Skip to content

Commit 79c8ee6

Browse files
[po] auto sync
1 parent 10b8e01 commit 79c8ee6

File tree

6 files changed

+24
-19
lines changed

6 files changed

+24
-19
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "97.65%", "updated_at": "2025-07-13T16:14:25Z"}
1+
{"translation": "97.65%", "updated_at": "2025-07-14T13:24:53Z"}

library/argparse.po

Lines changed: 6 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,8 +13,8 @@
1313
# ProgramRipper, 2023
1414
# ww song <sww4718168@gmail.com>, 2023
1515
# Dai Xu <daixu61@hotmail.com>, 2025
16-
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
1716
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
17+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
1818
#
1919
#, fuzzy
2020
msgid ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
2323
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2424
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 14:21+0000\n"
2525
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n"
26-
"Last-Translator: 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025\n"
26+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
2727
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2828
"MIME-Version: 1.0\n"
2929
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1620,10 +1620,9 @@ msgid ""
16201620
"arguments (e.g. ``'store'``, ``'append'``, ``'extend'``, or custom actions "
16211621
"with non-zero ``nargs``) can be used with positional arguments."
16221622
msgstr ""
1623-
"你也可以通过传递一个 :class:`Action` 子类(例如 "
1624-
":class:`BooleanOptionalAction`)或实现相同接口的其他对象来指定任意操作。需要注意的是,只有那些会消耗命令行参数的操作(例如"
1625-
" ``'store'``、``'append'``、``'extend'``,或是设置了非零 ``nargs`` "
1626-
"值的自定义操作)才能与位置参数一起使用。"
1623+
"你也可以通过传递一个 :class:`Action` 子类 (例如 :class:`BooleanOptionalAction`) "
1624+
"或实现相同接口的其他对象来指定任意操作。 需要注意的是,只有那些会消耗命令行参数的操作(例如 "
1625+
"``'store'``、``'append'``、``'extend'``,或是设置了非零 ``nargs`` 值的自定义操作)才能与位置参数一起使用。"
16271626

16281627
#: ../../library/argparse.rst:848
16291628
msgid ""
@@ -2710,7 +2709,7 @@ msgid ""
27102709
"creates both ``--foo`` and ``--no-foo`` options, storing ``True`` and "
27112710
"``False`` respectively::"
27122711
msgstr ""
2713-
"一个继承自 :class:`Action` 的子类,专门用于处理带有正负选项的布尔标志。当添加类似 ``--foo`` "
2712+
"一个继承自 :class:`Action` 的子类,专门用于处理带有正负选项的布尔标志。 当添加类似 ``--foo`` "
27142713
"的单个参数时,该子类会自动同时创建 ``--foo`` 和 ``--no-foo`` 两个选项,并分别存储 ``True`` 和 ``False`` "
27152714
"值::"
27162715

library/email.parser.po

Lines changed: 2 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,7 +5,6 @@
55
#
66
# Translators:
77
# Kevin Deng <kevindeng55+transifex@gmail.com>, 2021
8-
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
98
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
109
#
1110
#, fuzzy
@@ -116,7 +115,7 @@ msgid ""
116115
"cases. The semantics and results of the two parser APIs are identical."
117116
msgstr ""
118117
"从 :mod:`email.parser.FeedParser` 模块导入的 :class:`BytesFeedParser` "
119-
"类提供了一个适合于增量解析电子邮件消息的API,比如说在从一个可能会阻塞(例如套接字)的源当中读取消息文字的场合中它就会变得很有用。当然, "
118+
"类提供了一个适合于增量解析电子邮件消息的 API,比如说在从一个可能会阻塞(例如套接字)的源当中读取消息文字的场合中它就会变得很有用。当然, "
120119
":class:`BytesFeedParser` 也可以用来解析一个已经完整包含在一个 :term:`bytes-like "
121120
"object`、字符串或文件内的电子邮件消息,但是在这些场合下使用 :class:`BytesParser` API "
122121
"可能会更加方便。这两个语法分析程序API的语义和最终结果是一致的。"
@@ -215,7 +214,7 @@ msgid ""
215214
"``True``, no binary attachments."
216215
msgstr ""
217216
"行为跟 :class:`BytesFeedParser` 类一致,只不过向 :meth:`~BytesFeedParser.feed` "
218-
"方法输入的内容必须是字符串。它的实用性有限,因为这种消息只有在其只含有ASCII文字,或者 "
217+
"方法输入的内容必须是字符串。 它的实用性有限,因为这种消息只有在其只含有ASCII文字,或者 "
219218
":attr:`~email.policy.EmailPolicy.utf8` 被设置为 ``True`` 且没有二进制格式的附件的时候,才会有效。"
220219

221220
#: ../../library/email.parser.rst:126

library/multiprocessing.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,8 +13,8 @@
1313
# Liying Yang <xlctemp@gmail.com>, 2024
1414
# zeroswan <zeroswan@outlook.com>, 2024
1515
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
16-
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
1716
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
17+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
1818
#
1919
#, fuzzy
2020
msgid ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
2323
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2424
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 14:21+0000\n"
2525
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n"
26-
"Last-Translator: 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025\n"
26+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
2727
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2828
"MIME-Version: 1.0\n"
2929
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgid ""
19521952
"``'forkserver'``. :exc:`ValueError` is raised if the specified start method"
19531953
" is not available. See :ref:`multiprocessing-start-methods`."
19541954
msgstr ""
1955-
"如果 *method* 为 ``None`` 则将返回默认的上下文。需要注意的是,如果全局启动方法尚未设置,此操作会将其设置为默认方法。否则 "
1955+
"如果 *method* 为 ``None`` 则将返回默认的上下文。 需要注意的是,如果全局启动方法尚未设置,此操作会将其设置为默认方法。 否则 "
19561956
"*method* 应为 ``'fork'``, ``'spawn'``, ``'forkserver'``。 如果指定的启动方法不可用则将引发 "
19571957
":exc:`ValueError`。 参见 :ref:`multiprocessing-start-methods`。"
19581958

library/os.path.po

Lines changed: 6 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -374,6 +374,12 @@ msgid ""
374374
"other path ``GetVolumePathName`` is called to see if it is different from "
375375
"the input path."
376376
msgstr ""
377+
"如果路径 *path* 是 :dfn:`挂载点` (文件系统中挂载其他文件系统的点),则返回 ``True``。 在 POSIX 上,该函数检查 "
378+
"*path* 的父目录 :file:`{path}/..` 是否在与 *path* 不同的设备上,或者 :file:`{path}/..` 和 "
379+
"*path* 是否指向同一设备上的同一 inode(这一检测挂载点的方法适用于所有 Unix 和 POSIX 变体)。 "
380+
"本方法不能可靠地检测同一文件系统上的绑定挂载 (bind mount)。在Linux系统中,对于btrfs子卷,该函数总是会返回 "
381+
"``True``,即使它们并非挂载点。 在 Windows 上,盘符和共享 UNC 始终是挂载点,对于任何其他路径,将调用 "
382+
"``GetVolumePathName`` 来查看它是否与输入的路径不同。"
377383

378384
#: ../../library/os.path.rst:306
379385
msgid "Added support for detecting non-root mount points on Windows."

library/xml.po

Lines changed: 6 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,8 +4,8 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7+
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2021
78
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
8-
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
99
#
1010
#, fuzzy
1111
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1515
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 14:21+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n"
17-
"Last-Translator: 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025\n"
17+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
1818
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
9696
"An attacker can abuse XML features to carry out denial of service attacks, "
9797
"access local files, generate network connections to other machines, or "
9898
"circumvent firewalls."
99-
msgstr "攻击者可利用XML特性实施拒绝服务攻击、访问本地文件、建立与其他机器的网络连接,甚至绕过防火墙防护。"
99+
msgstr "攻击者可利用 XML 特性实施拒绝服务攻击、访问本地文件、建立与其他机器的网络连接,甚至绕过防火墙防护。"
100100

101101
#: ../../library/xml.rst:58
102102
msgid ""
@@ -105,8 +105,9 @@ msgid ""
105105
"uses such older versions of Expat as a system-provided library. Check "
106106
":const:`!pyexpat.EXPAT_VERSION`."
107107
msgstr ""
108-
"Expat库版本低于2.6.0可能存在以下安全漏洞:\"十亿笑声攻击\"\"二次爆炸攻击\"\"大令牌攻击\"。若Python使用系统提供的旧版Expat库,则可能受这些漏洞影响。可通过检查常量"
109-
" :const:`!pyexpat.EXPAT_VERSION` 确认当前版本。"
108+
"Expat库版本低于 2.6.0 可能存在以下安全漏洞:\"十亿笑声攻击\"\"二次爆炸攻击\"\"大令牌攻击\"。 若Python "
109+
"使用系统提供的旧版 Expat 库,则可能受这些漏洞影响。 可通过检查常量 :const:`!pyexpat.EXPAT_VERSION` "
110+
"确认当前版本。"
110111

111112
#: ../../library/xml.rst:63
112113
msgid ":mod:`xmlrpc` is **vulnerable** to the \"decompression bomb\" attack."

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy