La traduction est une histoire d'amour, publié en 2006 par l'auteur québécois Jacques Poulin, met en scène le personnage de l'écrivain Jack Waterman (le "double" de l'auteur[réf. souhaitée]), ainsi que Marine, une jeune traductrice. On y retrouve le style chaleureux et authentique typique à l'auteur, caractérisé par des relations humaines profondes, l'amour des chats, de la littérature et des paysages québécois. Le roman , paru trois ans plus tard, reprend des personnages et des lieux de La traduction est une histoire d'amour sans être formellement une suite.

Property Value
dbo:abstract
  • La traduction est une histoire d'amour, publié en 2006 par l'auteur québécois Jacques Poulin, met en scène le personnage de l'écrivain Jack Waterman (le "double" de l'auteur[réf. souhaitée]), ainsi que Marine, une jeune traductrice. On y retrouve le style chaleureux et authentique typique à l'auteur, caractérisé par des relations humaines profondes, l'amour des chats, de la littérature et des paysages québécois. Jacques Poulin a publié ce onzième de l'auteur plus de trois ans après Les Yeux bleus de Mistassini. Ce dernier, qui à travers son personnage de l'écrivain Jack Waterman, se considère l'« écrivain le plus lent du Québec », exprime dans une exergue le temps et l'énergie qu'il a dû mettre pour donner naissance à La traduction est une histoire d'amour : « Cette histoire, pourtant assez courte, n'est pas venue sans mal : heureusement que Pierre Filion [son éditeur chez Leméac] regardait par-dessus mon épaule ». Le roman , paru trois ans plus tard, reprend des personnages et des lieux de La traduction est une histoire d'amour sans être formellement une suite. (fr)
  • La traduction est une histoire d'amour, publié en 2006 par l'auteur québécois Jacques Poulin, met en scène le personnage de l'écrivain Jack Waterman (le "double" de l'auteur[réf. souhaitée]), ainsi que Marine, une jeune traductrice. On y retrouve le style chaleureux et authentique typique à l'auteur, caractérisé par des relations humaines profondes, l'amour des chats, de la littérature et des paysages québécois. Jacques Poulin a publié ce onzième de l'auteur plus de trois ans après Les Yeux bleus de Mistassini. Ce dernier, qui à travers son personnage de l'écrivain Jack Waterman, se considère l'« écrivain le plus lent du Québec », exprime dans une exergue le temps et l'énergie qu'il a dû mettre pour donner naissance à La traduction est une histoire d'amour : « Cette histoire, pourtant assez courte, n'est pas venue sans mal : heureusement que Pierre Filion [son éditeur chez Leméac] regardait par-dessus mon épaule ». Le roman , paru trois ans plus tard, reprend des personnages et des lieux de La traduction est une histoire d'amour sans être formellement une suite. (fr)
dbo:author
dbo:coverArtist
dbo:isbn
  • 2-7609-2539-0
dbo:literaryGenre
dbo:previousWork
dbo:publisher
dbo:subsequentWork
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4848382 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 5124 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 167348789 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:artisteCouverture
  • Toulouse-Lautrec, Jeune femme aux cheveux roux (fr)
  • Toulouse-Lautrec, Jeune femme aux cheveux roux (fr)
prop-fr:auteur
prop-fr:genre
prop-fr:isbn
  • 2 (xsd:integer)
prop-fr:lieuparution
  • et (fr)
  • et (fr)
prop-fr:précédent
prop-fr:suivant
prop-fr:titre
  • La traduction est une histoire d'amour (fr)
  • La traduction est une histoire d'amour (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Coédition : Leméac au Québec, Actes sud en France (fr)
  • Coédition : Leméac au Québec, Actes sud en France (fr)
dc:publisher
  • Coédition :Leméacau Québec,Actes suden France
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • La traduction est une histoire d'amour, publié en 2006 par l'auteur québécois Jacques Poulin, met en scène le personnage de l'écrivain Jack Waterman (le "double" de l'auteur[réf. souhaitée]), ainsi que Marine, une jeune traductrice. On y retrouve le style chaleureux et authentique typique à l'auteur, caractérisé par des relations humaines profondes, l'amour des chats, de la littérature et des paysages québécois. Le roman , paru trois ans plus tard, reprend des personnages et des lieux de La traduction est une histoire d'amour sans être formellement une suite. (fr)
  • La traduction est une histoire d'amour, publié en 2006 par l'auteur québécois Jacques Poulin, met en scène le personnage de l'écrivain Jack Waterman (le "double" de l'auteur[réf. souhaitée]), ainsi que Marine, une jeune traductrice. On y retrouve le style chaleureux et authentique typique à l'auteur, caractérisé par des relations humaines profondes, l'amour des chats, de la littérature et des paysages québécois. Le roman , paru trois ans plus tard, reprend des personnages et des lieux de La traduction est une histoire d'amour sans être formellement une suite. (fr)
rdfs:label
  • La traduction est une histoire d'amour (fr)
  • La traduction est une histoire d'amour (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • La traduction est une histoire d'amour (fr)
  • La traduction est une histoire d'amour (fr)
is dbo:subsequentWork of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:suivant of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy