Aller au contenu

Réforme de l'orthographe française de 1878

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

La réforme de l’orthographe française de 1878 correspond à la publication de la septième édition du Dictionnaire de l’Académie française. Elle permet à plusieurs graphies d’être tolérées et apporte quelques modifications[1].

Modifications

[modifier | modifier le code]
  • Le tréma sur e est remplacé par des accents grave ou aigu. Par exemple ‹ poëte › et ‹ poëme › deviennent ‹ poète › et ‹ poème ›. Le tréma survit dans certains noms propres, comme Noël, ou communs, tel ‹ foëne › (aussi écrit ‹ foène ›)[2].
  • L’accent aigu est ajouté dans plusieurs mots comme ‹ fac-similé › ou ‹ alléluia ›[3].
  • Certaines graphies avec ‹ é ›, conformément à une prononciation alors désuète, sont remplacées par ‹ è ›, notamment devant ‹ g › : ‹ collége ›, ‹ Liége ›, ‹ siége › ; mais aussi ‹ avénement › ou dans la conjugaison du verbe ‹ abréger › : j’abrège. L’ancien usage reste dans la forme invertie de la première personne du singulier de l’indicatif présent : aimé-je, puissé-je[2] ; ou dans le mot événement (bien que cela ne reflète pas la prononciation)[3].
  • Les groupes de lettres étymologiquement grecs comme chth et phth sont simplifiés en cht et pht, par exemple : ‹ aphthe ›, ‹ diphthongue › deviennent ‹ aphte › et ‹ diphtongue ›[3].
  • Certains y étymologiques sont remplacés par i, par exemple : ‹ asyle ›, ‹ anévrysme ›, ‹ abyme › deviennent ‹ asile ›, ‹ anévrisme ›, ‹ abîme ›[3].
  • Le e muet interne dans certains noms communs et adverbes en -ement peut être ajouté ou supprimé, par exemple : maniement ou manîment, remerciement ou remercîment, éternuement ou éternûment, etc., mais pas dans vraiment, gentiment, hardimentetc.[3]
  • Treize nouveaux mots composés sont introduits avec contre-, comme contrefort, contresens ou contrepoison, et cinq autres avec entre-, comme entrecôte ou entresol[3].
  1. Luce Petitjean et Maurice Tournier, « Repères pour une histoire des réformes orthographiques », Mots, no 28, Orthographe et société,‎ , p. 108-112 (lire en ligne, consulté le )
  2. a et b Vladimir G. Gak (trad. du russe par Irène Vildé-Lot et Vladimir G. Gak, préf. Nina Catach), L'Orthographe du français : essai de description théorique et pratique, Paris, SELAF, coll. « Société d'études linguistiques et anthropologiques de France / Numéro spécial » (no 6), , 318 p. (ISBN 2-85297-009-0, EAN 9782852970090, OCLC 896033848, BNF 34673733, SUDOC 000472816).
  3. a b c d e et f Renée Honvault-Ducrocq, 2006. L'orthographe en questions Publication Université de Rouen, Havre. (ISBN 2-87775-414-6)

Liens externes

[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy