Jump to content

co

From Wiktionary, the free dictionary

Translingual

[edit]

Symbol

[edit]

co

  1. (international standards) ISO 639-1 language code for Corsican.

See also

[edit]

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Noun

[edit]

co (plural cos)

  1. (colloquial) Clipping of company.
  2. (stenoscript) Abbreviation of company and related forms of that word.
Alternative forms
[edit]
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

Coined by feminist writer Mary Orovan in 1970; in common usage in intentional communities of the Federation of Egalitarian Communities.[1][2]

Pronoun

[edit]

co (third-person singular, gender-neutral, reflexive coself)

  1. (nonstandard) Gender-neutral subject pronoun, coordinate with gendered pronouns he and she.
    • 1983, Ingrid Komar, Living the Dream: A Documentary Study of Twin Oaks Community:
      Co consistently does less than cos share of the Community work. 4. Co absents coself from the Community for more than three weeks [...]
    • 1996, Brett Beemyn, Mickey Elianon, Queer studies: a lesbian, gay, bisexual, & transgender anthology, page 74:
      At the very least, an individual might have to use different terms to describe coself in a heterosexual context than co uses in a sexual minority context [...]
    • 2004 April 1, Pieira dos Lobos, “Fern's Story two”, in alt.magick.serious (Usenet):
      A youngster of my own introduction had been rejected by an object of preadolescent craving and had killed coself by leaping at the ceiling of co's quarters. Co was a rising Large Game star, her spring was powerful, our gravity flux was low - co's head struck the surface with enough force to kill on impact.
  2. (nonstandard) Gender-neutral object pronoun, coordinate with gendered pronouns him and her.
Derived terms
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Dennis Baron (2010 June 22 (last accessed)) “The Epicene Pronouns”, in Illinois University[1]
  2. ^ Jim Kingdon (2010 June 22 (last accessed)) “Gender-free Pronouns in English”, in Panix[2]

Anagrams

[edit]

Czech

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Czech čso, from Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis.

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

co n

  1. what
    Co se děje?What's up?
    Co se stalo?What happened?

Declension

[edit]

Conjunction

[edit]

co

  1. that
    Od té doby, co jsme spolu…Since we’ve been together… (literally, “Since the time that we’ve been together…”)
  2. what
    Ví, co chce.He knows what he wants.

Particle

[edit]

co

  1. (indeclinable) isn't it so, don't you think?
    To je pěkné, co?That’s nice, isn’t it?

Derived terms

[edit]

See also

[edit]

Further reading

[edit]
  • co”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
  • co”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
  • co”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)

Dalmatian

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin quod.

Pronoun

[edit]

co

  1. what

Dumbea

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

co

  1. water

References

[edit]

Esperanto

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

co (accusative singular co-on, plural co-oj, accusative plural co-ojn)

  1. The name of the Latin-script letter C/c.

See also

[edit]

Fijian

[edit]

Noun

[edit]

co

  1. grass

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

From contraction of preposition con (with) + masculine definite article o (the).

Contraction

[edit]

co m (feminine coa, masculine plural cos, feminine plural coas)

  1. with the

Gallo

[edit]

Etymology

[edit]

From Old French coc.

Noun

[edit]

co m

  1. rooster, cockerel, cock

Ido

[edit]

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

co (plural ci)

  1. Alternative form of ico (this)

Kashubian

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *čьto.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈt͡sɔ/
  • Rhymes:
  • Syllabification: co

Pronoun

[edit]

co

  1. interrogative pronoun; what?
  2. relative pronoun; that what..., which, that

Declension

[edit]

Further reading

[edit]
  • Stefan Ramułt (1893) “co”, in Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego (in Kashubian), page 18
  • Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “co”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[4]
  • co”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022

Khumi Chin

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

co

  1. Northern Khumi form of caw

References

[edit]
  • D. A. Peterson (2013) “Aesthetic aspects of Khumi grammar”, in The Aesthetics of Grammar, Cambridge University Press, page 220

Ladin

[edit]

Conjunction

[edit]

co

  1. than (used in comparisons)

Adverb

[edit]

co

  1. how (in what manner)
  2. how (in what state)

Derived terms

[edit]

Lower Sorbian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis.

Pronoun

[edit]

co

  1. what (interrogative)
Declension
[edit]

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

co

  1. third-person singular present of kśěś

Further reading

[edit]
  • Muka, Arnošt (1921, 1928) “co”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
  • Starosta, Manfred (1999) “co”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag

Macanese

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Portuguese com.

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

co

  1. with
    nhonha co fulathe girl with the flower
  2. to, at
    Já gritâ co iouHe shouted at me

Conjunction

[edit]

co

  1. and
    iou co vôsme and you

Usage notes

[edit]
  • co is not very commonly used to connect two clauses. More often, related clauses are simply listed one after the other with no connectives, or connected with pronouns such as qui or quelóra.

Middle Irish

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Irish co, from Proto-Celtic *kʷos.

Preposition

[edit]

co (takes the accusative; triggers h-prothesis before vowels)

  1. to, toward
    • c. 1000, “The Tale of Mac Da Thó's Pig”, in Ernst Windisch, editor, Irische Texte, volume 1, published 1800, section 1:
      Ro·ferad failte friu uile, ocus ructha chucisium isin mbruidin.
      They were all made welcome and brought to him in the hall.

Inflection

[edit]

Forms combined with an object pronoun

Forms combined with the definite article:

Forms combined with the relative particle:

Forms combined with a possessive determiner:

  • 1st person singular: com
  • 2nd person singular: cot
  • 3rd person: co a, ca

Descendants

[edit]
  • Irish: chuig, chun, go
  • Scottish Gaelic: gu

Further reading

[edit]

Norman

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Old French colp, coup, from Vulgar Latin *colpus, from Classical Latin colaphus (blow with the fist; cuff), from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos, blow, slap).

Noun

[edit]

co m (plural cos)

  1. (Jersey) blow
Alternative forms
[edit]
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

From Old French coq, coc.

Noun

[edit]

co m (plural cos)

  1. (Jersey) cockerel
Derived terms
[edit]

Etymology 3

[edit]

From Old French col, from Latin collum (neck).

Noun

[edit]

co m (plural cos)

  1. (Jersey, Guernsey, Normandy, anatomy) neck
Alternative forms
[edit]

Northern Kurdish

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Compare Persian جوی (juy) or Persian جو (ju).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

co m

  1. ditch, trench, channel, canal, duct, fosse, aqueduct, sluice

Derived terms

[edit]

Old Irish

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Proto-Celtic *kom, from Proto-Indo-European *ḱóm (next to, at, with, along).[1] Cognate with German ge- (with) (collective prefix) and gegen (toward, against), English gain-, Spanish con (with).

Preposition

[edit]

co (takes the dative, triggers nasalization) (abbreviated ɔ)

  1. with

For quotations using this term, see Citations:co.

Inflection
[edit]

Forms combined with the definite article:

Combinations with possessive determiners:

  • com (1st person singular)
  • cut, cot (2nd person singular)
  • cona (3rd person singular)
Synonyms
[edit]
Descendants
[edit]
  • Middle Irish: co

Further reading

[edit]

Etymology 2

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “An interrogative formation?”)

Adverb

[edit]

co

  1. how?
    Co·bbia mo ḟechtas?
    How will my expedition be?
Usage notes
[edit]

The adverb is followed by the dependent form of the verb, which is neither nasalized nor lenited.

Derived terms
[edit]

Further reading

[edit]

Etymology 3

[edit]

From Proto-Celtic *kʷuts (to, towards), cognate with Middle Welsh py (to). This may be from Proto-Italo-Celtic *kuts ‘some (of the) way’, whence Latin us-quam (somewhere), us-que (all of the way), and Oscan 𐌐𐌖𐌆 (puz, as, that, conjunction).[2][3][4] See Proto-Indo-European *ku (where).

The inflected forms on the other hand are from Proto-Celtic *kʷunkʷe*kʷum +‎ *-kʷe, for which compare Proto-Slavic *kъ(n) (to, towards).

Preposition

[edit]

co (takes the accusative; triggers h-prothesis before vowels)

  1. to, toward
  2. up to, until
  3. used with the neuter accusative singular of an adjective to form an adverb: -ly[5]

For quotations using this term, see Citations:co.

Inflection
[edit]

Forms combined with the definite article:

Forms combined with the relative particle:

Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]

Conjunction

[edit]

co (triggers nasalization, followed by the prototonic or conjunct form of a verb, may be followed by an infixed pronoun) (abbreviated ɔ)

  1. until
  2. so that

For quotations using this term, see Citations:co.

Usage notes
[edit]

A leniting co that takes absolute and deuterotonic forms is also attested in the glosses only.

Alternative forms
[edit]
Synonyms
[edit]
Derived terms
[edit]
  • coní (so that…not) (corresponding to the nasalizing conjunction)
  • conna (so that…not) (corresponding to the leniting conjunction)
Descendants
[edit]
  • Irish: go
  • Scottish Gaelic: gu
  • Manx: dy

Further reading

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Matasović, Ranko (2009) “*kom”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 213
  2. ^ Kim McCone (1993) “Varia II. Old Irish co, cucci ‘as far as (him, it)’ and Latin usque ‘as far as’”, in Ériu[3], volume 44, retrieved 31 May 2024, pages 171-76
  3. ^ Dunkel, George E. (2014) “?kúth₂-s”, in Lexikon der indogermanischen Partikeln und Pronominalstämme [Lexicon of Indo-European Particles and Pronominal Stems] (Indogermanische Bibliothek. 2. Reihe: Wörterbücher) (in German), volume 2: Lexikon, Heidelberg: Universitätsverlag Winter GmbH Heidelberg, →ISBN, page 439
  4. ^ Untermann, Jürgen (2000) “O.u.puz”, in Wörterbuch des Oskisch-Umbrischen [Dictionary of Oscan-Umbrian] (Handbuch der italischen Dialekte; 3), Heidelberg: Winter, →ISBN, pages 627-28
  5. ^ Thurneysen, Rudolf (1940) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 381, page 239; reprinted 2017

Old Polish

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): (10th–15th CE) /t͡sɔ/
  • IPA(key): (15th CE) /t͡sɔ/

Pronoun

[edit]

co n

  1. Alternative form of czso

Conjunction

[edit]

co

  1. Alternative form of czso

Particle

[edit]

co

  1. Alternative form of czso

Polish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Polish czso.

Pronunciation

[edit]
 

Pronoun

[edit]

co n

  1. interrogative pronoun; what
    Co to?
    What is that?
  2. pronoun for introducing a subordinate clause that narrows the scope of the main clause; which, that; what; who
    Znam takiego gościa, co ma konia.
    I know a guy that has a horse.
  3. pronoun that attaches a relative clause to the main clause; which, that; what; who
    Ta kobieta, co mieszkała w tym mieszkaniu, wyjechała do Niemiec.
    That woman, who lived in that apartment, moved to Germany.
  4. (colloquial) relative pronoun
    Jakość będzie równa temu, co zapłacisz.
    The quality will be equal to whatever you pay.
  5. (colloquial) why
    Co ona taka smutna?
    Why is she so sad?

Declension

[edit]

Derived terms

[edit]
adverbs
particles
pronouns
[edit]
pronouns

Trivia

[edit]

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), co is one of the most used words in Polish, appearing 207 times in scientific texts, 81 times in news, 219 times in essays, 465 times in fiction, and 1252 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 2224 times, making it the 19th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]

Preposition

[edit]

co

  1. every (referring to frequency)
    co drugi dzieńevery other day
    co miesiącevery month
    co rokevery year, annually

Derived terms

[edit]
[edit]
prefix

Trivia

[edit]

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), co is one of the most used words in Polish, appearing 8 times in scientific texts, 10 times in news, 10 times in essays, 33 times in fiction, and 16 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 77 times, making it the 836th most common word in a corpus of 500,000 words.[2]

Conjunction

[edit]

co

  1. as
    Ma ten sam rower co ja.
    He has the same bike as me.
  2. (Kuyavia) Synonym of że

Trivia

[edit]

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), co is one of the most used words in Polish, appearing 14 times in scientific texts, 4 times in news, 10 times in essays, 33 times in fiction, and 73 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 134 times, making it the 450th most common word in a corpus of 500,000 words.[3]

Particle

[edit]

co

  1. used as a tag question, to emphasise what goes before or to request that the listener express an opinion about what has been said
    Interesujące, co?
    Interesting, isn't it?

Trivia

[edit]

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), co is one of the most used words in Polish, appearing 207 times in scientific texts, 81 times in news, 219 times in essays, 465 times in fiction, and 1252 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 2224 times, making it the 19th most common word in a corpus of 500,000 words.[4]

References

[edit]
  1. ^ Ida Kurcz (1990) “co”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 56
  2. ^ Ida Kurcz (1990) “co”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 56
  3. ^ Ida Kurcz (1990) “co”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 56
  4. ^ Ida Kurcz (1990) “co”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 56

Further reading

[edit]
  • co in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • co in Polish dictionaries at PWN
  • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “co”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
  • CO I”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 21.05.2019
  • CO II”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 07.05.2010
  • CO III”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 11.04.2018
  • Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “co”, in Słownik języka polskiego
  • Aleksander Zdanowicz (1861) “co”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
  • J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “co”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 345
  • Józef Bliziński (1860) “co”, in Abecadłowy spis wyrazów języka ludowego w Kujawach i Galicyi Zachodniej (in Polish), Warszawa, page 621
  • Oskar Kolberg (1867) “co”, in Dzieła wszystkie: Kujawy (in Polish), page 269

Romansch

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin quam or quod.

Conjunction

[edit]

co

  1. (Vallader) than

Silesian

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Polish czso.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈt͡sɔ/
  • Rhymes:
  • Syllabification: co

Pronoun

[edit]

co n

  1. (interrogative) what
  2. (relative) that
  3. (interrogative) why

Declension

[edit]

Conjunction

[edit]

co

  1. (proscribed) coordinating conjunction; that
    Synonym: (prescribed) że

Preposition

[edit]

co

  1. every (referring to frequency)

Further reading

[edit]
  • co in silling.org

Spanish

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈko/ [ˈko]
  • Rhymes: -o
  • Syllabification: co

Noun

[edit]

co m (plural cos)

  1. (Aragon, colloquial) dude, friend
[edit]

Pronoun

[edit]

co

  1. Misspelling of .

Venetan

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin cum. Compare Italian con.

Preposition

[edit]

co

  1. with, together

See also

[edit]

Vietnamese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

co

  1. to shrink (to become smaller)
    Antonym: phồng

See also

[edit]
Derived terms

West Makian

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

co

  1. (transitive) to see

Conjugation

[edit]
Conjugation of co (action verb)
singular plural
inclusive exclusive
1st person toco moco aco
2nd person noco foco
3rd person inanimate ico doco
animate
imperative noco, co foco, co

Alternative forms

[edit]

References

[edit]
  • Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[5], Pacific linguistics

Wutunhua

[edit]

Etymology

[edit]

From Tibetan མཚོ (mtsho).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

co

  1. lake

References

[edit]
  • Juha Janhunen, Marja Peltomaa, Erika Sandman, Xiawu Dongzhou (2008) Wutun (LINCOM's Descriptive Grammar Series), volume 466, LINCOM Europa, →ISBN

Yola

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle English quethen, from Old English cweþan, from Proto-West Germanic *kweþan.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

co

  1. quoth, saith
    • 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, pages 31[1]:
      Co thou; Co he.
      Quoth thou; Says he.
    • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 1, pages 84[1]:
      Fade teil thee zo lournagh, co Joane, zo knaggee?
      What ails you so melancholy, quoth John, so cross?
    • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 13, pages 90[1]:
      Ha-ho! be mee coshes, th'ast ee-pait it, co Joane;
      Hey-ho! by my conscience, you have paid it, quoth John;
    • 1927, “ZONG OF TWI MAARKEET MOANS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 129, lines 12[2]:
      "Swingale," co the umost, "thou liest well a rent,
      "Swindle," said the other, "you know quite well,
    • 1927, “ZONG OF TWI MAARKEET MOANS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 129, lines 14[2]:
      Thou liest valse co secun that thou an ye thick
      You lie false, said the second, that you and your kid,
    • 1927, “YOLA ZONG O BARONY VORTH”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 132, lines 5[2]:
      "Faad thay goul ez upa thee, thou stouk" co Billeen,
      "What the divil is on you, you fool?" quoth Billy;
    • 1927, “YOLA ZONG O BARONY VORTH”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 132, lines 9[2]:
      Co Sooney, "Billeen dowstthee zee faads lewer,
      Says Alice "Billy, do you see what's yonder?"

References

[edit]
  1. 1.0 1.1 1.2 Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy