By the time of Late Egyptian, this pronoun was no longer strictly masculine but common to both genders, as it had entirely merged with the feminine equivalent st through sound change.
This form of pronoun is an enclitic that must directly follow the word it modifies. Its meaning depends on its context:
When it follows a verb, it indicates the object of the verb.
In the second and third person when it follows an adjective, it forms the subject of an adjectival sentence.
When it follows a relative adjective, such as ntj, ntt, or jsṯ, it indicates the subject of the relative clause (usually only in the first person singular and third person common).
When it follows an imperative, it indicates the subjector the object of the verb.
When it follows a particle like m.k, it indicates the subject of the clause.
When attached to a preposition, it indicates the object of the preposition.
1 Only when attached to a dual noun or prospective participle. 2 Only in formal texts, especially religious texts. 3 Only in postclassical (Neo-Middle Egyptian) texts.
This form of pronoun is a proclitic that must stand at the beginning of a sentence (generally adverbial) and cannot come after any particles. It always indicates the subject of the sentence.
1 Only when attached to a dual noun or prospective participle. 2 Only in formal texts, especially religious texts. 3 Only in postclassical (Neo-Middle Egyptian) texts.
James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 51, 107, 116.
R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “sw”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies