Jump to content

故郷

From Wiktionary, the free dictionary
See also: 故鄉, 故鄕, and 故乡

Japanese

[edit]

Etymology 1

[edit]
Kanji in this term

Grade: 5
きょう
Grade: 6
kan'on
Alternative spellings
故鄕 (kyūjitai)
古郷

/kokʲau//kokʲɔː//kokʲoː/

From Middle Chinese 故鄉 (MC kuH xjang).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

()(きょう) (kokyōこきやう (kokyau)?

  1. a hometown, homeland
    Synonyms: 郷里 (kyōri), (sato)
Derived terms
[edit]
Idioms
[edit]
See also
[edit]

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term
ふる
Grade: 5
さと
Grade: 6
irregular kun'yomi
Alternative spelling
故鄕 (kyūjitai)
For pronunciation and definitions of 故郷 – see the following entry.
ふるさと
[noun] a homeland, hometown (place one was born and/or raised)
[noun] a familiar place one has lived, stayed, or visited in the past
[noun] an ancient city, usually crumbling or already in ruins, that once prospered
[noun] (figurative) a holy ground
[noun] (archaic) one's house or home
[noun] (slang) female genitalia
Alternative spellings
古里, 故里
(This term, 故郷, is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 3

[edit]
Kanji in this term
くに
Grade: 5 Grade: 6
jukujikun
Alternative spelling
故鄕 (kyūjitai)

Compare the senses of “sovereign state” and “rural area” in English country.

Noun

[edit]

故郷(くに) (kuni

  1. (poetic) Alternative spelling of (kuni): one's hometown or birthplace
    • 1902, Uchida Roan, Making Many Different Faces in Society (Impoverished Working Student)
      故郷(くに)()(とき)()(はり)(ひと)(なみ)(がく)()()らずんば()すとも(かえ)らず(りき)んだが
      Kuni o deru toki wa yahari hitonami ni gaku moshi narazunba shi su tomo kaerazu to rikinda ga
      It was at the time when I left my home, as with the average person, I bore the “if he fails to acquire learning, he must never return even though he dies” mentality.
    • 1990, Yoshi Ikuzō (lyrics and music), “Suika [Drinking Song]”, performed by Yoshi Ikuzō:
      (かぜ)(かぜ)にヨ()(れん)()(かぜ)にヨ
      (とお)()()のヨ(おや)()(おも)
      Kaze ni kaze ni yo noren maku kaze ni yo
      Tōi kuni no yo oyaji o omou
      As the winds blow the shop's curtain,
      I think of my dad back home in the far country.

References

[edit]
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy