Jump to content

Aibidil Laidinneach

O Uicipeid
(Air ath-sheòladh o Aibidil Ròmanach)

Uaine dorcha: Aibidil Ròmanach

B’ e aibidil Laidinneach neo aibidil Ròmanach an aibidil as cumanta san t-saoghal. Thòisich e leis na Ròmanaich, a’ tighinn à freumhan ann am Muir Meadhan-Tìre-an-Ear.

A, B, C, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z


Litrichean sònraichte

[deasaich | deasaich an tùs]
  • Þ, þ - Thorn (Angla-Sagsais, Fàrothais, Innis-Tìlis, Seann-Lochlannais)
  • ß – Es-zet (Gearmailtis)
  • Ð – Eth (Angla-Sagsais, Fàrothais, Innis-Tìlis, Sean-Lochlannais)
  • Œ, œ
  • Æ, æ
  • ə – Schwa, mar ann an casan.
  • "Mullach" no circumflex – ^ - air a chleachdadh ann an Fhraingis agus Cuimris.
  • Cedilla - ç
  • Háček – ˇ - air a chleachdadh air connragan agus "e" ann an Seacais.
  • Macron - ¯
  • Sràc gheur - ´ - air a chleachdadh ann an Gaeilge.
  • Sràc mhall (no fada) – ` - air a chleachdadh anns a' Ghàidhlig
  • Tilde – ~ - air a chleachdadh air fuaimreag ann am Portagailis, agus air “n” ann an Spàinntis
  • Umlaut – ¨ - air a chleachdadh air fuaimreagan anns a’ Ghearmailtis, na cànanan Lochlannach 7c.
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy