Přeskočit na obsah

Takbír

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Indický muslim zvedá ruce při recitaci takbíru v modlitbě

Takbír (تَكْبِير) je arabský název pro frázi Allāhu Akbar (الله أكبر). Obvykle se překládá jako „Bůh je veliký“ nebo „Bůh je největší“. Jedná se o běžný arabský výraz, používaný jak jako neformální vyjádření, tak jako formální deklarace islámské víry.

Definice a gramatika

[editovat | editovat zdroj]

Allāhu je nominativ ke slovu Alláh (Bůh v islámu). Akbar je elativ přídavného jména kabīr, „velký“. V semitských jazycích může elativ fungovat jako superlativ (nejlepší) nebo jako komparativ (lepší). Samotný termín takbīr (تَكْبِير) je slovesné podstatné jméno (tafʿīlun) z třípísmenného kořene k-b-r „velký“.[1] Slovo akbar, jak je použito v takbir, představuje superlativ, obvykle překládaný jako „největší“. V arabštině ho lze ale používat i jako komparativ, kdy ho lze v tomto kontextu přibližně překládat jako „větší“.

Tuto frázi muslimové recitují v mnoha různých situacích – například když jsou šťastní nebo chtějí vyjádřit souhlas, když chtějí velebit kazatele, během bitev, ale i v okamžicích extrémního stresu nebo euforie.

Fráze se pronáší při každé fázi jak povinných modliteb, které se vykonávají pětkrát denně, tak i osobních modliteb, vykonávaných z vlastní vůle. Také muslimské svolávání k modlitbě (azán) a začátek modlitby (iqama) obsahují tuto frázi, kterou lze zaslechnout ve městech po celém muslimském světě.

Takbīr (تَكْبِير) je pouze název výrazu, zatímco fráze samotná je „Allāhu Akbar“. V islámském světě často místo potlesku někdo zvolá „takbīr“ a dav odpoví sborem „Allāhu Akbar“.

Je to také státní motto Iráku.

Od roku 1980 se Takbír používá na Íránské vlajce; nejde o státní znak ve středu vlajky, ale o stylizovaný, bílý nápis v arabském kúfickém písmu při dolním okraji zeleného pruhu a při horním okraji červeného, který se vždy 11× opakuje.[2]

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Takbir na anglické Wikipedii.

  1. Mezi některé slovníkové definice slov odvozených od k-b-r patří:
    • E. W. Lane, Arabic English Lexicon, 1893
      • kabīr: velký tělem nebo tělesnou hmotou, zřejmě vážený a úctyhodný
      • akbar: větší nebo největší (tělem nebo tělesnou hmotou), zřejmě vážený a úctyhodný, a pokročilejší nebo nejpokročilejší věkem, starší či nejstarší
    • F. Steingass, 1970
      • kabīr: velký, rozsáhlý, mohutný, ohromný, těžký, vážný, senior, starší...
      • akbar: větší, největší
    • R. Baalbaki, 1995
      • kabīr: velký, rozsáhlý, rozměrný, mohutný, objemný, senior...
      • akbar: větší, rozsáhlejší, přední, senior, nadřazený
  2. Zpravodaj Vexilolog č. 75, březen 2020

Literatura

[editovat | editovat zdroj]
  • Dr. Rohi Baalbaki. Al-Mawrid. 7th. vyd. [s.l.]: DAR EL-ILM LILMALAYIN, Beirut, 1995. 
  • F. Steingass PhD, University of Munich. Persian-English Dictionary, Including the Arabic words and phrases to be met with in literature. [s.l.]: Librairie Du Liban, Beirut, 1970. 
  • AP. New beheading video aims to quash hopes for respite in Iraq violence. [s.l.]: Gannett, 2006. Dostupné online. OCLC 8799626 .
  • FISHER, Ian. Pope’s Regrets Over Statement Fail to Quiet a Storm of Protests. [s.l.]: [s.n.], 2006-09-18. Dostupné online. 

Externí odkazy

[editovat | editovat zdroj]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy