Skip to content

Commit abcb1a7

Browse files
Update translation
Co-Authored-By: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>
1 parent 3310396 commit abcb1a7

File tree

5 files changed

+44
-26
lines changed

5 files changed

+44
-26
lines changed

howto/enum.po

Lines changed: 21 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -154,8 +154,8 @@ msgid ""
154154
"We've changed two things: we're inherited from :class:`Flag`, and the values "
155155
"are all powers of 2."
156156
msgstr ""
157-
"Nós mudamos duas coisas: estamos herdando de :class:`Flag`, e os valores são "
158-
"todos potências de 2."
157+
"Nós mudamos duas coisas: estamos herdando de :class:`Flag` (sinalizador), e "
158+
"os valores são todos potências de 2."
159159

160160
#: ../../howto/enum.rst:127
161161
msgid ""
@@ -205,8 +205,8 @@ msgid ""
205205
msgstr ""
206206
"Em alguns momentos, é util ter acesso aos membros na enumeração de forma "
207207
"programática (ou seja, em situações em que ``Cor.RED`` não é adequado porque "
208-
"a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa). "
209-
"Classes``Enum`` permitem esse tipo de acesso::"
208+
"a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa). Classes "
209+
"``Enum`` permitem esse tipo de acesso::"
210210

211211
#: ../../howto/enum.rst:194
212212
msgid "If you want to access enum members by *name*, use item access::"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
221221

222222
#: ../../howto/enum.rst:211
223223
msgid "Duplicating enum members and values"
224-
msgstr "Duplicar membros do enum e seus valores."
224+
msgstr "Membros e valores duplicados em enums"
225225

226226
#: ../../howto/enum.rst:213
227227
msgid "Having two enum members with the same name is invalid::"
@@ -235,11 +235,12 @@ msgid ""
235235
"will return the member ``A``. By-name lookup of ``A`` will return the "
236236
"member ``A``. By-name lookup of ``B`` will also return the member ``A``::"
237237
msgstr ""
238-
"Porém, um membro do enum pode ter outros nomes associados a ele. Dado dois "
238+
"Porém, um membro do enum pode ter outros nomes associados a ele. Dados dois "
239239
"membros ``A`` e ``B`` com o mesmo valor (e ``A`` definido primeiro), ``B`` é "
240-
"um apelido para o membro ``A``. A pesquisa por valor de ``A`` retorna o "
241-
"membro ``A``. A Pesquisa por nome de ``A`` também retorna o membro ``A``. A "
242-
"pesquisa por nome de ``B`` também retorna o membro ``A``:"
240+
"um apelido para o membro ``A``. A busca pelo membro associado ao valor de "
241+
"``A`` retorna o membro ``A``. A busca pelo membro com o nome de ``A`` "
242+
"retorna o membro ``A``. A busca pelo membro com o nome de ``B`` também "
243+
"retorna o membro ``A``::"
243244

244245
#: ../../howto/enum.rst:244
245246
msgid ""
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr ""
253254

254255
#: ../../howto/enum.rst:250
255256
msgid "Ensuring unique enumeration values"
256-
msgstr "Garantindo valores únicos de enumeração"
257+
msgstr "Garantindo valores únicos na enumeração"
257258

258259
#: ../../howto/enum.rst:252
259260
msgid ""
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Usando valores automáticos"
270271

271272
#: ../../howto/enum.rst:271
272273
msgid "If the exact value is unimportant you can use :class:`auto`::"
273-
msgstr "Se o exato valor não é importante, você pode usar :class:`auto`:"
274+
msgstr "Se o valor em si não é importante, você pode usar :class:`auto`::"
274275

275276
#: ../../howto/enum.rst:282
276277
msgid ""
@@ -293,39 +294,41 @@ msgstr "Iteração"
293294

294295
#: ../../howto/enum.rst:305
295296
msgid "Iterating over the members of an enum does not provide the aliases::"
296-
msgstr "Iterar sobre os membros de um enum não fornece os apelidos:"
297+
msgstr "Iterar sobre os membros de um enum não fornece os apelidos::"
297298

298299
#: ../../howto/enum.rst:312
299300
msgid ""
300301
"Note that the aliases ``Shape.ALIAS_FOR_SQUARE`` and ``Weekday.WEEKEND`` "
301302
"aren't shown."
302303
msgstr ""
303-
"Note que os apelidos ``Shape.ALIAS_FOR_SQUARE`` e ``Weekday.WEEKEND`` não "
304-
"são mostrados."
304+
"Note que os apelidos ``Forma.APELIDO_PARA_O_QUADRADO`` e ``DiaDaSemana."
305+
"FIM_DE_SEMANA`` não são mostrados."
305306

306307
#: ../../howto/enum.rst:314
307308
msgid ""
308309
"The special attribute ``__members__`` is a read-only ordered mapping of "
309310
"names to members. It includes all names defined in the enumeration, "
310311
"including the aliases::"
311312
msgstr ""
312-
"O atributo especial ``__members__`` é um mapeamento ordenado somente leitura "
313-
"de nomes para os membros. Isso inclui todos os nomes definidos na "
314-
"enumeração, incluindo os apelidos:"
313+
"O atributo especial ``__members__`` é um mapeamento ordenado de somente "
314+
"leitura dos nomes para os membros. Isso inclui todos os nomes definidos na "
315+
"enumeração, incluindo os apelidos::"
315316

316317
#: ../../howto/enum.rst:326
317318
msgid ""
318319
"The ``__members__`` attribute can be used for detailed programmatic access "
319320
"to the enumeration members. For example, finding all the aliases::"
320321
msgstr ""
321322
"O atributo ``__members__`` pode ser usado para um acesso programático "
322-
"detalhado aos membros da enumeração. Por exemplo, achar todos os apelidos:"
323+
"detalhado aos membros da enumeração. Por exemplo, achar todos os apelidos::"
323324

324325
#: ../../howto/enum.rst:334
325326
msgid ""
326327
"Aliases for flags include values with multiple flags set, such as ``3``, and "
327328
"no flags set, i.e. ``0``."
328329
msgstr ""
330+
"Apelidos em sinalizadores incluem valores com múltiplos itens ao mesmo "
331+
"tempo, como ``3``, e nenhum item definido, isto é, ``0``."
329332

330333
#: ../../howto/enum.rst:339
331334
msgid "Comparisons"

howto/functional.po

Lines changed: 16 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -988,14 +988,17 @@ msgstr ""
988988
msgid ""
989989
"In addition to :meth:`~generator.send`, there are two other methods on "
990990
"generators:"
991-
msgstr ""
991+
msgstr "Além de :meth:`~generator.send`, há dois outros métodos em geradores:"
992992

993993
#: ../../howto/functional.rst:599
994994
msgid ""
995995
":meth:`throw(value) <generator.throw>` is used to raise an exception inside "
996996
"the generator; the exception is raised by the ``yield`` expression where the "
997997
"generator's execution is paused."
998998
msgstr ""
999+
":meth:`throw(value) <generator.throw>` é usado para gerar uma exceção dentro "
1000+
"do gerador; a exceção é levantada pela expressão ``yield`` onde a execução "
1001+
"do gerador é pausada."
9991002

10001003
#: ../../howto/functional.rst:603
10011004
msgid ""
@@ -1014,6 +1017,9 @@ msgid ""
10141017
"suggest using a ``try: ... finally:`` suite instead of catching :exc:"
10151018
"`GeneratorExit`."
10161019
msgstr ""
1020+
"Se você precisar executar um código de limpeza quando ocorrer um :exc:"
1021+
"`GeneratorExit`, sugiro usar um conjunto ``try: ... finally:`` em vez de "
1022+
"capturar :exc:`GeneratorExit`."
10171023

10181024
#: ../../howto/functional.rst:614
10191025
msgid ""
@@ -1031,6 +1037,11 @@ msgid ""
10311037
"can be entered, exited, and resumed at many different points (the ``yield`` "
10321038
"statements)."
10331039
msgstr ""
1040+
"Geradores também se tornam **corrotinas**, uma forma mais generalizada de "
1041+
"subrotinas. As subrotinas são inseridas em um ponto e encerradas em outro (o "
1042+
"topo da função e uma instrução ``return``), mas as corrotinas podem ser "
1043+
"inseridas, encerradas e retomadas em muitos pontos diferentes (as instruções "
1044+
"``yield``)."
10341045

10351046
#: ../../howto/functional.rst:624
10361047
msgid "Built-in functions"
@@ -1048,16 +1059,20 @@ msgid ""
10481059
"Two of Python's built-in functions, :func:`map` and :func:`filter` duplicate "
10491060
"the features of generator expressions:"
10501061
msgstr ""
1062+
"Duas das funções embutidas do Python, :func:`map` e :func:`filter` duplicam "
1063+
"os recursos das expressões geradoras:"
10511064

10521065
#: ../../howto/functional.rst:640
10531066
msgid ""
10541067
":func:`map(f, iterA, iterB, ...) <map>` returns an iterator over the sequence"
10551068
msgstr ""
1069+
":func:`map(f, iterA, iterB, ...) <map>` retorna um iterador sobre a sequência"
10561070

10571071
#: ../../howto/functional.rst:632
10581072
msgid ""
10591073
"``f(iterA[0], iterB[0]), f(iterA[1], iterB[1]), f(iterA[2], iterB[2]), ...``."
10601074
msgstr ""
1075+
"``f(iterA[0], iterB[0]), f(iterA[1], iterB[1]), f(iterA[2], iterB[2]), ...``."
10611076

10621077
#: ../../howto/functional.rst:642
10631078
msgid "You can of course achieve the same effect with a list comprehension."

library/pathlib.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
5656
msgstr ""
5757
"Se você nunca usou este módulo antes ou apenas não tem certeza de qual "
5858
"classe é a certa para sua tarefa, provavelmente :class:`Path` é o que você "
59-
"precisa. Está classe instancia um :ref:`caminho concreto <concrete-paths>` "
59+
"precisa. Esta classe instancia um :ref:`caminho concreto <concrete-paths>` "
6060
"para a plataforma em que o código está sendo executado."
6161

6262
#: ../../library/pathlib.rst:30
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
7070
"can instantiate :class:`PureWindowsPath`."
7171
msgstr ""
7272
"Se você deseja manipular os caminhos do Windows em uma máquina Unix (ou vice-"
73-
"versa). Você não pode instanciar:class:`WindowsPath` quando está no Unix, "
73+
"versa). Você não pode instanciar :class:`WindowsPath` quando está no Unix, "
7474
"mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`."
7575

7676
#: ../../library/pathlib.rst:35

potodo.md

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -59,12 +59,12 @@
5959
- programming.po 391 / 393 ( 99.0% translated).
6060

6161

62-
# howto (66.23% done)
62+
# howto (66.58% done)
6363

6464
- curses.po 103 / 105 ( 98.0% translated).
6565
- descriptor.po 120 / 177 ( 67.0% translated).
66-
- enum.po 79 / 224 ( 35.0% translated).
67-
- functional.po 137 / 206 ( 66.0% translated).
66+
- enum.po 80 / 224 ( 35.0% translated).
67+
- functional.po 144 / 206 ( 69.0% translated).
6868
- instrumentation.po 58 / 59 ( 98.0% translated).
6969
- isolating-extensions.po 117 / 118 ( 99.0% translated).
7070
- logging-cookbook.po 34 / 308 ( 11.0% translated).
@@ -324,5 +324,5 @@
324324
- 3.8.po 468 / 469 ( 99.0% translated).
325325

326326

327-
# TOTAL (68.18% done)
327+
# TOTAL (68.20% done)
328328

stats.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion": "68.18%", "translated": 38054, "entries": 55811, "updated_at": "2025-07-04T23:54:11+00:00Z"}
1+
{"completion": "68.2%", "translated": 38062, "entries": 55811, "updated_at": "2025-07-05T23:55:35+00:00Z"}

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy