Přeskočit na obsah

Diskuse:Moccacino

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Dodo, jsi si jistý, že se píše (česky) moccacino s jedním "c"? Nevzniklo to ze zkráceného spojení mocca + cappuccino? Ansgar (nepřihlášený)

Garzanti slovo vůbec neuvádí, italské stránky, které jsem našel, uvádějí moccacino. Redirekt jsem nechal. --Dodo 11:27, 28. 5. 2005 (UTC)
Nemohu se v těch googlovských stránkách vyznat, ale zdá se, že opravdu moccacino. Navíc se omlouvám, píše se "caffè moca" (podle Garzanti), nikoli mocca, takže ani má pseudoetymologie neobstojí :-) --Ansgar 11:38, 28. 5. 2005 (UTC)
Hmm, Google našel 4200 stránek s jedním c, ale jen 1920 se dvěma. Dostals mě, cizinče. :) --Voxhumana 12:35, 28. 5. 2005 (UTC)
Podle slovníku spisovného jazyka italského Zingarelli pojem Moccaccino neexistuje, jedná se o spojení uměle vytvořené prodejci kávy nebo barmany stejně jako Latteccino, kde je použita část slova Cappuccino. Jestli je ted Moccaccino složeninou Caffe Moca a Cappuccino je správné psát Mocaccino nebo Mokaccino, Caffe Moca nebo také Moka vzniklo podle názvu jemenského města Mokha.Jiří Žemlička 9:35, 29. 5. 2005 (UTC)
Totéž vyplývá i z Garzanti, ale je také pravda, že na internetu se najdou všechny verze a že nejčastější je (asi) Moccacino. Nicméně Mocaccino (Mokaccino) by bylo vývojově přesnější. Nemyslím si však, že by bylo dobré článek přejmenovávat. Možná o vzniku názvu něco napsat přímo do článku. Co tak tam dát to, co napsal právě Žemliča? --Ansgar 10:53, 29. 5. 2005 (UTC)
K sepsání článku mne inspirovaly kávové automaty instalované u nás v práci, které nabízejí výrobky Capuccino a Moccaccino (s CC na konci slova), viz obrázek automatu a veškeré dokumenty na webu provozovatele. Po začátku této debaty jsem konzultoval znalce italštiny. Podle jeho jazykového citu italština mnou uvedené CC prý neprosazuje, ani neodsuzuje. Jedním z mých pramenů byl web kanadské kavárenské sítě Second Cup, kde rovněž používají CC. Český výrobce ochuceného mléka svůj produkt nazval s jedním C, ale tento výrobek neobsahuje vůbec kávu, ani kofein a možná proto používá jiné označení (viz boj rum vs. tuzemák). K analogii capuccino - moccaccino: Second Cup na odkazované stránce uvádí, že "navzdory svému jménu se nápoj podobá spíše Caffè Latte nežli capuccinu". To si pak člověk nevybere. Z této debaty si odnáším osobně závěr, že na americkém kontinentu se používá spíše CC, v Evropě C. Spor jsem nanesl jednomu adminovi italské Wikipedie a těším se na jeho reakci. Alespoň uvidíme, jestli může ve Wikipedii fungovat mezinárodní spolupráce! --Voxhumana 14:07, 29. 5. 2005 (UTC)
Na w:it:Caffè je seznam různých káv, ale "moc(c)ac(c)ino" tam není. Jsem zvědav, jak se vyjádří italský wikipedista :-) --Ansgar 18:27, 29. 5. 2005 (UTC)
Už se ozval, viz diskuse. Myslím, že právě zafungovala jedna z nejsilnějších vlastností Wikipedie, která, pokud chápu, není nijak moc využívána: to, co je pro Čecha nesmírně obtížné, ne-li nemožné ověřit, může být pro jiného přispěvatele věc triviální. --Voxhumana 19:23, 31. 5. 2005 (UTC)

Zahajte diskusi ke stránce Moccacino

Zahájit diskusi
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy