-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
Translate library dialog #602
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
base: 3.12
Are you sure you want to change the base?
Changes from 1 commit
42838f5
a4e8c60
7a848ce
ddbe5a5
5271269
4cee6fb
cbc4723
9a7fed6
File filter
Filter by extension
Conversations
Jump to
Diff view
Diff view
- Loading branch information
There are no files selected for viewing
Original file line number | Diff line number | Diff line change | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
@@ -9,71 +9,83 @@ msgstr "" | |||||
"Project-Id-Version: Python 3.12\n" | ||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 21:03+0100\n" | ||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||||||
"Language: \n" | ||||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-27 13:50+0300\n" | ||||||
"Last-Translator: Kleopatra Karapanagiotou <kleopatrakapa22@gmail.com>\n" | ||||||
"Language-Team: PyGreece <pygreece@gmail.com>\n" | ||||||
"Language: el\n" | ||||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:2 | ||||||
msgid "Tkinter Dialogs" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Διάλογοι Tkinter" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:5 | ||||||
msgid ":mod:`tkinter.simpledialog` --- Standard Tkinter input dialogs" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr ":mod:`tkinter.simpledialog` --- Τυπικοί διάλογοι εισόδου Tkinter" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:11 | ||||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "**Πηγαίος κώδικας:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:15 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The :mod:`tkinter.simpledialog` module contains convenience classes and " | ||||||
"functions for creating simple modal dialogs to get a value from the user." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Η ενότητα :mod:`tkinter.simpledialog` περιέχει κλάσεις και συναρτήσεις που " | ||||||
"διευκολύνουν τη δημιουργία απλών διαλόγων για τη λήψη μιας τιμής από τον " | ||||||
"χρήστη." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:23 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The above three functions provide dialogs that prompt the user to enter a " | ||||||
"value of the desired type." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Οι τρεις παραπάνω συναρτήσεις παρέχουν διαλόγους που παροτρύνουν τον χρήστη " | ||||||
"να εισάγει μια τιμή του επιθυμητού τύπου." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:28 | ||||||
msgid "The base class for custom dialogs." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Η βασική κλάση για προσαρμοσμένους διαλόγους." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:32 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Override to construct the dialog's interface and return the widget that " | ||||||
"should have initial focus." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Παράκαμψη για την κατασκευή της διεπαφής του διαλόγου και την επιστροφή του " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
"widget που πρέπει να έχει την αρχική εστίαση." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:37 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Default behaviour adds OK and Cancel buttons. Override for custom button " | ||||||
"layouts." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Η προεπιλεγμένη συμπεριφορά προσθέτει τα κουμπιά OK και Ακύρωση. Παράκαμψη " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
"για προσαρμοσμένες διατάξεις κουμπιών." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:43 | ||||||
msgid ":mod:`tkinter.filedialog` --- File selection dialogs" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr ":mod:`tkinter.filedialog` --- Διάλογοι επιλογής αρχείων" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:49 | ||||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "**Πηγαίος κώδικας:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:53 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The :mod:`tkinter.filedialog` module provides classes and factory functions " | ||||||
"for creating file/directory selection windows." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Η ενότητα :mod:`tkinter.filedialog` παρέχει κλάσεις και εργοστασιακές " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
"συναρτήσεις για τη δημιουργία παραθύρων επιλογής αρχείων/καταλόγων." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:57 | ||||||
msgid "Native Load/Save Dialogs" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Εγχώρια παράθυρα φόρτωσης/αποθήκευσης" | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:59 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -82,205 +94,251 @@ msgid "" | |||||
"The following keyword arguments are applicable to the classes and functions " | ||||||
"listed below:" | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Οι ακόλουθες κλάσεις και συναρτήσεις παρέχουν παράθυρα διαλόγου αρχείων που " | ||||||
"συνδυάζουν μια εγγενή εμφάνιση και αίσθηση με επιλογές διαμόρφωσης για την " | ||||||
"προσαρμογή της συμπεριφοράς. Τα ακόλουθα ορίσματα λέξεων-κλειδιών ισχύουν " | ||||||
"για τις κλάσεις και τις συναρτήσεις που παρατίθενται παρακάτω:" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||||
msgid "*parent* - the window to place the dialog on top of" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "*parent* - το παράθυρο στο οποίο θα τοποθετηθεί το παράθυρο διαλόγου" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||||
msgid "*title* - the title of the window" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "*title* - ο τίτλος του παραθύρου" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||||
msgid "*initialdir* - the directory that the dialog starts in" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "*initialdir* - ο κατάλογος στον οποίο ξεκινάει ο διάλογος" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||||
msgid "*initialfile* - the file selected upon opening of the dialog" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "*initialfile* - το αρχείο που επιλέγεται κατά το άνοιγμα του διαλόγου" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||||
msgid "" | ||||||
"*filetypes* - a sequence of (label, pattern) tuples, '*' wildcard is allowed" | ||||||
msgstr "" | ||||||
"*filetypes* - μια ακολουθία από πλειάδες (label, pattern), επιτρέπεται το " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
"μπαλαντέρ '*'" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||||
msgid "*defaultextension* - default extension to append to file (save dialogs)" | ||||||
msgstr "" | ||||||
"*defaultextension* - προεπιλεγμένη επέκταση για προσάρτηση στο αρχείο " | ||||||
"(διάλογοι αποθήκευσης)" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||||
msgid "*multiple* - when true, selection of multiple items is allowed" | ||||||
msgstr "" | ||||||
"*multiple* - όταν έχει την τιμή true, επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών " | ||||||
"στοιχείων" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:79 | ||||||
msgid "**Static factory functions**" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "**Στατικές εργοστασιακές συναρτήσεις**" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:81 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The below functions when called create a modal, native look-and-feel dialog, " | ||||||
"wait for the user's selection, then return the selected value(s) or ``None`` " | ||||||
"to the caller." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Οι παρακάτω συναρτήσεις, όταν καλούνται, δημιουργούν ένα διάλογο με φυσική " | ||||||
"όψη και αίσθηση, περιμένουν για την επιλογή του χρήστη και στη συνέχεια " | ||||||
"επιστρέφουν την επιλεγμένη τιμή (ή τις επιλεγμένες τιμές) ή ``None`` στον " | ||||||
"καλούντα." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:88 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the opened " | ||||||
"file object(s) in read-only mode." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Οι δύο παραπάνω συναρτήσεις δημιουργούν ένα παράθυρο διαλόγου :class:`Open` " | ||||||
"και επιστρέφουν το(α) αντικείμενο(α) αρχείου που ανοίχτηκε(α) σε κατάσταση " | ||||||
"μόνο για ανάγνωση." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:93 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Create a :class:`SaveAs` dialog and return a file object opened in write-" | ||||||
"only mode." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Δημιουργήστε ένα παράθυρο διαλόγου :class:`SaveAs` και επιστρέψτε ένα " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
"αντικείμενο αρχείου που έχει ανοιχτεί σε λειτουργία μόνο για εγγραφή." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:98 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the " | ||||||
"selected filename(s) that correspond to existing file(s)." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Οι δύο παραπάνω συναρτήσεις δημιουργούν ένα παράθυρο διαλόγου :class:`Open` " | ||||||
"και επιστρέφουν το επιλεγμένο όνομα αρχείου (ή τα επιλεγμένα ονόματα " | ||||||
"αρχείων) που αντιστοιχούν σε υπάρχοντα αρχεία." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:103 | ||||||
msgid "Create a :class:`SaveAs` dialog and return the selected filename." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Δημιουργήστε ένα παράθυρο διαλόγου :class:`SaveAs` και επιστρέψτε το " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
"επιλεγμένο όνομα αρχείου." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:107 | ||||||
msgid "Prompt user to select a directory." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Προτρέψτε τον χρήστη να επιλέξει έναν κατάλογο." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:108 | ||||||
msgid "Additional keyword option:" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Πρόσθετη επιλογή λέξης-κλειδί:" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:109 | ||||||
msgid "*mustexist* - determines if selection must be an existing directory." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"*mustexist* - καθορίζει αν η επιλογή πρέπει να είναι ένας υπάρχων κατάλογος." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:114 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The above two classes provide native dialog windows for saving and loading " | ||||||
"files." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Οι δύο παραπάνω κλάσεις παρέχουν εγγενή παράθυρα διαλόγου για την αποθήκευση " | ||||||
"και τη φόρτωση αρχείων." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:117 | ||||||
msgid "**Convenience classes**" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "**Κλάσεις διευκόλυνσης**" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:119 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The below classes are used for creating file/directory windows from scratch. " | ||||||
"These do not emulate the native look-and-feel of the platform." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Οι παρακάτω κλάσεις χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία παραθύρων αρχείων/" | ||||||
"καταλόγων από το μηδέν. Αυτές δεν μιμούνται την εγγενή εμφάνιση και αίσθηση " | ||||||
"της πλατφόρμας." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:124 | ||||||
msgid "Create a dialog prompting the user to select a directory." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Δημιουργήστε ένα παράθυρο διαλόγου που ζητά από το χρήστη να επιλέξει έναν " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
"κατάλογο." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:126 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The *FileDialog* class should be subclassed for custom event handling and " | ||||||
"behaviour." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Η κλάση *FileDialog* θα πρέπει να είναι υποκλάση για προσαρμοσμένο χειρισμό " | ||||||
"συμβάντων και συμπεριφορά." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:131 | ||||||
msgid "Create a basic file selection dialog." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Δημιουργήστε ένα βασικό διάλογο επιλογής αρχείου." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:135 | ||||||
msgid "Trigger the termination of the dialog window." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Προκαλέστε τον τερματισμό του παράθυρου διαλόγου." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:139 | ||||||
msgid "Event handler for double-click event on directory." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Χειριστής συμβάντος για το συμβάν διπλού κλικ στον κατάλογο." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:143 | ||||||
msgid "Event handler for click event on directory." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Χειριστής συμβάντος για το συμβάν κλικ στον κατάλογο." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:147 | ||||||
msgid "Event handler for double-click event on file." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Χειριστής συμβάντος για το συμβάν διπλού κλικ στο αρχείο." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:151 | ||||||
msgid "Event handler for single-click event on file." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Χειριστής συμβάντος για το συμβάν διπλού κλικ στο αρχείο." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:155 | ||||||
msgid "Filter the files by directory." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Φιλτράρετε τα αρχεία ανά κατάλογο." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:159 | ||||||
msgid "Retrieve the file filter currently in use." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Ανακτήστε το φίλτρο αρχείου που χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:163 | ||||||
msgid "Retrieve the currently selected item." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Ανακτήστε το τρέχον επιλεγμένο στοιχείο." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:167 | ||||||
msgid "Render dialog and start event loop." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Απεικονίστε τον διάλογο και ξεκινήστε τον βρόγχο συμβάντων." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:171 | ||||||
msgid "Exit dialog returning current selection." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Φύγετε από το παράθυρο διαλόγου επιστρέφοντας την τρέχουσα επιλογή." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:175 | ||||||
msgid "Exit dialog returning filename, if any." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Φύγετε από το παράθυρο διαλόγου επιστρέφοντας το όνομα αρχείου, εάν υπάρχει." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:179 | ||||||
msgid "Set the file filter." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Θέστε το φίλτρο." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:183 | ||||||
msgid "Update the current file selection to *file*." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Ενημερώστε την τρέχουσα επιλογή αρχείου σε *αρχείο*." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:188 | ||||||
msgid "" | ||||||
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting an " | ||||||
"existing file." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Μια υποκλάση του FileDialog που δημιουργεί ένα παράθυρο διαλόγου για την " | ||||||
"επιλογή ενός υπάρχοντος αρχείου." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:193 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Test that a file is provided and that the selection indicates an already " | ||||||
"existing file." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Ελέγξτε ότι παρέχεται ένα αρχείο και ότι η επιλογή υποδεικνύει ένα ήδη " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
"υπάρχον αρχείο." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:198 | ||||||
msgid "" | ||||||
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting a " | ||||||
"destination file." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Μια υποκλάση του FileDialog που δημιουργεί ένα παράθυρο διαλόγου για την " | ||||||
"επιλογή ενός αρχείου προορισμού." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:203 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Test whether or not the selection points to a valid file that is not a " | ||||||
"directory. Confirmation is required if an already existing file is selected." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Ελέγξτε αν η επιλογή παραπέμπει ή όχι σε έγκυρο αρχείο που δεν είναι " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
"κατάλογος. Απαιτείται επιβεβαίωση εάν έχει επιλεγεί ένα ήδη υπάρχον αρχείο." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:208 | ||||||
msgid ":mod:`tkinter.commondialog` --- Dialog window templates" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr ":mod:`tkinter.commondialog` --- Πρότυπα παραθύρων διαλόγου" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:214 | ||||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "**Πηγαίος κώδικας:** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`" | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:218 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The :mod:`tkinter.commondialog` module provides the :class:`Dialog` class " | ||||||
"that is the base class for dialogs defined in other supporting modules." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Η ενότητα :mod:`tkinter.commondialog` παρέχει την κλάση :class:`Dialog` που " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
"είναι η βασική κλάση για τους διαλόγους που ορίζονται σε άλλες " | ||||||
"υποστηρικτικές ενότητες." | ||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:225 | ||||||
msgid "Render the Dialog window." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Παρουσιάστε το παράθυρο διαλόγου." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: library/dialog.rst:230 | ||||||
msgid "Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Ενότητες :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.