Skip to content

Commit cc911d0

Browse files
Update translations
1 parent a378e75 commit cc911d0

File tree

5 files changed

+205
-32
lines changed

5 files changed

+205
-32
lines changed

library/pkgutil.po

Lines changed: 87 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:26+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:16+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:18+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -80,6 +80,10 @@ msgid ""
8080
"returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy is "
8181
"returned. Items are only appended to the copy at the end."
8282
msgstr ""
83+
"Se o caminho de entrada não for uma lista (como é o caso de pacotes "
84+
"congelados), ele será retornado inalterado. O caminho de entrada não é "
85+
"modificado; uma cópia estendida é retornada. Os itens são anexados à cópia "
86+
"apenas no final."
8387

8488
#: ../../library/pkgutil.rst:45
8589
msgid ""
@@ -89,6 +93,11 @@ msgid ""
8993
"may cause this function to raise an exception (in line with :func:`os.path."
9094
"isdir` behavior)."
9195
msgstr ""
96+
"Presume-se que :data:`sys.path` seja uma sequência. Itens de :data:`sys."
97+
"path` que não sejam strings referentes a diretórios existentes são "
98+
"ignorados. Itens Unicode em :data:`sys.path` que causam erros quando usados ​​"
99+
"como nomes de arquivo podem fazer com que esta função levante uma exceção "
100+
"(em linha com o comportamento de :func:`os.path.isdir`)."
92101

93102
#: ../../library/pkgutil.rst:54
94103
msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \"classic\" import algorithm."
@@ -138,26 +147,32 @@ msgid ""
138147
"Updated to be based directly on :mod:`importlib` rather than relying on the "
139148
"package internal :pep:`302` import emulation."
140149
msgstr ""
150+
"Atualizado para ser baseado diretamente em :mod:`importlib` em vez de "
151+
"depender da emulação de importação interna do pacote da :pep:`302`."
141152

142153
#: ../../library/pkgutil.rst:91 ../../library/pkgutil.rst:123
143154
msgid "Updated to be based on :pep:`451`"
144155
msgstr ""
145156

146157
#: ../../library/pkgutil.rst:96
147158
msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*."
148-
msgstr ""
159+
msgstr "Recupera um :term:`localizador` para o *path_item* fornecido."
149160

150161
#: ../../library/pkgutil.rst:98
151162
msgid ""
152163
"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was "
153164
"newly created by a path hook."
154165
msgstr ""
166+
"O localizador retornado é armazenado em cache em :data:`sys."
167+
"path_importer_cache` se ele foi criado recentemente por um gancho de caminho."
155168

156169
#: ../../library/pkgutil.rst:101
157170
msgid ""
158171
"The cache (or part of it) can be cleared manually if a rescan of :data:`sys."
159172
"path_hooks` is necessary."
160173
msgstr ""
174+
"O cache (ou parte dele) pode ser limpo manualmente se uma nova varredura de :"
175+
"data:`sys.path_hooks` for necessária."
161176

162177
#: ../../library/pkgutil.rst:111
163178
msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*."
@@ -174,40 +189,53 @@ msgstr ""
174189

175190
#: ../../library/pkgutil.rst:129
176191
msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name."
177-
msgstr ""
192+
msgstr "Produz objetos :term:`localizador` para o nome do módulo fornecido."
178193

179194
#: ../../library/pkgutil.rst:131
180195
msgid ""
181196
"If fullname contains a ``'.'``, the finders will be for the package "
182197
"containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders "
183198
"(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)."
184199
msgstr ""
200+
"Se fullname contiver ``'.'``, os localizadores serão para o pacote que "
201+
"contém fullname, caso contrário, serão todos os localizadores de nível "
202+
"superior registrados (ou seja, aqueles em :data:`sys.meta_path` e :data:`sys."
203+
"path_hooks`)."
185204

186205
#: ../../library/pkgutil.rst:135
187206
msgid ""
188207
"If the named module is in a package, that package is imported as a side "
189208
"effect of invoking this function."
190209
msgstr ""
210+
"Se o módulo nomeado estiver em um pacote, esse pacote será importado como um "
211+
"efeito colateral da invocação desta função."
191212

192213
#: ../../library/pkgutil.rst:138
193214
msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced."
194215
msgstr ""
216+
"Se nenhum nome de módulo for especificado, todos os localizadores de nível "
217+
"superior serão produzidos."
195218

196219
#: ../../library/pkgutil.rst:147
197220
msgid ""
198221
"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is "
199222
"``None``, all top-level modules on :data:`sys.path`."
200223
msgstr ""
224+
"Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os submódulos em *path* ou, se *path* "
225+
"for ``None``, todos os módulos de nível superior em :data:`sys.path`."
201226

202227
#: ../../library/pkgutil.rst:150 ../../library/pkgutil.rst:171
203228
msgid ""
204229
"*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules in."
205230
msgstr ""
231+
"*path* deve ser ``None`` ou uma lista de caminhos para procurar módulos."
206232

207233
#: ../../library/pkgutil.rst:152 ../../library/pkgutil.rst:173
208234
msgid ""
209235
"*prefix* is a string to output on the front of every module name on output."
210236
msgstr ""
237+
"*prefix* é uma string a ser exibida na frente de cada nome de módulo na "
238+
"saída."
211239

212240
#: ../../library/pkgutil.rst:156 ../../library/pkgutil.rst:195
213241
msgid ""
@@ -216,19 +244,28 @@ msgid ""
216244
"for :class:`importlib.machinery.FileFinder` and :class:`zipimport."
217245
"zipimporter`."
218246
msgstr ""
247+
"Funciona apenas para um :term:`localizador` que define um método "
248+
"``iter_modules()``. Esta interface não é padrão, portanto, o módulo também "
249+
"fornece implementações para :class:`importlib.machinery.FileFinder` e :class:"
250+
"`zipimport.zipimporter`."
219251

220252
#: ../../library/pkgutil.rst:168
221253
msgid ""
222254
"Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if "
223255
"*path* is ``None``, all accessible modules."
224256
msgstr ""
257+
"Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os módulos recursivamente em *path*, "
258+
"ou, se *path* for ``None``, todos os módulos acessíveis."
225259

226260
#: ../../library/pkgutil.rst:175
227261
msgid ""
228262
"Note that this function must import all *packages* (*not* all modules!) on "
229263
"the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to find "
230264
"submodules."
231265
msgstr ""
266+
"Observe que esta função deve importar todos os *pacotes* (*não* todos os "
267+
"módulos!) no caminho *path* fornecido, para acessar o atributo ``__path__`` "
268+
"para encontrar submódulos."
232269

233270
#: ../../library/pkgutil.rst:179
234271
msgid ""
@@ -238,14 +275,19 @@ msgid ""
238275
"`ImportError`\\s are caught and ignored, while all other exceptions are "
239276
"propagated, terminating the search."
240277
msgstr ""
278+
"*onerror* é uma função que é chamada com um argumento (o nome do pacote que "
279+
"estava sendo importado) caso ocorra alguma exceção durante a tentativa de "
280+
"importação de um pacote. Se nenhuma função *onerror* for fornecida, :exc:"
281+
"`ImportError`\\s são capturadas e ignoradas, enquanto todas as outras "
282+
"exceções são propagadas, encerrando a busca."
241283

242284
#: ../../library/pkgutil.rst:185
243285
msgid "Examples::"
244286
msgstr "Exemplos::"
245287

246288
#: ../../library/pkgutil.rst:207
247289
msgid "Get a resource from a package."
248-
msgstr ""
290+
msgstr "Obtém um recurso de um pacote."
249291

250292
#: ../../library/pkgutil.rst:209
251293
msgid ""
@@ -256,18 +298,27 @@ msgid ""
256298
"separator. The parent directory name ``..`` is not allowed, and nor is a "
257299
"rooted name (starting with a ``/``)."
258300
msgstr ""
301+
"Este é um invólucro para a API :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader."
302+
"get_data>` do :term:`carregador`. O argumento *package* deve ser o nome de "
303+
"um pacote, no formato de módulo padrão (``foo.bar``). O argumento *resource* "
304+
"deve estar no formato de um nome de arquivo relativo, usando ``/`` como "
305+
"separador de caminho. O nome do diretório pai ``..`` não é permitido, nem um "
306+
"nome raiz (começando com ``/``)."
259307

260308
#: ../../library/pkgutil.rst:216
261309
msgid ""
262310
"The function returns a binary string that is the contents of the specified "
263311
"resource."
264312
msgstr ""
313+
"A função retorna uma string binária que é o conteúdo do recurso especificado."
265314

266315
#: ../../library/pkgutil.rst:219
267316
msgid ""
268317
"For packages located in the filesystem, which have already been imported, "
269318
"this is the rough equivalent of::"
270319
msgstr ""
320+
"Para pacotes localizados no sistema de arquivos, que já foram importados, "
321+
"isso é o equivalente aproximado de::"
271322

272323
#: ../../library/pkgutil.rst:225
273324
msgid ""
@@ -277,32 +328,43 @@ msgid ""
277328
"for :term:`namespace packages <namespace package>` does not support :meth:"
278329
"`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
279330
msgstr ""
331+
"Se o pacote não puder ser localizado ou carregado, ou se usar um :term:"
332+
"`carregador` que não oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc."
333+
"ResourceLoader.get_data>`, ``None`` será retornado. Em particular, o :term:"
334+
"`carregador` para :term:`pacotes de espaço de nomes <namespace package>` não "
335+
"oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
280336

281337
#: ../../library/pkgutil.rst:234
282338
msgid "Resolve a name to an object."
283-
msgstr ""
339+
msgstr "Resolve um nome a um objeto."
284340

285341
#: ../../library/pkgutil.rst:236
286342
msgid ""
287343
"This functionality is used in numerous places in the standard library (see :"
288344
"issue:`12915`) - and equivalent functionality is also in widely used third-"
289345
"party packages such as setuptools, Django and Pyramid."
290346
msgstr ""
347+
"Essa funcionalidade é usada em vários lugares na biblioteca padrão (veja :"
348+
"issue:`12915`) - e funcionalidades equivalentes também estão amplamente "
349+
"utilizadas em pacotes de terceiros, como setuptools, Django e Pyramid."
291350

292351
#: ../../library/pkgutil.rst:240
293352
msgid ""
294353
"It is expected that *name* will be a string in one of the following formats, "
295354
"where W is shorthand for a valid Python identifier and dot stands for a "
296355
"literal period in these pseudo-regexes:"
297356
msgstr ""
357+
"Espera-se que *name* seja uma string em um dos seguintes formatos, onde W é "
358+
"uma abreviação para um identificador Python válido e ponto representa um "
359+
"ponto literal nessas pseudo-regexes:"
298360

299361
#: ../../library/pkgutil.rst:244
300362
msgid "``W(.W)*``"
301-
msgstr ""
363+
msgstr "``W(.W)*``"
302364

303365
#: ../../library/pkgutil.rst:245
304366
msgid "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
305-
msgstr ""
367+
msgstr "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
306368

307369
#: ../../library/pkgutil.rst:247
308370
msgid ""
@@ -313,6 +375,12 @@ msgid ""
313375
"inferred by inspection, repeated attempts to import must be done with this "
314376
"form."
315377
msgstr ""
378+
"A primeira forma destina-se apenas à retrocompatibilidade. Ela presume que "
379+
"parte do nome pontilhado seja um pacote e o restante seja um objeto em algum "
380+
"lugar dentro desse pacote, possivelmente aninhado dentro de outros objetos. "
381+
"Como o ponto onde o pacote termina e a hierarquia de objetos começa não pode "
382+
"ser inferido por inspeção, tentativas repetidas de importação devem ser "
383+
"feitas com esta forma."
316384

317385
#: ../../library/pkgutil.rst:254
318386
msgid ""
@@ -322,23 +390,33 @@ msgid ""
322390
"hierarchy within that package. Only one import is needed in this form. If it "
323391
"ends with the colon, then a module object is returned."
324392
msgstr ""
393+
"Na segunda forma, o chamador deixa claro o ponto de divisão por meio de um "
394+
"caractere de dois pontos: o nome pontilhado à esquerda do caractere de dois "
395+
"pontos representa um pacote a ser importado, e o nome pontilhado à direita "
396+
"representa a hierarquia de objetos dentro desse pacote. Apenas uma "
397+
"importação é necessária nesta forma. Se terminar com caractere de dois "
398+
"pontos, um objeto de módulo será retornado."
325399

326400
#: ../../library/pkgutil.rst:260
327401
msgid ""
328402
"The function will return an object (which might be a module), or raise one "
329403
"of the following exceptions:"
330404
msgstr ""
405+
"A função retornará um objeto (que pode ser um módulo) ou levantará uma das "
406+
"seguintes exceções:"
331407

332408
#: ../../library/pkgutil.rst:263
333409
msgid ":exc:`ValueError` -- if *name* isn't in a recognised format."
334-
msgstr ""
410+
msgstr ":exc:`ValueError` -- se *name* não estiver em um formato reconhecido."
335411

336412
#: ../../library/pkgutil.rst:265
337413
msgid ":exc:`ImportError` -- if an import failed when it shouldn't have."
338-
msgstr ""
414+
msgstr ":exc:`ImportError` -- se uma importação falhou quando não deveria."
339415

340416
#: ../../library/pkgutil.rst:267
341417
msgid ""
342418
":exc:`AttributeError` -- If a failure occurred when traversing the object "
343419
"hierarchy within the imported package to get to the desired object."
344420
msgstr ""
421+
":exc:`AttributeError` -- Se ocorrer uma falha ao percorrer a hierarquia de "
422+
"objetos dentro do pacote importado para chegar ao objeto desejado."

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy