Skip to content

Commit 7e41cd8

Browse files
committed
tutorial/whatnow
1 parent 034758e commit 7e41cd8

File tree

1 file changed

+58
-9
lines changed

1 file changed

+58
-9
lines changed

tutorial/whatnow.po

Lines changed: 58 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,34 +9,42 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:10+0200\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15-
"Language: \n"
12+
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 14:38+0200\n"
13+
"Last-Translator: Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n"
14+
"Language-Team: \n"
15+
"Language: it_IT\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
1921

2022
#: tutorial/whatnow.rst:5
2123
msgid "What Now?"
22-
msgstr ""
24+
msgstr "E adesso?"
2325

2426
#: tutorial/whatnow.rst:7
2527
msgid ""
2628
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
2729
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
2830
"Where should you go to learn more?"
2931
msgstr ""
32+
"Probabilmente la lettura di questo tutorial ha rafforzato il tuo interesse "
33+
"nell'usare Python --- dovresti essere desideroso di applicare Python alla "
34+
"risoluzione dei tuoi problemi reali. Dove dovresti andare per imparare di "
35+
"più?"
3036

3137
#: tutorial/whatnow.rst:11
3238
msgid ""
3339
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
3440
"in the set are:"
3541
msgstr ""
42+
"Questo tutorial fa parte della documentazione di Python. Altri documenti "
43+
"disponibili sono:"
3644

3745
#: tutorial/whatnow.rst:14
3846
msgid ":ref:`library-index`:"
39-
msgstr ""
47+
msgstr ":ref:`library-index`:"
4048

4149
#: tutorial/whatnow.rst:16
4250
msgid ""
@@ -48,33 +56,47 @@ msgid ""
4856
"other tasks. Skimming through the Library Reference will give you an idea of "
4957
"what's available."
5058
msgstr ""
59+
"Dovresti sfogliare questo manuale, che fornisce materiale di riferimento "
60+
"completo (anche se conciso) sui tipi, le funzioni e i moduli nella libreria "
61+
"standard. La distribuzione standard di Python include *molto* codice "
62+
"aggiuntivo. Ci sono moduli per leggere caselle di posta Unix, recuperare "
63+
"documenti via HTTP, generare numeri casuali, analizzare opzioni da riga di "
64+
"comando, comprimere dati e molte altre attività. Sfogliare il Reference "
65+
"della libreria ti darà un'idea di ciò che è disponibile."
5166

5267
#: tutorial/whatnow.rst:24
5368
msgid ""
5469
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
5570
"by other Python users."
5671
msgstr ""
72+
":ref:`installing-index` spiega come installare moduli aggiuntivi scritti da "
73+
"altri utenti Python."
5774

5875
#: tutorial/whatnow.rst:27
5976
msgid ""
6077
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
6178
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
6279
"language itself."
6380
msgstr ""
81+
":ref:`reference-index`: Una spiegazione dettagliata della sintassi e della "
82+
"semantica di Python. È una lettura impegnativa, ma è utile come guida "
83+
"completa al linguaggio stesso."
6484

6585
#: tutorial/whatnow.rst:31
6686
msgid "More Python resources:"
67-
msgstr ""
87+
msgstr "Ulteriori risorse Python:"
6888

6989
#: tutorial/whatnow.rst:33
7090
msgid ""
7191
"https://www.python.org: The major Python web site. It contains code, "
7292
"documentation, and pointers to Python-related pages around the web."
7393
msgstr ""
94+
"https://www.python.org: Il principale sito web di Python. Contiene codice, "
95+
"documentazione e collegamenti a pagine relative a Python in tutto il web."
7496

7597
#: tutorial/whatnow.rst:36
7698
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
77-
msgstr ""
99+
msgstr "https://docs.python.org: Accesso rapido alla documentazione di Python."
78100

79101
#: tutorial/whatnow.rst:38
80102
msgid ""
@@ -83,6 +105,10 @@ msgid ""
83105
"available for download. Once you begin releasing code, you can register it "
84106
"here so that others can find it."
85107
msgstr ""
108+
"https://pypi.org: L'Indice dei pacchetti Python, precedentemente anche "
109+
"soprannominato il Cheese Shop [#]_, è un indice di moduli Python creati dagli "
110+
"utenti che sono disponibili per il download. Una volta che inizi a rilasciare "
111+
"codice, puoi registrarlo qui in modo che altri possano trovarlo."
86112

87113
#: tutorial/whatnow.rst:43
88114
msgid ""
@@ -91,12 +117,18 @@ msgid ""
91117
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
92118
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
93119
msgstr ""
120+
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: Il Python Cookbook è una "
121+
"vasta raccolta di esempi di codice, moduli più grandi e script utili. "
122+
"Contributi particolarmente notevoli sono raccolti in un libro intitolato "
123+
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
94124

95125
#: tutorial/whatnow.rst:48
96126
msgid ""
97127
"https://pyvideo.org collects links to Python-related videos from conferences "
98128
"and user-group meetings."
99129
msgstr ""
130+
"https://pyvideo.org raccoglie collegamenti a video relativi a Python da "
131+
"conferenze e riunioni di gruppi di utenti."
100132

101133
#: tutorial/whatnow.rst:51
102134
msgid ""
@@ -105,6 +137,10 @@ msgid ""
105137
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
106138
"distributions, statistical analysis and the like."
107139
msgstr ""
140+
"https://scipy.org: Il progetto Scientific Python include moduli "
141+
"per calcoli e manipolazioni di array veloci e una serie di pacchetti per "
142+
"attività come l'algebra lineare, le trasformate di Fourier, i risolutori non "
143+
"lineari, le distribuzioni di numeri casuali, l'analisi statistica e simili."
108144

109145
#: tutorial/whatnow.rst:56
110146
msgid ""
@@ -116,6 +152,13 @@ msgid ""
116152
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
117153
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
118154
msgstr ""
155+
"Per domande e segnalazioni di problemi relativi a Python, puoi inviare un "
156+
"messaggio al newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, o inviarli alla mailing "
157+
"list all'indirizzo python-list@python.org. Il newsgroup e la mailing list sono dei"
158+
"*gateway*, quindi i messaggi inviati a uno saranno automaticamente inoltrati "
159+
"all'altro. Ci sono centinaia di messaggi al giorno, che pongono (e rispondono) "
160+
"domande, suggeriscono nuove funzionalità e annunciano nuovi moduli. Gli "
161+
"archivi della mailing list sono disponibili su https://mail.python.org/pipermail/."
119162

120163
#: tutorial/whatnow.rst:64
121164
msgid ""
@@ -124,13 +167,19 @@ msgid ""
124167
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
125168
"for your problem."
126169
msgstr ""
170+
"Prima di inviare un messaggio, assicurati di controllare l'elenco delle :ref:`Domande "
171+
"più frequenti <faq-index>` (chiamato anche FAQ). La FAQ risponde a molte delle "
172+
"domande che vengono poste di nuovo e di nuovo, e potrebbe già contenere la "
173+
"soluzione per il tuo problema."
127174

128175
#: tutorial/whatnow.rst:70
129176
msgid "Footnotes"
130-
msgstr ""
177+
msgstr "Note a piè di pagina"
131178

132179
#: tutorial/whatnow.rst:71
133180
msgid ""
134181
"\"Cheese Shop\" is a Monty Python's sketch: a customer enters a cheese shop, "
135182
"but whatever cheese he asks for, the clerk says it's missing."
136183
msgstr ""
184+
"\"Cheese Shop\" è uno sketch dei Monty Python: un cliente entra in un negozio "
185+
"di formaggi, ma qualunque formaggio chieda, il commesso dice che è finito."

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy