Vai al contenuto

Gezelligheid

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Un picnic in campagna, tipica attività gezellig

Gezelligheid (AFI: [ɣəˈzɛləxɛit]; ascolta) è un termine olandese che può essere tradotto in italiano come "convivialità", "atmosfera accogliente" o "buon umore", a seconda del contesto.[1][2] Viene spesso associato all'essere in buona compagnia di altre persone.[3] Può anche indicare un senso di appartenenza, il tempo trascorso con persone care, un incontro con un vecchio amico o semplicemente il senso generale dello stare insieme che dà alle persone una sensazione di calore.[3] Tuttavia, può anche riferirsi all'arredamento o all'aspetto di un luogo che trasmette emozioni piacevoli.[4]

Un tratto comune a tutte le descrizioni di gezelligheid è una sensazione generale e soggettiva di benessere individuale che spesso si condivide con gli altri. Tutte le descrizioni implicano un'atmosfera positiva che influenza in modo favorevole l'esperienza personale e che in un modo o nell'altro corrisponde ai contesti sociali.[5]

Essendo una nozione vaga e astratta, il termine è considerato un esempio di intraducibilità ed è adattabile all'italiano solo in base al contesto.[1] Alcuni ritengono che la parola racchiuda il cuore della cultura olandese.[6][7]

La parola deriva dal termine olandese "gezel," che significa "compagno" o "amico".[8][9] Durante il Medioevo, "gezel" aveva il significato di "garzone", che nel sistema olandese delle gilde faceva parte di un gruppo sotto la guida di un maestro artigiano; da qui il significato aggiuntivo di "appartenenza".[9]

Ecco alcuni esempi di contesti tipici in cui si parla spesso di "gezelligheid":

"Gezelligheid" è effettivamente considerato un termine tipicamente olandese, ma il concetto di un'atmosfera accogliente e amichevole è presente in diverse culture e lingue, sebbene possa non avere una parola specifica per descriverlo.

  • In tedesco, il termine "Gemütlichkeit" (gemoedelijkheid in olandese) è simile e viene usato per indicare un'atmosfera accogliente, anche se con alcune sfumature di significato leggermente diverse.
  • In danese, l'aggettivo "hyggelig" è usato per descrivere un ambiente confortevole e piacevole. Inoltre, c'è il verbo riflessivo "at hygge sig" che si riferisce a creare un'atmosfera accogliente o a divertirsi.
  • In inglese, il termine "cosy" (accogliente) è usato per riferirsi a un ambiente confortevole, ma potrebbe non catturare completamente il senso di condivisione sociale di "gezelligheid". L'espressione "cosy in company" è più vicina al significato olandese.
  • In francese, il termine "convivialité" è usato per descrivere un piacevole incontro o un'atmosfera amichevole, specialmente a tavola.
  • Lo svedese utilizza un termine il cui concetto è molto simile: "mysig", un'atmosfera piacevole e calda di condivisione in un ambiente piacevole.
  • La parola creola di Capo Verde "morabeza" viene utilizzata per descrivere l'ospitalità del popolo di Capo Verde, caratterizzata da un comportamento informale, rilassato e amichevole.
  • La parola portoghese "aconchego", tradotta più spesso come coccole, abbracci o comfort, può avere un significato simile a "gezelligheid" in quanto può riferirsi a mobili, ambienti, tipi di cibo, situazioni sociali e al tempo atmosferico, evocando idee di accoglienza, comfort rustico, calore, vicinanza, intimità, condivisione e ospitalità.

Il fatto che "gezelligheid" sia stato considerato uno dei termini più difficili da tradurre al mondo in un sondaggio britannico del 2004 sottolinea la sua specificità culturale e la ricchezza del concetto. È un concetto che rappresenta una parte significativa della cultura olandese e si collega alle relazioni sociali, all'intimità e al benessere condiviso.[10]

  1. ^ a b (EN) Kevin Cook, Dubbel Dutch, Kemper Conseil Publishing, 2002, ISBN 978-90-76542-33-1. URL consultato il 29 ottobre 2023.
  2. ^ (EN) Weekly Compilation of Presidential Documents, Office of the Federal Register, National Archives and Records Service, General Services Administration, 2007. URL consultato il 29 ottobre 2023.
  3. ^ a b (EN) Giselinde Kuipers, Good Humor, Bad Taste: A Sociology of the Joke, Walter de Gruyter GmbH & Co KG, 24 aprile 2015, ISBN 978-1-5015-1089-2. URL consultato il 29 ottobre 2023.
  4. ^ (EN) Helen Russell, The Atlas of Happiness: the global secrets of how to be happy, John Murray Press, 1º novembre 2018, ISBN 978-1-4736-8824-7. URL consultato il 29 ottobre 2023.
  5. ^ (EN) Laura Morgan Roberts e Jane E. Dutton, Exploring Positive Identities and Organizations: Building a Theoretical and Research Foundation, Psychology Press, 28 maggio 2009, ISBN 978-1-135-41939-4. URL consultato il 29 ottobre 2023.
  6. ^ (EN) Lindsay Gardner, Why We Cook: Women on Food, Identity, and Connection, Workman Publishing Company, 2 marzo 2021, ISBN 978-1-5235-1422-9. URL consultato il 29 ottobre 2023.
  7. ^ (EN) Trina McNeilly, La La Lovely: The Art of Finding Beauty in the Everyday, FaithWords, 10 aprile 2018, ISBN 978-1-4789-2077-9. URL consultato il 29 ottobre 2023.
  8. ^ (EN) gezellig, su WordSense Dictionary. URL consultato il 29 ottobre 2023.
  9. ^ a b (EN) gezel, su WordSense Dictionary. URL consultato il 29 ottobre 2023.
  10. ^ (PT) Saudade "é a 7ª palavra mais difícil de traduzir", su Folha de S. Paulo, 23 giugno 2004. URL consultato il 29 ottobre 2023.

Voci correlate

[modifica | modifica wikitesto]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy