Diskussion:Grafschaft (England)

Letzter Kommentar: vor 7 Monaten von 2.207.44.130

Man sollte heutzutage "County" nicht mehr übersetzen. Es sei denn, man meint explizit die historischen und zeremoniellen "Grafschaften". Es ist einfach eine englische Verwaltungseinheit. Am Ende kommt sonst noch jemand auf die Idee, "Grafschaft" im Deutschen zu gendern. "District" und "Council Area" aus anderen UK-Ländern werden auch - auch hier in WP - nicht übersetzt. --2.207.44.130 11:43, 26. Mai 2024 (CEST)Beantworten

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy