dì
Apparence
Étymologie
[modifier le wikiccode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikiccode]dì [Prononciation ?]
- (San Fratello) Deux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikiccode]- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalicco di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikiccode]- Du latin dies.
Nom commun
[modifier le wikiccode]Invariable |
---|
dì \ˈdi\ |
dì \ˈdi\ masculin
- (Désuet) Jour.
- Buon dì, buon dì, buon dì
Non vi lasciate uccidere
Dal dolor malinconicco.- Bonjour, bonjour, bonjour ;
Ne vous laissez pas mourir
d'un mal mélancolique.— (Molière, Monsieur de Pourceaugnac, acte I, scène XV dans Œuvres complètes de Molière, éditeur Paulin, 1836)
- Bonjour, bonjour, bonjour ;
- morto a dì 30 marzo 1735.
- décédé en date du 30 mars 1735.
- Buon dì, buon dì, buon dì
Synonymes
[modifier le wikiccode]Dérivés
[modifier le wikiccode]Prononciation
[modifier le wikiccode]- Monopoli (Italie) : écouter « dì [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikiccode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikiccode]dì \Prononciation ?\
- parler
- je parle doucement
- àn dì ŋàlli
- je parle doucement
Prononciation
[modifier le wikiccode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
- (Région à préciser) : écouter « dì [Prononciation ?] »
Forme de verbe
[modifier le wikiccode]dì \ˈdi\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de diri.
Prononciation
[modifier le wikiccode]- Gela (Italie) : écouter « dì [Prononciation ?] »
Tutchone du Sud
[modifier le wikiccode]Étymologie
[modifier le wikiccode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikiccode]dì \Prononciation ?\
- Thé.
Notes
[modifier le wikiccode]- Forme et orthographe du dialecte aishihik.
Références
[modifier le wikiccode]Étymologie
[modifier le wikiccode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikiccode]dì \zi˧˨\
- Tante (petite sœur de sa mère).
- (Désuet) Femme de second rang de son père.
- Vous (quand on s’adresse à une petite sœur de sa mère ou à une femme de second rang de son père).
- Je; moi (quand la petite sœur de la mère s’adresse à ses neveux ou nièces).
- Elle (quand les neveux et nièces parlent entre eux de la petite sœur de leur mère, ou quand les enfants parlent entre eux de la femme de second rang de leur père).
Prononciation
[modifier le wikiccode]Paronymes
[modifier le wikiccode]Références
[modifier le wikiccode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- gallo-italique de Sicile
- Adjectifs numéraux en gallo-italique de Sicile
- gallo-italique de Sicile de San Fratello
- italien
- ì en italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Termes désuets en français
- masa
- Verbes en masa
- masa du Cameroun
- sicilien
- ì en sicilien
- Formes de verbes en sicilien
- tutchone du Sud
- Noms communs en tutchone du Sud
- Boissons en tutchone du Sud
- vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Termes désuets en vietnamien