Aller au contenu

L'Anomalie

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

L'Anomalie
Auteur Hervé Le Tellier
Pays France
Genre roman
Éditeur Gallimard
Collection Blanche
Date de parution
Nombre de pages 336
ISBN 978-2-0728-9509-8

L'Anomalie est un roman d'Hervé Le Tellier publié le aux éditions Gallimard et ayant reçu le prix Goncourt la même année.

Hervé Le Tellier, en mars 2020.

À sa sortie, le roman a été sélectionné pour les prix Goncourt, prix Renaudot, prix Médicis, prix Décembre, prix du roman Fnac et prix Wepler[1]. Il obtient le prix Goncourt le . Il est nommé en 2023 pour le prix Arthur-C.-Clarke britannique, qui couronne la meilleure œuvre de science-fiction publiée au Royaume-Uni.

Ce roman oulipien est structuré autour de trois parties, Aussi noir que le ciel, La vie est un songe dit-on, et La chanson du néant, trois extraits de poèmes de Raymond Queneau. La construction temporelle très élaborée des 50 premiers chapitres autour des dates d’atterrissage de deux vols d'un même Boeing, respectivement les et , montre l'importance des événements qui peuvent se dérouler durant les 106 jours qui les séparent. Il pose, in fine, plusieurs questions sur la réalité du monde et la fiction.

Organisé comme un roman de romans, L'Anomalie commence par la présentation de plusieurs personnages, en autant de chapitres écrits selon les codes stylistiques de différents genres, du thriller au roman psychologique, de la littérature blanche au récit introspectif multipliant les monologues intérieurs. Le lecteur comprend rapidement qu'un événement, « l'anomalie » d'un vol Paris-New York en , est le lien entre tous ces personnages. De plus, comme par effet de miroir, le livre qu’un des personnages écrit au cours du récit est aussi titré L'Anomalie.

Le Tellier est inspiré par « une science-fiction postmoderne, tendance « cyberpunk »[2]. Son écriture est aussi influencée par celle des séries télévisées[2]. Le roman est rempli d'allusions littéraires[3] et délivre une série de messages critiques concernant notamment le monde de l'édition[4], la violence des guerres américaines[5], ou encore la haine de l'homosexualité en Afrique[6].

Le Tellier lui-même décrit son roman comme un « scoubidou »[7], métaphore parlante quand on analyse la structure du livre comme l'entremêlement d'une dizaine d'histoires inégalement colorées de personnages embarqués dans un objet commun, à savoir le vol initial qui les a réunis.

Personnages principaux

[modifier | modifier le code]

Le roman présente dans la première partie sept passagers et le commandant de bord du Boeing – qui, tous, verront leur existence fortement modifiée après le premier atterrissage –, ainsi que deux mathématiciens chargés de contribuer à résoudre le mystère des deux vols successifs. Par ordre d'apparition, le lecteur voit ainsi apparaître dix personnages dont il comprend peu à peu les imbrications.

Tueur à gages méticuleux et prudent, mais sans état d'âme, la mort est son métier : "tuer quelqu’un, ça compte pour rien. Faut observer, surveiller, réfléchir, beaucoup"[8]. Français, il mène une double vie et vit à Paris avec une femme et deux enfants, quand il n'a pas à voyager sous des noms d'emprunt[8]. Il se trouvera contraint d'éliminer son double afin de poursuivre son existence clivée[8].

Victor Miesel

[modifier | modifier le code]

Écrivain sans succès qui se suicide juste après avoir envoyé son dernier roman titré L'Anomalie à son éditeur, lequel devient un livre culte. Le personnage serait inspiré de deux écrivains morts, dont Édouard Levé, et deux écrivains vivants, amis de Le Tellier[9]. Hervé Le Tellier publie son portrait, illustré par Frédéric Rébéna, dans Libération, le 4 août 2021[10].

Lucie Bogaert

[modifier | modifier le code]

Monteuse dans le cinéma, française. Sa relation avec André Vannier, architecte de trente ans son aîné, est dysfonctionnelle.

David Markle

[modifier | modifier le code]

Pilote de ligne américain atteint d'un cancer du pancréas, détecté trop tard.

Sophia Kleffman

[modifier | modifier le code]

Fillette de 6 ans, fille d'un soldat américain servant en Afghanistan et en Irak.

Joanna Woods

[modifier | modifier le code]

Avocate américaine noire défendant une grande firme pharmaceutique.

Chanteur nigérian homosexuel, las de vivre dans le mensonge. Il s'est fait connaître par une de ses chansons écrites lors de son vol vers New York. Le personnage serait inspiré de deux chanteurs nigérians célèbres Ckay et Joeboy connus pour leur succès mondial Love Nwantiti[réf. nécessaire]. La chanson Beginning de Joeboy aborde d'ailleurs discrètement la question de l'homosexualité.

Adrian Miller

[modifier | modifier le code]

Mathématicien probabiliste, enseignant à Princeton, américain.

Meredith Harper

[modifier | modifier le code]

Mathématicienne topologue, enseignante à Princeton, britannique.

Jamy Pudlowski

[modifier | modifier le code]

Officier du FBI, responsable des « Opérations psychologiques », PsyOp.

André Vannier

[modifier | modifier le code]

Architecte français, dirigeant de Vannier & Edelman. Son couple avec Lucie, qui a trente ans de moins que lui, est menacé.

Le mystère final

[modifier | modifier le code]

La page finale du roman est en forme de calligramme[11]. La dernière phrase laisse au lecteur un travail d’interprétation. Les lettres, en nombre décroissant, disparaissent de la page tandis que la largeur des lignes diminue jusqu’à ne plus comporter qu’un seul caractère. C’est une invitation à restituer un texte absent. Les premiers mots se laissent aisément deviner : « et la tasse à café rouge de mar e I y da la ma de ctor » peut se lire « et la tasse à café rouge de marque Illy dans la main de Victor Miesel » la phrase suivante pourrait être : « et le diamant noir sur la bague d'Anne Vasseur ».

La suite est plus ardue. On y relève entre autres la suite de lettres u.l.c.é.r.a.t.i.o.n.s., un clin d’œil évident à la plaquette Ulcérations de Georges Perec, qui fut en 1974 la première publication de La Bibliothèque oulipienne. Quant aux trois dernières lettres, on peut les lire comme formant à la verticale le mot « fin ». Les cinq précédentes libèrent un autre sens encore, « sable fin », qui évoque la granularité du temps. Mais si ces dernières lignes en forme de sablier donnent une clé du roman, c'est une clé volontairement incomplète. Lors d'une table-ronde tenue le 14 mai 2021 à la Maison de la Poésie (Paris), Hervé Le Tellier et neuf des traducteurs de L'Anomalie ont longuement évoqué cette dernière page[12]. Tout en confirmant l'existence d'un texte sous-jacent, l'auteur se refuse à le faire connaître, préférant laisser aux lecteurs et aux traducteurs le soin de reconstituer celui-ci.

Tirage et traductions

[modifier | modifier le code]

Le , le roman atteint un tirage de 820 000 exemplaires[9]. Au cours d’un « café littéraire » organisé par le centre littéraire Escales des lettres le 16 avril 2021, en ligne, Hervé Le Tellier annonce que l'adaptation du roman en série télévisée est en cours[13]. Le , le tirage d'un million d'exemplaires[14] est déclaré par les éditions Gallimard et GfK ; ce chiffre constitue un seuil rarement atteint pour un roman lauréat du Goncourt[15].

Dès , trente-sept traductions étaient en cours de réalisation[16]. Mi-2022, le roman était traduit en 45 langues et vendus dans des pays comme les États-Unis, l’Allemagne, le Japon, le Danemark, mais aussi en Ouzbékistan, en Estonie ou en Arménie[17],[18],[19].

En juin 2022, le roman est publié au format poche chez Folio[17].

Autour de L'Anomalie

[modifier | modifier le code]

L'écrivain Pascal Fioretto a pastiché ce roman dans L’Anomalie du train 006, paru chez Herodios, en . Hervé Le Tellier en a écrit la préface[20].

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Site des éditions Gallimard
  2. a et b A. Geille, Autant en emporte le temps, Atlantico.fr (4 octobre 2020).
  3. C. Bini, L’Anomalie : Peut-on défaire et améliorer ce qui a été raté?, La règle du jeu (19 août 2020).
  4. À travers la publicité médiatique du suicide d'un auteur, opportunité dont l'exploitation éditoriale conduit au succès inattendu du livre de Miesel titré L'anomalie, pp. 79-83, pagination se référant à l'édition Gallimard de 2020.
  5. Précisée lors des évocations des traumatismes malmenant le père de Sophia, soldat des USA engagé en Afghanistan, cf. Gallimard pp.60-63.
  6. Bien illustrée par la situation et la révolte inspirant le chanteur nigérian Slimboy, cf. Gallimard pp.92-94.
  7. P. Petit, Hervé Le Tellier obtient le Goncourt 2020 pour "L'Anomalie", fusion de tous les romans de genre, France culture (30 novembre 2020).
  8. a b et c Respectivement, page 13, 20 et 219-222, cf. édition Gallimard de 2020.
  9. a et b Claire Devarrieux, « Goncourt de la fusée éditoriale : L'Anomalie, un tirage à 820 000 exemplaires », Libération, 11 janvier 2021.
  10. L’oulipien Victor Miesel, par Hervé Le Tellier [1]
  11. L. Houot, Prix Goncourt 2020 : L'Anomalie de Hervé Le Tellier, un roman « oulipien » rythmé comme une série télé, franceinfo (30 novembre 2020).
  12. https://maisondelapoesieparis.com/programme/en-direct-herve-le-tellier-les-traducteurs-de-lanomalie/ (entre la 24e et la 34e minute de l'enregistrement vidéo).
  13. https://www.escalesdeslettres.com/copie-de-caf%C3%A9s-litt%C3%A9raires (à partir de h 30 de l'enregistrement vidéo).
  14. « Littérature : comment est attribué le prix Goncourt ? », sur radiofrance.fr,
  15. Dahlia Girgis, « Un tirage total d'un million d'exemplaires pour L'Anomalie », Livres Hebdo, 7 mai 2021.
  16. Gilles Fontaine, « Comment le Goncourt 2020, L'Anomalie, est devenu un phénomène de librairie », Challenges,‎ (lire en ligne).
  17. a et b Sandrine Bajos, L’Anomalie» sort en poche : va-t-il devenir le Goncourt le plus vendu ?, Le Parisien, 1er juin 2022.
  18. Hervé Le Tellier et les traducteurs de L'Anomalie, avec Peer F. Bundgård (danois), Ursula Burger (croate), Adriana Hunter (anglais), Anna d’Elia (italien), Tânia Ganho (portugais), Adrienn Gulyás (hongrois), Janina Kos (slovène), Pablo Martín Sánchez (espagnol) & Jürgen Ritte (allemand), Maison de la Poésie - Scène littéraire, Youtube, 14 mai 2021
  19. (hy) « The Anomaly - Zangak », sur Zangak.am
  20. « Pascal Fioretto pastiche l'Anomalie d'Hervé Le Tellier », sur Livres Hebdo (consulté le ).

Bibliographie

[modifier | modifier le code]

Liens externes

[modifier | modifier le code]

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy