Property |
Value |
dbo:abstract
|
- La traduction est une histoire d'amour, publié en 2006 par l'auteur québécois Jacques Poulin, met en scène le personnage de l'écrivain Jack Waterman (le "double" de l'auteur[réf. souhaitée]), ainsi que Marine, une jeune traductrice. On y retrouve le style chaleureux et authentique typique à l'auteur, caractérisé par des relations humaines profondes, l'amour des chats, de la littérature et des paysages québécois. Jacques Poulin a publié ce onzième de l'auteur plus de trois ans après Les Yeux bleus de Mistassini. Ce dernier, qui à travers son personnage de l'écrivain Jack Waterman, se considère l'« écrivain le plus lent du Québec », exprime dans une exergue le temps et l'énergie qu'il a dû mettre pour donner naissance à La traduction est une histoire d'amour : « Cette histoire, pourtant assez courte, n'est pas venue sans mal : heureusement que Pierre Filion [son éditeur chez Leméac] regardait par-dessus mon épaule ». Le roman , paru trois ans plus tard, reprend des personnages et des lieux de La traduction est une histoire d'amour sans être formellement une suite. (fr)
- La traduction est une histoire d'amour, publié en 2006 par l'auteur québécois Jacques Poulin, met en scène le personnage de l'écrivain Jack Waterman (le "double" de l'auteur[réf. souhaitée]), ainsi que Marine, une jeune traductrice. On y retrouve le style chaleureux et authentique typique à l'auteur, caractérisé par des relations humaines profondes, l'amour des chats, de la littérature et des paysages québécois. Jacques Poulin a publié ce onzième de l'auteur plus de trois ans après Les Yeux bleus de Mistassini. Ce dernier, qui à travers son personnage de l'écrivain Jack Waterman, se considère l'« écrivain le plus lent du Québec », exprime dans une exergue le temps et l'énergie qu'il a dû mettre pour donner naissance à La traduction est une histoire d'amour : « Cette histoire, pourtant assez courte, n'est pas venue sans mal : heureusement que Pierre Filion [son éditeur chez Leméac] regardait par-dessus mon épaule ». Le roman , paru trois ans plus tard, reprend des personnages et des lieux de La traduction est une histoire d'amour sans être formellement une suite. (fr)
|
dbo:author
| |
dbo:coverArtist
| |
dbo:isbn
| |
dbo:literaryGenre
| |
dbo:previousWork
| |
dbo:publisher
| |
dbo:subsequentWork
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 5124 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
prop-fr:artisteCouverture
|
- Toulouse-Lautrec, Jeune femme aux cheveux roux (fr)
- Toulouse-Lautrec, Jeune femme aux cheveux roux (fr)
|
prop-fr:auteur
| |
prop-fr:genre
| |
prop-fr:isbn
| |
prop-fr:lieuparution
| |
prop-fr:précédent
| |
prop-fr:suivant
| |
prop-fr:titre
|
- La traduction est une histoire d'amour (fr)
- La traduction est une histoire d'amour (fr)
|
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
| |
prop-fr:éditeur
|
- Coédition : Leméac au Québec, Actes sud en France (fr)
- Coédition : Leméac au Québec, Actes sud en France (fr)
|
dc:publisher
|
- Coédition :Leméacau Québec,Actes suden France
|
dct:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- La traduction est une histoire d'amour, publié en 2006 par l'auteur québécois Jacques Poulin, met en scène le personnage de l'écrivain Jack Waterman (le "double" de l'auteur[réf. souhaitée]), ainsi que Marine, une jeune traductrice. On y retrouve le style chaleureux et authentique typique à l'auteur, caractérisé par des relations humaines profondes, l'amour des chats, de la littérature et des paysages québécois. Le roman , paru trois ans plus tard, reprend des personnages et des lieux de La traduction est une histoire d'amour sans être formellement une suite. (fr)
- La traduction est une histoire d'amour, publié en 2006 par l'auteur québécois Jacques Poulin, met en scène le personnage de l'écrivain Jack Waterman (le "double" de l'auteur[réf. souhaitée]), ainsi que Marine, une jeune traductrice. On y retrouve le style chaleureux et authentique typique à l'auteur, caractérisé par des relations humaines profondes, l'amour des chats, de la littérature et des paysages québécois. Le roman , paru trois ans plus tard, reprend des personnages et des lieux de La traduction est une histoire d'amour sans être formellement une suite. (fr)
|
rdfs:label
|
- La traduction est une histoire d'amour (fr)
- La traduction est une histoire d'amour (fr)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
|
- La traduction est une histoire d'amour (fr)
- La traduction est une histoire d'amour (fr)
|
is dbo:subsequentWork
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is prop-fr:suivant
of | |
is oa:hasTarget
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |