序
Caractère
modifier- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 广+ 4 trait(s) - Nombre total de traits : 7
- Codage informatique : Unicode : U+5E8F - Big5 : A7C7 - Cangjie : 戈弓戈弓 (ININ) - Quatre coins : 00222
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0343.350
- Morobashi: 09253
- Dae Jaweon: 0653.220
- Hanyu Da Zidian: 20875.180
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
modifier序
Nom commun
modifier序 \ɕy˥˩\
Dérivés
modifierVerbe
modifier序 \ɕy˥˩\
Prononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ɕy˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : hiu, siu
- Wade-Giles : hsü4
- Yale : syù
- Zhuyin : ㄒㄩˋ
- Zhuyin : ㄒㄩˋ
- EFEO :
- Wade-Giles : hsü⁴
- Yale :
- cantonais \t͡sɵy²²\
- minnan \Prononciation ?\
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : sū, sī, sǐr
- hakka \Prononciation ?\
- Sixian, PFS : si
- wu
- Shanghaïais : ⁶zhiu \ʑy²³\
- Hanzhouhua :
- Wenzhuhua :
- xiang \ɕi⁴⁵\
- Wiktionary : si⁴
- chinois médiéval zjoX \zɨʌX\
- chinois archaïque
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
modifier'序
Prononciation
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
modifier序
Prononciation
modifier- On’yomi : じょ (jo)
- Kun’yomi : ついで (tsuide), のべる (noberu)
Sinogramme
modifierNom commun
modifierRéférences
modifier- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 380 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org