留言2024年7月26日 (五) 15:43 (UTC)回复

@Blahhmosh:“海”。字形本身是明確的。 银色雪莉留言2024年7月26日 (五) 16:01 (UTC)回复
感謝!
那麼這個呢?
原文:「九秋作後日示
以上連接同一頁 Blahhmosh留言2024年7月26日 (五) 16:10 (UTC)回复
原文:「來薦薄奠庶歆?芬」 pg 86b
原圖:以上連接
@银色雪莉 Blahhmosh留言2024年7月26日 (五) 19:23 (UTC)回复
@Blahhmosh:第一條是“?”“馬”,那個“?”我認為可能是“弟”但不確定;第二條是“芳”,為了押韻而把“芬芳”倒置成了“芳芬”。 银色雪莉留言2024年7月27日 (六) 22:56 (UTC)回复
@Blahhmosh @银色雪莉前面那個“清”應該是“靖”字吧?“雨洗戰塵海岱”。
後面是九秋作後日示弟馬
蓬萊詩集/卷三#九秋作後日示弟馬 Liouxiao留言2024年9月19日 (四) 01:32 (UTC)回复
您說的第一條,本件有“靖”字的其他明顯用例(075a、079a),與該字有足夠區分的差異,而在同件另有可見三點水部首字,該字部首似更為與此相近,我個人還是持“清”海岱的看法,除字形以外,“清海岱”上銜“洗戰塵”既通順,且“清海岱”亦有其他用例,見杜甫洗兵馬。第二條“弟馬”的話,我完全贊成您的看法。 银色雪莉留言2024年9月19日 (四) 07:18 (UTC)回复
👍 Liouxiao留言2024年9月20日 (五) 02:31 (UTC)回复








ApplySandwichStrip

pFad - (p)hone/(F)rame/(a)nonymizer/(d)eclutterfier!      Saves Data!


--- a PPN by Garber Painting Akron. With Image Size Reduction included!

Fetched URL: http://zh.wikisource.org/wiki/Talk:%E8%93%AC%E8%90%8A%E8%A9%A9%E9%9B%86/%E5%8D%B7%E4%B8%89

Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy